Il perdono dell’adultera - Forgiveness of the adulteress
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Gv 8,1-11) - In quel tempo, Gesù si avviò verso il monte degli Ulivi. Ma al mattino si recò di nuovo nel tempio e tutto il popolo andava da lui. Ed egli sedette e si mise a insegnare loro. Allora gli scribi e i farisei gli condussero una donna sorpresa in adultèrio, la posero in mezzo e gli dissero: «Maestro, questa donna è stata sorpresa in flagrante adultèrio. Ora Mosè, nella Legge, ci ha comandato di lapidare donne come questa. Tu che ne dici?». Dicevano questo per metterlo alla prova e per avere motivo di accusarlo. Ma Gesù si chinò e si mise a scrivere col dito per terra. Tuttavia, poiché insistevano nell’interrogarlo, si alzò e disse loro: «Chi di voi è senza peccato, getti per primo la pietra contro di lei». E, chinatosi di nuovo, scriveva per terra. Quelli, udito ciò, se ne andarono uno per uno, cominciando dai più anziani. Lo lasciarono solo, e la donna era là in mezzo. Allora Gesù si alzò e le disse: «Donna, dove sono? Nessuno ti ha condannata?». Ed ella rispose: «Nessuno, Signore». E Gesù disse: «Neanch’io ti condanno; va’ e d’ora in poi non peccare più».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Il Vangelo ci racconta una straordinaria scena di misericordia. Gesù, di buon mattino, si recò nel tempio. Mentre era intento a parlare alla folla che si era radunata attorno a lui per ascoltarlo, improvvisamente il cerchio degli ascoltatori venne come spaccato da alcuni scribi e farisei che scaraventarono davanti a Gesù una donna sorpresa in flagrante adulterio. Secondo la legge di Mosè, quella donna doveva essere lapidata. Se la legge era chiara, più evidente ancora era la violenza che aveva mosso quegli scribi e farisei a gettare davanti a Gesù quella peccatrice. Lui, di fronte a questa scena così violenta, tace, si china come per mettersi anche lui a terra accanto a quella peccatrice, e si mette a scrivere sulla sabbia. Il Signore della parola non parla, non condanna: egli ama quella donna e vuole liberarla dal male. Solo quegli accusatori continuano a sbraitare scompostamente. Ma a loro non interessa l’osservanza della legge e tanto meno quella peccatrice. Essi vogliono accusare Gesù per screditarlo davanti alla gente proprio mentre insegna nel tempio, il cuore ove ponevano la loro autorità. Anche la donna tace. È ben cosciente però che la sua vita è appesa a un filo, a una sentenza che può uscire dalla bocca del giovane profeta. Gli accusatori non sopportano questo silenzio e insistono perché Gesù si esprima. Gesù, finalmente, alza il capo e, rivolto a quei farisei accusatori, dice: “Chi di voi è senza peccato, getti per primo la pietra contro di lei”. Quindi si china a terra di nuovo e continua a scrivere. L’evangelista nota con qualche compiacenza: “Se ne andarono uno per uno, cominciando dai più anziani”. Sì, essi che erano venuti in blocco – l’odio unisce sempre i servi del male – se ne vanno in disordine. È un momento di verità. Nessuno resta in quella radura, tranne Gesù e la donna: il misericordioso e la peccatrice. Gesù prende a parlare con il tono che era solito usare con le persone difficili: “Donna, dove sono? Nessuno ti ha condannata? ... Neanch’io ti condanno; va’ e d’ora in poi non peccare più”. Gesù, l’unico senza peccato, l’unico che avrebbe potuto scagliare una pietra contro di lei, le dice parole di perdono e di amore. È questo il Vangelo dell’amore che i discepoli debbono accogliere e comunicare al mondo all’inizio di questo nuovo secolo così bisognoso di perdono. Non si tratta di accondiscendere al peccato. Tutt’altro. Ciascun discepolo lo sa per se stesso. Siamo tutti adulteri, uomini e donne, che abbiamo tradito l’amore del Signore. Egli è restato sempre fedele e con incredibile misericordia continua a perdonarci. Anche noi, assieme a quell’adultera, siamo di fronte a Gesù e alla sua misericordia. Siamo invitati anche a noi ad ascoltare l’esortazione di Gesù a quella donna: “Va’ e non peccare più!”. La misericordia di Dio non è la facile copertura al male. Essa esige per sua stessa natura il cambiamento del cuore, l’allontanamento dal peccato e dal male. La misericordia non è un semplice sentimento, accoglierla è l’inizio della salvezza perché ci libera dalla schiavitù del male.


Forgiveness of the adulteress

Gospel (Jn 8,1-11)

At that time, Jesus set out towards the Mount of Olives. But in the morning he went again to the temple, and all the people came to him. And he sat down and began to teach them. Then the scribes and Pharisees brought him a woman caught in adultery, placed her in the midst of her and said to him: «Master, this woman was caught in flagrant adultery. Now Moses, in the Law, commanded us to stone women like this. What do you think?". They said this to test him and to have reason to accuse him. But Jesus bent down and began to write with his finger on the ground. However, when they persisted in questioning him, he stood up and said to them, "Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her." And, bending down again, he wrote on the ground. When they heard this, they went away one by one, starting with the older ones. They left him alone, and the woman was there in the middle. Then Jesus stood up and said to her: «Woman, where are they? Has no one condemned you?". And she replied: «No one, Lord». And Jesus said, “Neither do I condemn you; go and from now on sin no more."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

The Gospel tells us an extraordinary scene of mercy. Early in the morning, Jesus went to the temple. While he was busy speaking to the crowd that had gathered around him to listen to him, suddenly the circle of listeners was split by some scribes and Pharisees who threw a woman caught in the act of adultery before Jesus. According to the law of Moses, that woman had to be stoned. If the law was clear, the violence that had moved those scribes and Pharisees to throw that sinner before Jesus was even more evident. Faced with this violent scene, he is silent, bends down as if to put himself on the ground next to that sinner, and begins to write in the sand. The Lord of the word does not speak, does not condemn: he loves that woman and wants to free her from her evil. Only those accusers continue to rant recklessly. But they are not interested in the observance of the law, much less the sinful one. They want to accuse Jesus to discredit him before the people even as he teaches in the temple, the heart where they placed their authority. The woman is also silent. She is well aware, however, that her life hangs by a thread, on a sentence that could come from the mouth of the young prophet. The accusers cannot stand this silence and insist that Jesus express himself. Jesus, finally, raises his head and, turning to those accusing Pharisees, says: "Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her". Then he bends down again and continues writing. The evangelist notes with some complacency: "They went away one by one, starting with the older ones." Yes, they who had come as a group - hatred always unites the servants of evil - are leaving in disarray. It's a moment of truth. No one remains in that clearing, except Jesus and the woman: the merciful one and the sinner. Jesus begins to speak with the tone he used to use with difficult people: “Woman, where are they? Has no one condemned you? ... I don't condemn you either; go and sin no more from now on.” Jesus, the only one without sin, the only one who could have thrown a stone at her, tells her words of forgiveness and love. This is the Gospel of love that the disciples must welcome and communicate to the world at the beginning of this new century so in need of forgiveness. It's not about condescending to sin. Far from it. Each disciple knows this for himself. We are all adulterers, men and women, who have betrayed the love of the Lord. He has always remained faithful and with incredible mercy continues to forgive us. We too, together with that adulteress, are faced with Jesus and his mercy. We too are invited to listen to Jesus' exhortation to that woman: "Go and sin no more!". God's mercy is not an easy cover for evil. By its very nature it requires a change of heart, a distancing from sin and evil. Mercy is not a simple feeling, welcoming it is the beginning of salvation because it frees us from the slavery of evil.


El perdón de la adúltera

Evangelio (Jn 8,1-11)

En aquel tiempo, Jesús partió hacia el Monte de los Olivos. Pero por la mañana volvió al templo y todo el pueblo vino a él. Y él se sentó y comenzó a enseñarles. Entonces los escribas y fariseos le trajeron una mujer sorprendida en adulterio, la pusieron en medio y le dijeron: «Maestro, esta mujer fue sorprendida en flagrante adulterio. Ahora Moisés, en la Ley, nos ordenó apedrear a las mujeres así. ¿Qué opinas?". Dijeron esto para ponerlo a prueba y tener motivos para acusarlo. Pero Jesús se inclinó y se puso a escribir con el dedo en el suelo. Sin embargo, como insistieron en interrogarlo, él se levantó y les dijo: "El que de vosotros esté sin pecado, que arroje la primera piedra contra ella". Y, inclinándose de nuevo, escribió en el suelo. Al oír esto, se fueron uno por uno, comenzando por los mayores. Lo dejaron solo y ahí estaba la mujer en el medio. Entonces Jesús se levantó y le dijo: «Mujer, ¿dónde están? ¿Nadie te ha condenado?". Y ella respondió: «Nadie, Señor». Y Jesús dijo: “Ni yo os condeno; vete y de ahora en adelante no peques más”.

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

El Evangelio nos cuenta una extraordinaria escena de misericordia. Temprano en la mañana, Jesús fue al templo. Mientras estaba ocupado hablando a la multitud que se había reunido a su alrededor para escucharlo, de repente el círculo de oyentes fue dividido por algunos escribas y fariseos que arrojaron ante Jesús a una mujer sorprendida en acto de adulterio. Según la ley de Moisés, esa mujer debía ser apedreada. Si la ley era clara, la violencia que había movido a aquellos escribas y fariseos a arrojar a ese pecador delante de Jesús era aún más evidente. Ante esta escena violenta, guarda silencio, se inclina como para tumbarse en el suelo junto a ese pecador y comienza a escribir en la arena. El Señor de la palabra no habla, no condena: ama a esa mujer y quiere liberarla del mal. Sólo esos acusadores siguen despotricando imprudentemente. Pero no les interesa la observancia de la ley, mucho menos la pecaminosa. Quieren acusar a Jesús para desacreditarlo ante el pueblo incluso mientras enseña en el templo, el corazón donde pusieron su autoridad. La mujer también guarda silencio. Sin embargo, es muy consciente de que su vida pende de un hilo, de una frase que puede salir de la boca del joven profeta. Los acusadores no pueden soportar este silencio e insisten en que Jesús se exprese. Jesús, finalmente, levanta la cabeza y, volviéndose hacia los fariseos que lo acusan, dice: "El que de vosotros esté sin pecado, que arroje la primera piedra contra ella". Luego se inclina de nuevo y continúa escribiendo. El evangelista observa con cierta complacencia: "Se fueron uno a uno, empezando por los mayores". Sí, los que habían venido en grupo (el odio une siempre a los servidores del mal) se van desordenados. Es un momento de la verdad. Nadie queda en ese claro, excepto Jesús y la mujer: el misericordioso y la pecadora. Jesús comienza a hablar con el tono que solía utilizar con las personas difíciles: “Mujer, ¿dónde están? ¿Nadie te ha condenado? ... Yo tampoco te condeno; ve y no peques más de ahora en adelante”. Jesús, el único sin pecado, el único que podría haberle arrojado una piedra, le dice palabras de perdón y de amor. Este es el Evangelio de amor que los discípulos deben acoger y comunicar al mundo al comienzo de este nuevo siglo tan necesitado de perdón. No se trata de condescender al pecado. Lejos de ahi. Cada discípulo lo sabe por sí mismo. Todos somos adúlteros, hombres y mujeres, que hemos traicionado el amor del Señor. Él siempre ha permanecido fiel y con increíble misericordia continúa perdonándonos. También nosotros, junto con aquella adúltera, estamos ante Jesús y su misericordia. También nosotros estamos invitados a escuchar la exhortación de Jesús a aquella mujer: "¡Vete y no peques más!". La misericordia de Dios no es una cobertura fácil para el mal. Por su propia naturaleza requiere un cambio de corazón, un distanciamiento del pecado y del mal. La misericordia no es un simple sentimiento, la acogida es el principio de la salvación porque nos libera de la esclavitud del mal.


Le pardon de la femme adultère

Évangile (Jn 8,1-11)

A cette époque, Jésus se dirige vers le Mont des Oliviers. Mais le matin, il retourna au temple, et tout le peuple vint vers lui. Et il s'assit et commença à leur enseigner. Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, la placèrent au milieu et lui dirent : « Maître, cette femme a été surprise en flagrant adultère. Or Moïse, dans la Loi, nous a ordonné de lapider ainsi les femmes. Qu'en penses-tu?". Ils ont dit cela pour le tester et avoir des raisons de l'accuser. Mais Jésus se pencha et commença à écrire avec son doigt sur le sol. Cependant, comme ils persistaient à l'interroger, il se leva et leur dit : « Que celui d'entre vous qui est sans péché soit le premier à lui jeter la pierre. » Et, se penchant de nouveau, il écrivit par terre. Lorsqu'ils entendirent cela, ils s'en allèrent un à un, en commençant par les plus âgés. Ils l'ont laissé tranquille et la femme était là, au milieu. Alors Jésus se leva et lui dit : « Femme, où sont-ils ? Personne ne vous a condamné ?". Et elle répondit : «Personne, Seigneur». Et Jésus dit : « Moi non plus, je ne vous condamne pas ; va et désormais ne pèche plus. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

L'Évangile nous raconte une scène extraordinaire de miséricorde. Tôt le matin, Jésus se rendit au temple. Alors qu'il était occupé à parler à la foule qui s'était rassemblée autour de lui pour l'écouter, soudain le cercle des auditeurs fut divisé par des scribes et des pharisiens qui jetèrent devant Jésus une femme surprise en flagrant délit d'adultère. Selon la loi de Moïse, cette femme devait être lapidée. Si la loi était claire, la violence qui avait poussé ces scribes et pharisiens à jeter ce pécheur devant Jésus était encore plus évidente. Face à cette scène violente, il se tait, se penche comme pour se mettre à terre à côté de ce pécheur, et se met à écrire sur le sable. Le Seigneur de la parole ne parle pas, ne condamne pas : il aime cette femme et veut la libérer du mal. Seuls ces accusateurs continuent de divaguer de manière imprudente. Mais ils ne s’intéressent pas à l’observance de la loi, encore moins à celle du péché. Ils veulent accuser Jésus de le discréditer devant le peuple alors même qu'il enseigne dans le temple, le cœur où ils ont placé leur autorité. La femme est également silencieuse. Il est pourtant bien conscient que sa vie ne tient qu’à un fil, à une phrase qui peut sortir de la bouche du jeune prophète. Les accusateurs ne supportent pas ce silence et insistent pour que Jésus s'exprime. Jésus, enfin, lève la tête et, se tournant vers ceux qui accusent les pharisiens, dit : « Que celui d'entre vous qui est sans péché lui jette le premier la pierre ». Puis il se penche à nouveau et continue d'écrire. L'évangéliste note avec une certaine complaisance : « Ils s'en allèrent un à un, en commençant par les plus âgés ». Oui, ceux qui étaient venus en groupe – la haine unit toujours les serviteurs du mal – repartent dans le désarroi. C'est un moment de vérité. Personne ne reste dans cette clairière, sauf Jésus et la femme : le miséricordieux et le pécheur. Jésus commence à parler avec le ton qu'il utilisait avec les gens difficiles : « Femme, où sont-ils ? Personne ne vous a condamné ? ... Je ne vous condamne pas non plus ; va et ne pèche plus désormais. Jésus, le seul sans péché, le seul qui aurait pu lui jeter une pierre, lui dit des paroles de pardon et d'amour. C'est l'Évangile de l'amour que les disciples doivent accueillir et communiquer au monde au début de ce nouveau siècle qui a tant besoin de pardon. Il ne s’agit pas de condescendre au péché. Loin de là. Chaque disciple le sait par lui-même. Nous sommes tous des adultères, hommes et femmes, qui ont trahi l’amour du Seigneur. Il est toujours resté fidèle et avec une incroyable miséricorde continue de nous pardonner. Nous aussi, avec cette femme adultère, sommes confrontés à Jésus et à sa miséricorde. Nous sommes nous aussi invités à écouter l'exhortation de Jésus à cette femme : « Va et ne pèche plus ! ». La miséricorde de Dieu n'est pas une couverture facile pour cacher le mal. De par sa nature même, cela nécessite un changement de cœur, une prise de distance par rapport au péché et au mal. La miséricorde n'est pas un simple sentiment, l'accueillir est le début du salut car elle nous libère de l'esclavage du mal.


Perdão da adúltera

Evangelho (Jo 8,1-11)

Naquele tempo, Jesus partiu em direção ao Monte das Oliveiras. Mas pela manhã ele foi novamente ao templo, e todo o povo veio até ele. E ele sentou-se e começou a ensiná-los. Então os escribas e fariseus trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adultério, colocaram-na no meio e disseram-lhe: «Mestre, esta mulher foi apanhada em flagrante adultério. Agora Moisés, na Lei, nos ordenou apedrejar mulheres assim. O que você acha?". Disseram isso para testá-lo e para ter motivos para acusá-lo. Mas Jesus se abaixou e começou a escrever com o dedo no chão. Porém, quando persistiram em interrogá-lo, ele se levantou e lhes disse: “Aquele que dentre vós está sem pecado seja o primeiro a atirar-lhe uma pedra”. E, curvando-se novamente, escreveu no chão. Ao ouvirem isso, foram embora um por um, começando pelos mais velhos. Eles o deixaram sozinho, e a mulher estava no meio. Então Jesus levantou-se e disse-lhe: «Mulher, onde estão eles? Ninguém te condenou?". E ela respondeu: «Ninguém, Senhor». E Jesus disse: “Nem eu também te condeno; vá e de agora em diante não peque mais”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

O Evangelho narra-nos uma extraordinária cena de misericórdia. De manhã cedo, Jesus foi ao templo. Enquanto ele estava ocupado falando à multidão que se reunia ao seu redor para ouvi-lo, de repente o círculo de ouvintes foi dividido por alguns escribas e fariseus que jogaram diante de Jesus uma mulher pega em flagrante adultério. De acordo com a lei de Moisés, aquela mulher deveria ser apedrejada. Se a lei fosse clara, a violência que levou aqueles escribas e fariseus a lançarem aquele pecador diante de Jesus era ainda mais evidente. Diante dessa cena violenta, ele se cala, se abaixa como se fosse se colocar no chão ao lado daquele pecador e começa a escrever na areia. O Senhor da palavra não fala, não condena: ama aquela mulher e quer libertá-la do mal. Somente esses acusadores continuam a reclamar de forma imprudente. Mas eles não estão interessados ​​na observância da lei, muito menos na lei pecaminosa. Querem acusar Jesus para desacreditá-lo diante do povo mesmo enquanto ele ensina no templo, coração onde colocaram sua autoridade. A mulher também fica em silêncio. No entanto, ele sabe bem que a sua vida está por um fio, numa frase que pode sair da boca do jovem profeta. Os acusadores não suportam este silêncio e insistem que Jesus se expresse. Jesus, por fim, levanta a cabeça e, voltando-se para aqueles fariseus acusadores, diz: “Aquele que dentre vós está sem pecado seja o primeiro que lhe atire uma pedra”. Então ele se abaixa novamente e continua escrevendo. O evangelista observa com alguma complacência: “Eles foram embora um por um, começando pelos mais velhos”. Sim, aqueles que vieram em grupo - o ódio sempre une os servos do mal - estão partindo desordenados. É um momento de verdade. Ninguém permanece naquela clareira, exceto Jesus e a mulher: o misericordioso e o pecador. Jesus começa a falar com o tom que costumava usar com as pessoas difíceis: “Mulher, onde estão eles? Ninguém te condenou? ... eu também não te condeno; vá e não peque mais de agora em diante”. Jesus, o único sem pecado, o único que poderia ter-lhe atirado uma pedra, diz-lhe palavras de perdão e de amor. Este é o Evangelho do amor que os discípulos devem acolher e comunicar ao mundo neste início de século tão necessitado de perdão. Não se trata de condescender com o pecado. Longe disso. Cada discípulo sabe disso por si mesmo. Somos todos adúlteros, homens e mulheres, que traímos o amor do Senhor. Ele sempre permaneceu fiel e com incrível misericórdia continua a nos perdoar. Também nós, juntamente com aquela adúltera, nos deparamos com Jesus e a sua misericórdia. Também nós somos convidados a ouvir a exortação de Jesus àquela mulher: «Vai e não peques mais!». A misericórdia de Deus não é um disfarce fácil para o mal. Pela sua própria natureza, exige uma mudança de coração, um distanciamento do pecado e do mal. A misericórdia não é um simples sentimento, o acolhimento é o início da salvação porque nos liberta da escravidão do mal.


寬恕淫婦

福音(約翰福音 8,1-11)

那時,耶穌出發前往橄欖山。 到了早上,他又去了聖殿,所有的人都到了他那裡。 他坐下來開始教導他們。 文士和法利賽人帶了一個行淫時被抓到的婦人來,把她放在中間,對他說:「夫子,這個婦人是行淫時被抓到的。 摩西在律法中命令我們像這樣用石頭砸死婦女。 你怎麼認為?」。 他們這樣說是為了考驗他,也是為了有理由指責他。 但耶穌彎下腰,開始用手指在地上寫字。 然而,當他們堅持質問他時,他站起來對他們說:“你們中間誰是無罪的,誰就第一個向她扔石頭吧。” 然後,他又彎下腰,在地上寫字。 他們一聽,便從年長的人開始,一一離去。 他們讓他一個人呆著,那個女人就在中間。 然後耶穌站起來對她說:「女人,他們在哪裡? 沒有人譴責你嗎?” 她回答說:「沒有人,主啊」。 耶穌說:“我也不定你的罪;我也不定你的罪。” 去吧,從今以後不要再犯罪了。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

福音告訴我們一個非凡的憐憫場景。 一大早,耶穌就去了聖殿。 當他正忙著向聚集在他周圍聽他講話的人群講話時,聽眾的圈子突然被一些文士和法利賽人分開,他們把一個在通姦時被抓到的女人扔到耶穌面前。 根據摩西律法,那個女人必須被石頭打死。 如果律法是明確的,那麼那些文士和法利賽人將罪人丟到耶穌面前的暴力就更加明顯了。 面對這暴力的場面,他沉默了,彎下腰,彷彿伏在罪人身旁的地上,開始在沙上寫字。 話語之主不說話,也不譴責:他愛那個女人,並希望將她從邪惡中解放出來。 只有那些指責者繼續肆無忌憚地咆哮。 但他們對遵守法律不感興趣,更不用說遵守罪惡了。 他們想要指責耶穌在人們面前玷污他的名聲,即使他在聖殿裡教導,聖殿是他們放置權力的中心。 女人也沉默了。 然而,他很清楚,他的生命危在旦夕,而這句話卻出自年輕先知之口。 原告無法忍受這種沉默,堅持要求耶穌表達自己的觀點。 最後,耶穌抬起頭,轉向那些指責法利賽人的人說:「你們中間誰是無罪的,誰就可以第一個向她丟石頭」。 然後他又彎下腰繼續寫。 這位傳道者有些自滿地指出:“他們一一離開了,從年長的開始。” 是的,那些成群結隊而來的人——仇恨總是將邪惡的僕人團結在一起——正在混亂地離開。 這是一個關鍵時刻。 除了耶穌和那個女人:仁慈的人和罪人之外,沒有人留在那片空地上。 耶穌開始用他對待難相處的人時所用的語氣說話:「女人,他們在哪裡? 沒有人譴責你嗎? ……我也不譴責你; 去吧,從今以後不要再犯罪了。” 耶穌,唯一沒有罪的人,唯一可以向她丟石頭的人,向她講述了寬恕和愛的話語。 這是門徒們在新世紀之初必須歡迎並傳達給需要寬恕的世界的愛的福音。 這並不是要屈尊於罪。 離得很遠。 每個弟子都知道這一點。 我們都是姦夫,無論男女,都背叛了主的愛。 祂始終保持忠誠,並以令人難以置信的仁慈繼續寬恕我們。 我們也和那位淫婦一起面對耶穌和祂的憐憫。 我們也被邀請聆聽耶穌對那個女人的勸告:「去吧,不要再犯罪了!​​」。 上帝的憐憫並不容易掩蓋邪惡。 就其本質而言,它需要改變內心,遠離罪惡和邪惡。 慈悲不是一種簡單的感覺,歡迎它是救贖的開始,因為它使我們擺脫邪惡的奴役。


Прощение прелюбодейки

Евангелие (Ин 8,1-11)

В это время Иисус направился к Елеонской горе. Но утром он снова пошел в храм, и весь народ пришел к нему. И он сел и начал учить их. Тогда книжники и фарисеи привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии, поставили ее посередине и сказали ему: «Учитель, эта женщина уличена в вопиющем прелюбодеянии. Моисей в Законе повелел нам побивать таких женщин камнями. Что вы думаете?". Они сказали это, чтобы испытать его и иметь повод обвинить его. Но Иисус наклонился и начал писать пальцем на земле. Однако, когда они упорствовали в допросе его, он встал и сказал им: «Пусть тот, кто из вас без греха, первый бросит в нее камень». И, снова наклонившись, он писал на земле. Услышав это, они ушли один за другим, начиная со старших. Они оставили его одного, а женщина оказалась посередине. Тогда Иисус встал и сказал ей: «Женщина, где они? Вас никто не осудил?». И она ответила: «Никто, Господи». И Иисус сказал: «И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Евангелие рассказывает нам необыкновенную сцену милосердия. Рано утром Иисус пошел в храм. Пока он был занят речью перед собравшейся вокруг него толпой, чтобы послушать его, внезапно круг слушателей был расколот какими-то книжниками и фарисеями, которые бросили перед Иисусом женщину, пойманную в прелюбодеянии. По закону Моисея эту женщину нужно было побить камнями. Если бы закон был ясен, насилие, которое побудило книжников и фарисеев бросить этого грешника перед Иисусом, было бы еще более очевидным. Столкнувшись с этой жестокой сценой, он молчит, наклоняется, как бы желая лечь на землю рядом с этим грешником, и начинает писать на песке. Господь слова не говорит, не осуждает: Он любит ту женщину и хочет освободить ее от зла. Только эти обвинители продолжают безрассудно разглагольствовать. Но они не заинтересованы в соблюдении закона, тем более греховного. Они хотят обвинить Иисуса в дискредитации его перед людьми, даже когда он учит в храме, в сердце, где они разместили свою власть. Женщина тоже молчит. Однако он прекрасно осознает, что его жизнь висит на волоске от приговора, который может произнести из уст молодого пророка. Обвинители не могут вынести этого молчания и настаивают на том, чтобы Иисус высказался. Иисус, наконец, поднимает голову и, обращаясь к обвиняющим фарисеев, говорит: «Кто из вас без греха, первый бросит в нее камень». Затем он снова наклоняется и продолжает писать. Евангелист с некоторым самодовольством отмечает: «Они уходили один за другим, начиная со старших». Да, те, кто пришел группой - ненависть всегда объединяет служителей зла - уходят в беспорядке. Это момент истины. На той поляне не осталось никого, кроме Иисуса и женщины: милостивого и грешника. Иисус начинает говорить тем же тоном, каким он обычно говорил с трудными людьми: «Женщина, где они? Вас никто не осудил? ... Я и вас не осуждаю; иди и впредь не греши». Иисус, единственный без греха, единственный, кто мог бросить в нее камень, говорит ей слова прощения и любви. Это Евангелие любви, которое ученики должны приветствовать и донести до мира в начале этого нового столетия, столь нуждающегося в прощении. Речь идет не о снисхождении ко греху. Отнюдь не. Каждый ученик знает это сам. Мы все прелюбодеи, мужчины и женщины, предавшие любовь Господа. Он всегда оставался верным и с невероятной милостью продолжает нас прощать. Мы тоже вместе с этой прелюбодейкой предстаем перед Иисусом и Его милостью. Нам тоже предлагается послушать наставление Иисуса этой женщине: «Иди и впредь не греши!». Милосердие Божие – непростое прикрытие зла. По самой своей природе оно требует изменения сердца, дистанцирования от греха и зла. Милосердие – не простое чувство, его принятие – начало спасения, потому что оно освобождает нас от рабства зла.


不倫相手の許し

福音(ヨハネ 8,1-11)

そのとき、イエスはオリーブ山に向かって出発されました。 しかし朝になると彼は再び神殿に行きました、そして人々は皆彼のところにやって来ました。 そして彼は座って彼らに教え始めました。 そこで律法学者とパリサイ人たちは、姦淫の現場で捕らえられた女をイエスのところに連れてきて、真ん中に置いてこう言いました。 さて、モーセは律法の中で、このような女性に石を投げなさいと命じました。 どう思いますか?"。 彼らは彼を試すため、そして彼を非難する理由を得るためにこれを言いました。 しかしイエスはかがみ込み、地面に指で字を書き始めました。 しかし、彼らがしつこく質問すると、イエスは立ち上がって彼らに言った、「あなたたちの中で罪を犯していない者が最初に彼女に石を投げなさい。」 そして、再び腰をかがめて、地面に文字を書きました。 これを聞くと、彼らは年長者から順番に去っていきました。 彼らは彼を放っておいて、女性は真ん中にいました。 それからイエスは立ち上がって彼女に言った、「婦人よ、彼らはどこにいるのですか?」 誰もあなたを非難しませんでしたか?」 すると彼女は、「誰もいません、主よ」と答えました。 そしてイエスは言われた、「わたしもあなたを罪に定めません。 行って、これからはもう罪を犯さないでください。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

福音書は私たちに並外れた慈悲の場面を伝えます。 朝早く、イエスは神殿に行かれました。 イエスが彼の話を聞こうと周囲に集まった群衆に向けて話すのに忙しかったとき、突然、律法学者とパリサイ人たちが聴衆の輪を二分し、姦淫の現場で捕らえられた女性をイエスの前に放り投げた。 モーセの律法によれば、その女性は石打ちにされなければなりませんでした。 もし律法が明確であったなら、律法学者やパリサイ人たちがその罪人をイエスの前に放り出すように動かした暴力はさらに明白でした。 この暴力的な場面に直面して、彼は沈黙し、その罪人の隣の地面に身を置くかのように身をかがめ、砂に文字を書き始めます。 御言葉の主は語られず、非難もされません。彼はその女性を愛しており、彼女を悪から解放したいと望んでおられます。 告発者だけが無謀に暴言を吐き続ける。 しかし彼らは律法を遵守することには興味がなく、ましてや罪深いことには興味がありません。 彼らは、イエスが自分たちの権威の中心である神殿で教えているにもかかわらず、人々の前でイエスの信用を傷つけるためにイエスを非難したいのです。 女も黙っている。 しかし、彼は、自分の命がこの若い預言者の口から発せられる言葉によって左右されることをよく知っています。 告発者たちはこの沈黙に耐えられず、イエスに自分の気持ちを表現するよう主張しました。 イエスは最後に頭を上げ、パリサイ人を非難している人々に向かって、「あなたたちの中で罪を犯していない者が最初に彼女に石を投げなさい」と言われます。 それから彼は再び腰をかがめて書き続けます。 伝道者は少し満足げにこう述べている。「彼らは年長者から順に、一人ずつ去っていった」。 そう、集団でやって来た彼ら――悪のしもべたちは常に憎しみによって団結する――混乱して去っていくのだ。 それは正念場だ。 その空き地には、イエスと女性、つまり慈悲深い者と罪人以外には誰も残っていない。 イエスは、気難しい人たちに対していつも使っていた口調で話し始めました。「婦人よ、彼らはどこにいるのですか?」 誰もあなたを非難しませんでしたか? ...私もあなたを非難しません。 行って、これからはもう罪を犯さないでください。」 罪のない唯一の人、彼女に石を投げることができた唯一の人であるイエスは、彼女に許しと愛の言葉を伝えます。 これは、許しを必要とするこの新世紀の初めに、弟子たちが歓迎し、世界に伝えなければならない愛の福音です。 それは罪を軽蔑することではありません。 それとは程遠い。 弟子たちはそれぞれこのことを自分で知っています。 私たちは男女を問わず、主の愛を裏切った姦淫者です。 神は常に忠実であり、信じられないほどの慈悲をもって私たちを赦し続けてくださいます。 私たちも、その姦淫者とともに、イエスとその憐れみに直面します。 私たちも、その女性に対するイエスの「行って、もう罪を犯さないように!」という勧めに耳を傾けるよう招かれています。 神の憐れみは悪を簡単に覆い隠すものではありません。 その性質上、心を変え、罪や悪から距離を置くことが必要です。 慈悲は単純な感情ではありません。慈悲を受け入れることは救いの始まりです。なぜなら、慈悲は私たちを悪の奴隷状態から解放してくれるからです。


음녀의 용서

복음(요한복음 8,1-11)

그 때에 예수께서 감람산을 향하여 길을 가시니라. 그러나 아침에 예수님께서 다시 성전으로 들어가시니 모든 사람들이 그에게로 왔습니다. 그리고 그는 앉아서 그들을 가르치기 시작했습니다. 그러자 서기관들과 바리새인들이 간음하다 현장에서 잡힌 여자를 예수님께 데리고 와서 가운데 ​​세우고 이렇게 말했습니다. “스승님, 이 여자가 극적으로 간음하다 현장에서 붙잡혔습니다. 그런데 모세는 율법에서 이런 여자를 돌로 치라 명하였습니다. 어떻게 생각하나요?". 그들이 이렇게 말한 것은 그를 시험하여 고소할 이유를 얻게 하려 함이더라. 그러나 예수께서는 몸을 굽혀 손가락으로 땅에 쓰기 시작하셨습니다. 그러나 그들이 계속해서 질문하자 예수께서는 일어나 그들에게 말씀하셨습니다. “너희 중에 죄 없는 사람이 먼저 그 여자에게 돌을 던지라.” 그리고 다시 몸을 굽혀 땅에 쓰셨습니다. 그들은 이 말을 듣고 나이 많은 사람들부터 시작하여 하나씩 하나씩 떠나갔습니다. 그들은 그를 혼자 남겨두고 그 가운데 여자가 있었습니다. 그러자 예수께서 일어나 그 여자에게 말씀하셨다. “여자여, 그 사람들이 어디 있습니까? 당신을 정죄한 사람이 없습니까?" 그러자 그녀는 “아무도 없습니다, 주님”이라고 대답했습니다. 그러자 예수께서 말씀하셨다. “나도 너를 정죄하지 아니하노라. 가서 이제부터 다시는 죄를 짓지 말라."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

복음은 우리에게 특별한 자비의 장면을 알려줍니다. 이른 아침에 예수님은 성전으로 가셨습니다. 그분께서 당신의 말씀을 들으려고 주위에 모인 무리에게 말씀하시느라 분주한 가운데, 갑자기 서기관들과 바리새인들에 의해 청중들이 갈라지고, 그들은 간음 중에 잡힌 여자를 예수 앞에 던졌습니다. 모세의 율법에 따르면 그 여자는 돌로 쳐 죽여야 했습니다. 율법이 분명했다면 서기관과 바리새인들이 그 죄인을 예수 앞에 던지게 만든 폭력은 더욱 분명했습니다. 이 폭력적인 장면을 마주한 그는 침묵하고 그 죄인 옆에 땅에 엎드리려는 듯 몸을 굽혀 모래 위에 글을 쓰기 시작합니다. 말씀의 주님은 말씀하시지도 정죄하지도 않으십니다. 그분은 그 여자를 사랑하시고 그녀를 악에서 해방시키기를 원하십니다. 그 고발자들만이 무모하게 계속해서 폭언을 하고 있습니다. 그러나 그들은 율법 준수에는 관심이 없고, 죄인에게는 더욱 관심이 없습니다. 그들은 예수께서 자기들의 권위를 두는 곳인 성전에서 가르치시면서도 사람들 앞에서 그분을 불신하게 하려고 예수를 비난하고 싶어합니다. 여자도 침묵한다. 그러나 그는 젊은 선지자의 입에서 나올 수 있는 문장에 자신의 생명이 실타래에 달려 있다는 것을 잘 알고 있습니다. 고발자들은 이러한 침묵을 참지 못하고 예수께서 자신을 표현하라고 주장합니다. 마침내 예수께서는 고개를 들고 바리새인들을 비난하는 사람들을 향하여 이렇게 말씀하셨습니다. "너희 중에 죄 없는 사람이 먼저 돌을 던져라." 그런 다음 그는 다시 몸을 굽혀 계속해서 글을 씁니다. 복음서 기자는 약간의 안도감을 가지고 이렇게 기록합니다. "그들은 나이 많은 사람들부터 시작하여 하나씩 하나씩 떠나갔습니다." 예, 집단으로 왔던 그들은 - 증오는 항상 악의 하수인들을 단결시킵니다 - 혼란 속에 떠나고 있습니다. 진실이 드러나는 순간입니다. 그 공터에는 자비로우시며 죄인이신 예수님과 여인 외에는 아무도 남아 있지 않습니다. 예수께서는 어려운 사람들에게 사용하시던 어조로 말씀하시기 시작하셨습니다. “여자여, 그들이 어디 있느냐? 당신을 정죄한 사람이 없습니까? ... 나도 당신을 비난하지 않습니다. 가서 이제부터 다시는 죄를 짓지 말라." 죄 없으신 유일한 분이시며, 그녀에게 돌을 던질 수 있는 유일한 분이신 예수님은 그녀에게 용서와 사랑의 말씀을 전하십니다. 이것이 바로 용서가 필요한 새 세기를 시작하는 이 세상에 제자들이 환영하고 전해야 할 사랑의 복음입니다. 죄를 지으려고 하는 것이 아닙니다. 그것과는 거리가 멀다. 각 제자는 이것을 스스로 알고 있습니다. 우리는 모두 주님의 사랑을 배반한 간음한 자들입니다. 그분은 언제나 신실하셨고 놀라운 자비로 우리를 계속해서 용서해 주셨습니다. 우리도 그 음녀와 함께 예수님과 그분의 자비를 마주하게 됩니다. 우리도 그 여자에게 “가서 다시는 죄를 범하지 말라”고 하신 예수님의 권고를 듣도록 초대받았습니다. 하나님의 자비는 악을 쉽게 덮어주는 것이 아닙니다. 본질적으로 그것은 마음의 변화와 죄와 악으로부터의 거리를 요구합니다. 자비는 단순한 감정이 아닙니다. 이를 환영하는 것이 구원의 시작입니다. 왜냐하면 자비는 우리를 악의 종살이에서 해방시켜 주기 때문입니다.


العفو عن الزانية

الإنجيل (يوحنا 8، 1 – 11)

في ذلك الوقت، انطلق يسوع نحو جبل الزيتون. ولكن في الصباح ذهب أيضًا إلى الهيكل، وأتى إليه جميع الشعب. فجلس وبدأ يعلمهم. حينئذ قدم له الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنى، وأقاموها في الوسط وقالوا له: «يا معلم، هذه المرأة أمسكت في زنى صارخ. وأما موسى فقد أوصانا في الناموس أن نرجم النساء هكذا. ماذا تعتقد؟". قالوا هذا ليجربوه وليكون لهم سبب في اتهامه. ولكن يسوع انحنى وبدأ يكتب بإصبعه على الأرض. ولكن عندما أصروا على سؤاله، قام وقال لهم: "من كان منكم بلا خطيئة فليرجمها أولاً بحجر". ثم انحنى مرة أخرى وكتب على الأرض. فلما سمعوا ذلك انصرفوا واحدا تلو الآخر، مبتدئين بالكبار. تركوه وحده، وكانت المرأة هناك في المنتصف. فقام يسوع وقال لها: «يا امرأة، أين هم؟ ألم يدينك أحد؟". فأجابت: «لا أحد يا رب». فقال يسوع: «ولا أنا أدينك؛ اذهب ومن الآن لا تخطئ فيما بعد."

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

يخبرنا الإنجيل بمشهد رحمة استثنائي. وفي الصباح الباكر، ذهب يسوع إلى الهيكل. وبينما كان منشغلاً بالتحدث إلى الجمع الذي تجمع حوله للاستماع إليه، انقسمت دائرة المستمعين فجأة على يد بعض الكتبة والفريسيين الذين ألقوا امرأة أمسكت وهي تزني أمام يسوع. ووفقاً لشريعة موسى، كان لا بد من رجم تلك المرأة. فإذا كانت الشريعة واضحة، فإن العنف الذي دفع هؤلاء الكتبة والفريسيين إلى إلقاء ذلك الخاطئ أمام يسوع كان أكثر وضوحًا. أمام هذا المشهد العنيف، يصمت، وينحني وكأنه يضع نفسه على الأرض بجانب ذلك الخاطئ، ويبدأ بالكتابة على الرمال. رب الكلمة لا يتكلم ولا يدين: إنه يحب تلك المرأة ويريد أن يحررها من الشر. فقط هؤلاء المتهمون يواصلون التشدق بتهور. لكنهم غير مهتمين باحترام القانون، ناهيك عن القانون الخاطئ. إنهم يريدون أن يتهموا يسوع بالتشهير به أمام الشعب حتى وهو يعلم في الهيكل، وهو القلب الذي وضعوا فيه سلطتهم. والمرأة صامتة أيضًا. لكنه يدرك جيدًا أن حياته معلقة بخيط، بجملة يمكن أن تخرج من فم النبي الشاب. لا يمكن للمتهمين أن يتحملوا هذا الصمت ويصرون على أن يعبر يسوع عن نفسه. أخيرًا، رفع يسوع رأسه والتفت إلى المشتكين على الفريسيين قائلاً: "من كان منكم بلا خطيئة فليرجمها أولاً بحجر". ثم ينحني مرة أخرى ويواصل الكتابة. يلاحظ الإنجيلي بشيء من الرضا عن النفس: "لقد ذهبوا واحدا تلو الآخر، بدءا من الأكبر سنا". نعم، أولئك الذين جاءوا كمجموعة - الكراهية توحد دائمًا خدام الشر - يغادرون في حالة من الفوضى. إنها لحظة الحقيقة. ولم يبقى في تلك البقعة أحد إلا يسوع والمرأة: الرحيم والخاطئ. يبدأ يسوع بالتحدث بنفس النبرة التي اعتاد استخدامها مع الأشخاص الصعبين: “يا امرأة، أين هم؟ ألم يدينك أحد؟ ... وأنا لا أدينك أيضًا؛ اذهب ولا تخطئ بعد الآن." يسوع، الوحيد الذي بلا خطيئة، الوحيد الذي كان بإمكانه أن يرميها بحجر، يقول لها كلمات المغفرة والمحبة. هذا هو إنجيل المحبة الذي يجب على التلاميذ أن يرحبوا به وينقلوه إلى العالم في بداية هذا القرن الجديد المحتاج إلى المغفرة. الأمر لا يتعلق بالتنازل عن الخطيئة. بعيد عنه. كل تلميذ يعرف هذا بنفسه. نحن جميعًا زناة، رجالًا ونساءً، الذين خانوا محبة الرب. لقد ظل دائمًا أمينًا ويستمر في المغفرة لنا برحمة لا تصدق. نحن أيضًا، مع تلك الزانية، نواجه يسوع ورحمته. نحن أيضًا مدعوون للاستماع إلى حض يسوع لتلك المرأة: "اذهبي ولا تخطئي أيضًا!". إن رحمة الله ليست غطاءً سهلاً للشر. وهو يتطلب بطبيعته تغيير القلب، والابتعاد عن الخطيئة والشر. الرحمة ليست شعورًا بسيطًا، بل استقبالها هو بداية الخلاص لأنها تحررنا من عبودية الشر.

व्यभिचारिणी को क्षमा

सुसमाचार (जेएन 8,1-11)

उस समय, यीशु जैतून पर्वत की ओर निकले। परन्तु भोर को वह फिर मन्दिर में गया, और सब लोग उसके पास आए। और वह बैठ कर उन्हें सिखाने लगा। तब शास्त्री और फरीसी उसके पास व्यभिचार में पकड़ी गई एक स्त्री को ले आए, और उसे बीच में खड़ा करके उस से कहा, हे स्वामी, यह स्त्री घोर व्यभिचार में पकड़ी गई है। अब मूसा ने व्यवस्था में हमें स्त्रियों को इस प्रकार पत्थरवाह करने की आज्ञा दी। आप क्या सोचते हैं?"। उन्होंने यह बात उसे परखने और उस पर दोष लगाने का कारण जानने के लिये कही। परन्तु यीशु झुक गया और अपनी उंगली से भूमि पर लिखने लगा। हालाँकि, जब वे उससे पूछते रहे, तो वह खड़ा हुआ और उनसे कहा: "तुम में से जो निष्पाप हो, वही सबसे पहले उस पर पत्थर फेंके।" और, फिर से झुककर, उसने जमीन पर लिखा। जब उन्होंने यह सुना, तो वे बड़े लोगों से लेकर एक-एक करके चले गए। उन्होंने उसे अकेला छोड़ दिया, और महिला बीच में थी। तब यीशु खड़े हुए और उस से कहा, हे नारी, वे कहां हैं? क्या किसी ने तुम्हारी निंदा नहीं की?" और उसने उत्तर दिया: "कोई नहीं, भगवान"। और यीशु ने कहा, “मैं भी तुम्हें दोषी नहीं ठहराता; जाओ और अब से पाप नहीं करना।"

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

सुसमाचार हमें दया का एक असाधारण दृश्य बताता है। सुबह-सवेरे यीशु मन्दिर गये। जब वह उस भीड़ से बात करने में व्यस्त था जो उसे सुनने के लिए उसके चारों ओर इकट्ठा हुई थी, अचानक कुछ शास्त्रियों और फरीसियों ने श्रोताओं के समूह को विभाजित कर दिया, जिन्होंने व्यभिचार के कार्य में पकड़ी गई एक महिला को यीशु के सामने फेंक दिया। मूसा के नियम के अनुसार उस स्त्री को पत्थर मारना पड़ा। यदि कानून स्पष्ट था, तो वह हिंसा जिसने उन शास्त्रियों और फरीसियों को उस पापी को यीशु के सामने फेंकने के लिए प्रेरित किया था, वह और भी अधिक स्पष्ट थी। इस हिंसक दृश्य का सामना करते हुए, वह चुप हो जाता है, झुक जाता है मानो खुद को उस पापी के बगल में जमीन पर रख रहा हो, और रेत पर लिखना शुरू कर देता है। वचन का प्रभु बोलता नहीं, निंदा नहीं करता: वह उस स्त्री से प्रेम करता है और उसे बुराई से मुक्त करना चाहता है। आरोप लगाने वाले ही अनर्गल प्रलाप करते रहते हैं। लेकिन उन्हें कानून के पालन में कोई दिलचस्पी नहीं है, पापी तो बिल्कुल भी नहीं। वे यीशु पर लोगों के सामने उसे बदनाम करने का आरोप लगाना चाहते हैं, जबकि वह उस मंदिर में शिक्षा देता है, जिस हृदय में उन्होंने अपना अधिकार रखा था। महिला भी चुप है. हालाँकि, वह अच्छी तरह से जानता है कि उसका जीवन एक ऐसे वाक्य पर लटका हुआ है जो युवा भविष्यवक्ता के मुँह से आ सकता है। आरोप लगाने वाले इस चुप्पी को बर्दाश्त नहीं कर सकते और इस बात पर जोर देते हैं कि यीशु खुद को अभिव्यक्त करें। आख़िरकार, यीशु अपना सिर उठाते हैं और आरोप लगाने वाले फरीसियों की ओर मुड़कर कहते हैं: "तुम में से जो निष्पाप हो, वह उस पर पत्थर फेंकने वाला पहला हो"। फिर वह फिर से नीचे झुकता है और लिखना जारी रखता है। इंजीलवादी कुछ आत्मसंतुष्टि के साथ नोट करता है: "वे एक-एक करके चले गए, पुराने लोगों से शुरू करके।" हां, वे जो एक समूह के रूप में आए थे - नफरत हमेशा बुराई के सेवकों को एकजुट करती है - परेशान होकर जा रहे हैं। यह सच्चाई का क्षण है. उस समाशोधन में यीशु और स्त्री को छोड़कर कोई नहीं रहता: दयालु और पापी। यीशु उसी लहजे में बोलना शुरू करते हैं जो वह कठिन लोगों के साथ इस्तेमाल करते थे: “हे नारी, वे कहाँ हैं? क्या किसी ने आपकी निंदा नहीं की? ...मैं आपकी निंदा भी नहीं करता; जाओ और अब से पाप मत करो।" यीशु, पाप से रहित एकमात्र व्यक्ति, एकमात्र व्यक्ति जो उस पर पत्थर फेंक सकता था, उसे क्षमा और प्रेम के शब्द बताता है। यह प्रेम का सुसमाचार है जिसका शिष्यों को स्वागत करना चाहिए और इस नई शताब्दी की शुरुआत में दुनिया को बताना चाहिए, इसलिए क्षमा की आवश्यकता है। यह पाप के प्रति कृपालु होने के बारे में नहीं है। से बहुत दूर। यह प्रत्येक शिष्य स्वयं जानता है। हम सब व्यभिचारी, स्त्री-पुरुष हैं, जिन्होंने प्रभु के प्रेम को धोखा दिया है। वह हमेशा वफादार रहे हैं और अविश्वसनीय दया के साथ हमें माफ करते रहे हैं। हम भी, उस व्यभिचारिणी के साथ, यीशु और उसकी दया का सामना कर रहे हैं। हमें भी उस महिला को यीशु के उपदेश को सुनने के लिए आमंत्रित किया गया है: "जाओ और फिर पाप मत करो!"। ईश्वर की दया बुराई के लिए आसान आवरण नहीं है। अपने स्वभाव से ही इसके लिए हृदय परिवर्तन, पाप और बुराई से दूरी की आवश्यकता होती है। दया कोई साधारण भावना नहीं है, इसका स्वागत करना मोक्ष की शुरुआत है क्योंकि यह हमें बुराई की गुलामी से मुक्त कराती है।

Przebaczenie cudzołożnicy

Ewangelia (J 8,1-11)

W tym czasie Jezus wyruszył w stronę Góry Oliwnej. Ale rano poszedł ponownie do świątyni i cały lud przyszedł do niego. A on usiadł i zaczął ich nauczać. Wtedy uczeni w Piśmie i faryzeusze przyprowadzili do niego kobietę przyłapaną na cudzołóstwie, postawili ją pośrodku i powiedzieli do niego: «Nauczycielu, tę kobietę przyłapano na jawnym cudzołóstwie. Mojżesz w Prawie nakazał nam kamienować takie kobiety. Co myślisz?". Mówili to, aby go wystawić na próbę i mieć powód, aby go oskarżać. Ale Jezus pochylił się i zaczął pisać palcem po ziemi. Gdy jednak nie przestawali go przesłuchiwać, wstał i rzekł do nich: „Kto z was jest bez grzechu, niech pierwszy rzuci na nią kamień”. I schylając się znowu, pisał na ziemi. Gdy to usłyszeli, jeden po drugim odeszli, zaczynając od starszych. Zostawili go w spokoju, a kobieta była tam pośrodku. Wtedy Jezus wstał i rzekł do niej: «Kobieto, gdzie oni są? Czy nikt Cię nie potępił?”. A ona odpowiedziała: «Nikt, Panie». A Jezus rzekł: „I ja cię nie potępiam; idź i odtąd już nie grzesz.”

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Ewangelia przedstawia nam niezwykłą scenę miłosierdzia. Wczesnym rankiem Jezus udał się do świątyni. Kiedy był zajęty przemawianiem do tłumu, który zebrał się wokół niego, aby go słuchać, nagle krąg słuchaczy został rozdzielony przez niektórych uczonych w Piśmie i faryzeuszy, którzy rzucili przed Jezusa kobietę przyłapaną na cudzołóstwie. Według prawa Mojżesza kobieta ta miała zostać ukamienowana. Jeśli prawo było jasne, przemoc, która pobudziła uczonych w Piśmie i faryzeuszy do rzucenia grzesznika przed Jezusa, była jeszcze bardziej widoczna. W obliczu tej brutalnej sceny milczy, pochyla się, jakby chciał położyć się na ziemi obok grzesznika, i zaczyna pisać na piasku. Pan słowa nie przemawia, nie potępia: kocha tę kobietę i chce ją uwolnić od zła. Tylko ci oskarżyciele nadal lekkomyślnie tyradują. Nie interesuje ich jednak przestrzeganie prawa, a tym bardziej tego grzesznego. Chcą oskarżyć Jezusa o dyskredytację go przed ludem, gdy naucza w świątyni, czyli sercu, w którym umieścili swoją władzę. Kobieta także milczy. Doskonale jednak zdaje sobie sprawę, że jego życie wisi na włosku od wyroku, który może wypłynąć z ust młodego proroka. Oskarżyciele nie mogą znieść tego milczenia i nalegają, aby Jezus się wyraził. Jezus w końcu podnosi głowę i zwracając się do oskarżających faryzeuszy, mówi: «Kto z was jest bez grzechu, niech pierwszy rzuci na nią kamień». Następnie ponownie pochyla się i pisze dalej. Ewangelista zauważa z pewnym samozadowoleniem: „Odchodzili jeden po drugim, zaczynając od starszych”. Tak, ci, którzy przybyli jako grupa – nienawiść zawsze jednoczy sługi zła – odchodzą w nieładzie. To chwila prawdy. Na tej polanie nie pozostaje nikt oprócz Jezusa i niewiasty: miłosiernego i grzesznika. Jezus zaczyna mówić tonem, jakim zwykł zwracać się do trudnych ludzi: „Kobieto, gdzie oni są? Czy nikt Cię nie potępił? ...Ja też cię nie potępiam; idź i od tej chwili nie grzesz więcej”. Jezus, jedyny bez grzechu, jedyny, który mógł rzucić w nią kamieniem, przekazuje jej słowa przebaczenia i miłości. Oto Ewangelia miłości, którą uczniowie powinni przyjąć i przekazać światu na początku nowego stulecia, tak potrzebującego przebaczenia. Tu nie chodzi o to, żeby zniżać się do grzechu. Daleko stąd. Każdy uczeń wie to sam. Wszyscy jesteśmy cudzołożnikami, mężczyznami i kobietami, którzy zdradziliśmy miłość Pana. Zawsze pozostał wierny i z niesamowitym miłosierdziem nadal nam przebacza. Również my, wraz z tą cudzołożnicą, stajemy przed Jezusem i Jego miłosierdziem. My także jesteśmy zaproszeni do wysłuchania wezwania Jezusa skierowanego do tej kobiety: „Idź i nie grzesz więcej!”. Miłosierdzie Boże nie jest łatwą przykrywką dla zła. Ze swej natury wymaga przemiany serca, zdystansowania się od grzechu i zła. Miłosierdzie nie jest prostym uczuciem, przyjęcie go jest początkiem zbawienia, ponieważ wyzwala nas z niewoli zła.


ব্যভিচারিণীর ক্ষমা

গসপেল (Jn 8,1-11)

সেই সময় যীশু অলিভ পর্বতের দিকে রওনা হলেন। কিন্তু সকালে তিনি আবার মন্দিরে গেলেন এবং সমস্ত লোক তাঁর কাছে এল৷ আর তিনি বসে তাদের শিক্ষা দিতে লাগলেন। তারপর ব্যবস্থার শিক্ষক এবং ফরীশীরা ব্যভিচারে ধরা পড়া একজন মহিলাকে তাঁর কাছে নিয়ে এসে তাকে মাঝখানে রেখে বললেন: “গুরু, এই মহিলাটি স্পষ্ট ব্যভিচারে ধরা পড়েছে। এখন মূসা, আইনে, আমাদেরকে এইভাবে মহিলাদের পাথর মারতে আদেশ করেছিলেন। আপনি কি মনে করেন?". তারা তাকে পরীক্ষা করার জন্য এবং তাকে অভিযুক্ত করার কারণ খুঁজে পাওয়ার জন্য এটি বলেছিল৷ কিন্তু যীশু নিচু হয়ে মাটিতে আঙুল দিয়ে লিখতে লাগলেন। যাইহোক, যখন তারা তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করতে থাকলেন, তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং তাদের বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে পাপমুক্ত সে তার দিকে প্রথম পাথর নিক্ষেপ করুক।" এবং, আবার নিচু হয়ে মাটিতে লিখলেন। একথা শুনে বড়দের থেকে শুরু করে একে একে চলে গেল। তারা তাকে একা রেখে গেল, এবং মহিলাটি মাঝখানে ছিল। তারপর যীশু উঠে দাঁড়ালেন এবং তাকে বললেন: “নারী, তারা কোথায়? কেউ কি তোমাকে নিন্দা করেনি?" এবং তিনি উত্তর দিলেন: "কেউ নয়, প্রভু"। যীশু বললেন, “আমিও তোমাকে দোষী করি না; যান এবং এখন থেকে আর পাপ করবেন না।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

গসপেল আমাদের করুণার একটি অসাধারণ দৃশ্য বলে। খুব ভোরে যীশু মন্দিরে গেলেন। যখন তিনি তাঁর কথা শোনার জন্য তাঁর চারপাশে জড়ো হওয়া ভিড়ের সাথে কথা বলতে ব্যস্ত ছিলেন, তখন হঠাৎ করে শ্রোতাদের বৃত্তকে কিছু ব্যবস্থাপক এবং ফরীশীরা বিভক্ত করেছিলেন যারা ব্যভিচারে ধরা পড়া এক মহিলাকে যীশুর সামনে ফেলেছিল। মূসার আইন অনুসারে সেই মহিলাকে পাথর মেরে হত্যা করতে হয়েছিল। যদি আইনটি পরিষ্কার ছিল, তাহলে যে হিংস্রতা সেই শাস্ত্রবিদ এবং ফরীশীদেরকে সেই পাপীকে যীশুর সামনে নিক্ষেপ করতে প্ররোচিত করেছিল তা আরও স্পষ্ট ছিল। এই হিংসাত্মক দৃশ্যের মুখোমুখি হয়ে, তিনি নীরব, নিচু হয়ে যেন নিজেকে সেই পাপীর পাশে মাটিতে রেখেছিলেন এবং বালিতে লিখতে শুরু করেছিলেন। শব্দের প্রভু কথা বলেন না, নিন্দা করেন না: তিনি সেই মহিলাকে ভালবাসেন এবং তাকে মন্দ থেকে মুক্ত করতে চান। শুধু সেই অভিযুক্তরাই বেপরোয়াভাবে কটূক্তি করে চলেছে। কিন্তু তারা শরীয়ত পালনে আগ্রহী নয়, পাপীও কম। তারা যীশুকে লোকেদের সামনে তাকে অসম্মান করার জন্য অভিযুক্ত করতে চায়, যেখানে তিনি মন্দিরে শিক্ষা দেন, হৃদয় যেখানে তারা তাদের কর্তৃত্ব রেখেছিল। মহিলাও চুপ। যাইহোক, তিনি ভাল করেই জানেন যে তার জীবন একটি সুতোয় ঝুলছে, একটি বাক্য যা তরুণ নবীর মুখ থেকে আসতে পারে। অভিযুক্তরা এই নীরবতা সহ্য করতে পারে না এবং যিশু নিজেকে প্রকাশ করার জন্য জোর দিতে পারে না। যীশু, অবশেষে, তার মাথা তুলেছেন এবং, যারা অভিযোগকারী ফরীশীদের দিকে ফিরেছেন, বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যে পাপহীন সে তার দিকে পাথর নিক্ষেপ করুক"। তারপর আবার নিচু হয়ে লিখতে থাকে। ধর্মপ্রচারক কিছু আত্মতৃপ্তির সাথে নোট করেছেন: "তারা একে একে চলে গেল, বড়দের থেকে শুরু করে।" হ্যাঁ, যারা দলবদ্ধ হয়ে এসেছিল - ঘৃণা সর্বদা মন্দের বান্দাদের একত্রিত করে - বিশৃঙ্খলা করে চলে যাচ্ছে। এটা সত্য একটি মুহূর্ত. যীশু এবং মহিলা ছাড়া কেউ সেই ক্লিয়ারিংয়ে থাকে না: করুণাময় এবং পাপী। যীশু কঠিন লোকেদের সাথে যে সুর ব্যবহার করতেন তার সাথে কথা বলতে শুরু করেন: “নারী, তারা কোথায়? কেউ কি তোমাকে নিন্দা করেনি? ... আমি তোমার নিন্দাও করি না; যাও এখন থেকে আর পাপ করো না।" যিশু, একমাত্র পাপ ছাড়াই, একমাত্র যিনি তার দিকে পাথর ছুঁড়তে পারতেন, তাকে ক্ষমা এবং ভালবাসার কথা বলেন। এটি প্রেমের সুসমাচার যা শিষ্যদের অবশ্যই স্বাগত জানাতে হবে এবং এই নতুন শতাব্দীর শুরুতে বিশ্বের সাথে যোগাযোগ করতে হবে যাতে ক্ষমার প্রয়োজন হয়। এটা পাপের প্রতি অবজ্ঞা করা সম্পর্কে নয়। এটা থেকে দূরে. প্রতিটি শিষ্য নিজের জন্য এটি জানেন। আমরা সকলেই ব্যভিচারী, নর-নারী, যারা প্রভুর ভালবাসার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছি। তিনি সর্বদা বিশ্বস্ত থেকেছেন এবং অবিশ্বাস্য করুণার সাথে আমাদের ক্ষমা করে চলেছেন। আমরাও, সেই ব্যভিচারিণীর সাথে, যীশু এবং তাঁর করুণার মুখোমুখি হই। আমরাও সেই মহিলার কাছে যীশুর উপদেশ শোনার জন্য আমন্ত্রিত: "যাও এবং আর পাপ করো না!"। ঈশ্বরের করুণা মন্দ জন্য একটি সহজ আবরণ নয়. স্বভাবগতভাবেই এর জন্য প্রয়োজন হৃদয়ের পরিবর্তন, পাপ ও মন্দ থেকে দূরে থাকা। করুণা একটি সাধারণ অনুভূতি নয়, এটিকে স্বাগত জানানোই পরিত্রাণের সূচনা কারণ এটি আমাদের মন্দের দাসত্ব থেকে মুক্ত করে।


Pagpapatawad ng mangangalunya

Ebanghelyo (Jn 8,1-11)

Noong panahong iyon, si Jesus ay nagtungo sa Bundok ng mga Olibo. Ngunit sa umaga ay bumalik siya sa templo, at ang lahat ng mga tao ay lumapit sa kanya. At siya'y naupo at nagsimulang magturo sa kanila. Pagkatapos ay dinala sa kanya ng mga eskriba at mga Pariseo ang isang babaeng nahuli sa pangangalunya, inilagay siya sa gitna at sinabi sa kanya: «Guro, ang babaeng ito ay nahuli sa tahasang pangangalunya. Ngayon si Moises, sa Kautusan, ay nag-utos sa amin na batuhin ang mga babae na tulad nito. Ano sa tingin mo?". Sinabi nila ito upang subukin siya at magkaroon ng dahilan para akusahan siya. Ngunit yumuko si Jesus at nagsimulang magsulat gamit ang kanyang daliri sa lupa. Gayunpaman, nang sila ay nagpumilit na tanungin siya, siya ay tumayo at sinabi sa kanila: "Siya na walang kasalanan sa inyo ang siyang unang bumato sa kanya." At, yumuko muli, nagsulat siya sa lupa. Nang marinig nila ito, isa-isa silang umalis, simula sa mga matatanda. Iniwan siya ng mga ito, at nandoon sa gitna ang babae. Pagkatapos ay tumayo si Jesus at sinabi sa kanya: «Babae, nasaan sila? Wala bang humatol sa iyo?" At sumagot siya: "Wala, Panginoon". At sinabi ni Jesus, “Hindi rin kita hinahatulan; humayo ka at mula ngayon ay huwag ka nang magkasala."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Sinasabi sa atin ng Ebanghelyo ang isang pambihirang tanawin ng awa. Kinaumagahan, pumunta si Jesus sa templo. Habang siya ay abala sa pagsasalita sa mga taong nakapaligid sa kanya upang makinig sa kanya, biglang nahati ang grupo ng mga tagapakinig ng ilang mga eskriba at mga Pariseo na naghagis ng isang babaeng nahuli sa akto ng pangangalunya sa harap ni Jesus. Ayon sa batas ni Moises, ang babaeng iyon ay kailangang batuhin. Kung ang batas ay malinaw, ang karahasan na nag-udyok sa mga eskriba at Pariseo na itapon ang makasalanang iyon sa harap ni Jesus ay mas maliwanag. Sa harap ng marahas na eksenang ito, siya ay tahimik, yumuko na para bang inilalagay ang sarili sa lupa sa tabi ng makasalanang iyon, at nagsimulang magsulat sa buhangin. Ang Panginoon ng salita ay hindi nagsasalita, hindi hinahatulan: mahal niya ang babaeng iyon at nais niyang palayain siya mula sa kasamaan. Tanging ang mga nag-aakusa lamang ang patuloy na walang ingat. Ngunit hindi sila interesado sa pagsunod sa kautusan, lalo na sa makasalanan. Gusto nilang akusahan si Jesus na siraan siya sa harap ng mga tao kahit na siya ay nagtuturo sa templo, ang puso kung saan nila inilagay ang kanilang awtoridad. Natahimik din ang babae. Gayunpaman, alam na alam niya na ang kanyang buhay ay nakasalalay sa isang sinulid, sa isang pangungusap na maaaring magmula sa bibig ng batang propeta. Ang mga nag-aakusa ay hindi makayanan ang katahimikang ito at igiit na ipahayag ni Jesus ang kanyang sarili. Si Jesus, sa wakas, ay itinaas ang kanyang ulo at, lumingon sa mga nag-aakusa sa mga Pariseo, ay nagsabi: "Siya na walang kasalanan sa inyo ang siyang unang bumato sa kanya". Pagkatapos ay yumuko ulit siya at nagpatuloy sa pagsusulat. Ang tala ng ebanghelista na may kaunting kasiyahan: "Sila ay umalis nang paisa-isa, simula sa mga nakatatanda." Oo, sila na dumating bilang isang grupo - ang poot ay laging nagkakaisa sa mga tagapaglingkod ng kasamaan - ay umaalis sa gulo. Ito ay isang sandali ng katotohanan. Walang nananatili sa lugar na iyon, maliban kay Jesus at sa babae: ang mahabagin at ang makasalanan. Nagsimulang magsalita si Jesus sa tonong ginamit niya sa mahihirap na tao: “Babae, nasaan sila? Wala bang kinukundena ka? ... Hindi rin kita kinukundena; humayo ka at huwag nang magkasala mula ngayon.” Si Jesus, ang nag-iisang walang kasalanan, ang nag-iisang maaaring bumato sa kanya, ay nagsabi sa kanya ng mga salita ng pagpapatawad at pagmamahal. Ito ang Ebanghelyo ng pag-ibig na dapat tanggapin at ipaalam ng mga alagad sa mundo sa simula nitong bagong siglo kaya nangangailangan ng kapatawaran. Hindi ito tungkol sa pagpapakumbaba sa kasalanan. Malayo dito. Alam ito ng bawat alagad para sa kanyang sarili. Tayong lahat ay mangangalunya, lalaki at babae, na nagtaksil sa pag-ibig ng Panginoon. Siya ay palaging nanatiling tapat at may hindi kapani-paniwalang awa ay patuloy na nagpapatawad sa atin. Tayo rin, kasama ng babaeng mangangalunya, ay nahaharap kay Hesus at sa kanyang awa. Tayo rin ay inaanyayahan na makinig sa pangaral ni Jesus sa babaeng iyon: "Humayo ka at huwag nang magkasala!". Ang awa ng Diyos ay hindi madaling pagtakpan ng kasamaan. Sa likas na katangian nito ay nangangailangan ito ng pagbabago ng puso, isang paglayo sa kasalanan at kasamaan. Ang awa ay hindi simpleng pakiramdam, ang pagtanggap ito ang simula ng kaligtasan dahil ito ang nagpapalaya sa atin sa pagkaalipin ng kasamaan.


Прощення перелюбниці

Євангеліє (Йо. 8,1-11)

У той час Ісус вирушив до Оливної гори. Але вранці він знову пішов до храму, і весь народ прийшов до нього. І він сів, і почав їх навчати. Тоді книжники та фарисеї привели до Нього жінку, спійману на перелюбі, поставили її посередині й сказали Йому: «Учителю, цю жінку спіймано на явному перелюбі. Отже, Мойсей у Законі наказав нам побивати камінням таких жінок. Що ти думаєш?". Вони сказали це, щоб випробувати його та мати причину звинуватити його. Але Ісус нахилився і почав писати пальцем на землі. Але коли вони наполегливо розпитували його, він підвівся і сказав до них: «Хто з вас без гріха, нехай перший кине в неї камінь». І, знову нахилившись, писав на землі. Почувши це, вони один за одним розійшлися, починаючи від старших. Вони залишили його самого, а жінка була там посередині. Тоді Ісус підвівся і сказав їй: «Жінко, де вони? Тебе ніхто не засудив?». А вона відповіла: «Ніхто, Господи». І Ісус сказав: «І Я не засуджую вас; іди і віднині більше не гріши».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Євангеліє розповідає нам надзвичайну сцену милосердя. Рано вранці Ісус пішов до храму. Поки він був зайнятий промовою перед натовпом, який зібрався навколо нього, щоб його послухати, раптом коло слухачів розділилося книжниками та фарисеями, які кинули до Ісуса жінку, спійману на перелюбі. Відповідно до закону Мойсея, ту жінку мали побити камінням. Якби закон був ясним, насильство, яке спонукало тих книжників і фарисеїв кинути того грішника перед Ісусом, було ще очевиднішим. Зіткнувшись із цією жорстокою сценою, він мовчить, нахиляється, ніби хотів лягти на землю поряд із тим грішником, і починає писати на піску. Господь слова не говорить, не засуджує: він кохає ту жінку і хоче визволити її від зла. Тільки ті обвинувачі продовжують безрозсудно базікати. Але їх не цікавить дотримання закону, а тим більше гріховного. Вони хочуть звинуватити Ісуса, щоб дискредитувати його перед людьми, навіть коли він навчає у храмі, тому серці, де вони поставили свій авторитет. Жінка теж мовчить. Однак він добре усвідомлює, що його життя залежить від вироку, який може прозвучати з вуст молодого пророка. Обвинувачі не витримують цього мовчання і наполягають на тому, щоб Ісус висловився. Ісус, нарешті, піднімає голову і, звертаючись до тих, хто звинувачує фарисеїв, каже: «Хто з вас без гріха, нехай перший кине в неї камінь». Потім знову нахиляється і продовжує писати. Євангелист з деяким самовдоволенням зазначає: «Вони відійшли один за одним, починаючи від старших». Так, ті, що прийшли гуртом – ненависть завжди об’єднує слуг зла, – відходять у безладді. Це момент істини. Ніхто не залишається на тій галявині, крім Ісуса і жінки: милосердного і грішного. Ісус починає говорити тим же тоном, який звик використовувати до важких людей: «Жінко, де вони? Вас ніхто не засудив? ... Я теж не засуджую вас; іди й віднині більше не гріши». Ісус, єдиний без гріха, єдиний, хто міг кинути в неї камінь, говорить їй слова прощення та любові. Це Євангеліє любові, яке учні повинні вітати та передати світові на початку цього нового століття, яке так потребує прощення. Йдеться не про поблажливість до гріха. Далеко не так. Кожен учень знає це сам. Ми всі перелюбники, чоловіки та жінки, які зрадили любов Господа. Він завжди залишався вірним і з неймовірним милосердям продовжує нас прощати. Ми також разом із тією перелюбницею стикаємося з Ісусом і Його милосердям. Ми також запрошені послухати заклик Ісуса до тієї жінки: «Іди й більше не гріши!». Боже милосердя не є легким прикриттям для зла. За своєю природою воно вимагає зміни серця, дистанціювання від гріха і зла. Милосердя – це не просте почуття, його прийняття є початком спасіння, бо воно звільняє нас від рабства зла.


Συγχώρεση της μοιχίδας

Ευαγγέλιο (Ιωάν. 8,1-11)

Εκείνη την ώρα, ο Ιησούς ξεκίνησε προς το Όρος των Ελαιών. Αλλά το πρωί πήγε πάλι στο ναό, και όλος ο λαός ήρθε κοντά του. Και κάθισε και άρχισε να τους διδάσκει. Τότε οι γραμματείς και οι Φαρισαίοι του έφεραν μια γυναίκα που πιάστηκε σε μοιχεία, την έβαλαν στη μέση και του είπαν: «Δάσκαλε, αυτή η γυναίκα πιάστηκε σε κατάφωρη μοιχεία. Τώρα ο Μωυσής, στο Νόμο, μας πρόσταξε να λιθοβολούμε γυναίκες έτσι. Τι νομίζετε?". Αυτά τα είπαν για να τον δοκιμάσουν και για να έχουν λόγο να τον κατηγορήσουν. Ο Ιησούς όμως έσκυψε και άρχισε να γράφει με το δάχτυλό του στο έδαφος. Όταν όμως επέμεναν να τον ανακρίνουν, εκείνος σηκώθηκε και τους είπε: «Αυτός που είναι αναμάρτητος ανάμεσά σας ας είναι ο πρώτος που θα της ρίξει πέτρα». Και σκύβοντας ξανά, έγραψε στο έδαφος. Όταν το άκουσαν αυτό, έφυγαν ένας ένας, ξεκινώντας από τους μεγαλύτερους. Τον άφησαν μόνο, και η γυναίκα ήταν εκεί στη μέση. Τότε ο Ιησούς σηκώθηκε και της είπε: «Γυναίκα, πού είναι; Δεν σε έχει καταδικάσει κανείς;». Και εκείνη απάντησε: «Κανείς, Κύριε». Και ο Ιησούς είπε: «Ούτε εγώ σε καταδικάζω. πήγαινε και από εδώ και πέρα ​​μην αμαρτάνεις πια».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Το Ευαγγέλιο μας λέει μια εξαιρετική σκηνή ελέους. Νωρίς το πρωί, ο Ιησούς πήγε στο ναό. Ενώ ήταν απασχολημένος μιλώντας στο πλήθος που είχε συγκεντρωθεί γύρω του για να τον ακούσει, ξαφνικά ο κύκλος των ακροατών διχάστηκε από κάποιους γραμματείς και Φαρισαίους που έριξαν μια γυναίκα που είχε πιαστεί στα πράσα της μοιχείας ενώπιον του Ιησού. Σύμφωνα με το νόμο του Μωυσή, αυτή η γυναίκα έπρεπε να λιθοβοληθεί. Αν ο νόμος ήταν σαφής, η βία που είχε υποκινήσει εκείνους τους γραμματείς και τους Φαρισαίους να ρίξουν αυτόν τον αμαρτωλό ενώπιον του Ιησού ήταν ακόμη πιο εμφανής. Αντιμέτωπος με αυτή τη βίαιη σκηνή, σιωπά, σκύβει σαν να θέλει να πέσει στο έδαφος δίπλα σε αυτόν τον αμαρτωλό και αρχίζει να γράφει στην άμμο. Ο Κύριος του λόγου δεν μιλάει, δεν καταδικάζει: αγαπά εκείνη τη γυναίκα και θέλει να την ελευθερώσει από το κακό. Μόνο αυτοί οι κατήγοροι συνεχίζουν να φωνάζουν απερίσκεπτα. Δεν τους ενδιαφέρει όμως η τήρηση του νόμου, πόσο μάλλον η αμαρτωλή. Θέλουν να κατηγορήσουν τον Ιησού για να τον απαξιώσει ενώπιον του λαού, ακόμη και όταν διδάσκει στο ναό, την καρδιά όπου έθεσαν την εξουσία τους. Η γυναίκα είναι επίσης σιωπηλή. Ωστόσο, γνωρίζει καλά ότι η ζωή του κρέμεται από μια κλωστή, από μια πρόταση που μπορεί να βγει από το στόμα του νεαρού προφήτη. Οι κατήγοροι δεν αντέχουν αυτή τη σιωπή και επιμένουν να εκφραστεί ο Ιησούς. Ο Ιησούς, τέλος, σηκώνει το κεφάλι του και, γυρνώντας προς αυτούς που κατηγορούν τους Φαρισαίους, λέει: «Αυτός που είναι αναμάρτητος ανάμεσά σας ας είναι ο πρώτος που θα της ρίξει πέτρα». Μετά σκύβει ξανά και συνεχίζει να γράφει. Ο ευαγγελιστής σημειώνει με κάποια αυταρέσκεια: «Έφυγαν ένας ένας, ξεκινώντας από τους μεγαλύτερους». Ναι, αυτοί που είχαν έρθει ομαδικά -το μίσος ενώνει πάντα τους υπηρέτες του κακού- φεύγουν άτακτα. Είναι μια στιγμή αλήθειας. Κανείς δεν μένει σε αυτό το ξέφωτο, εκτός από τον Ιησού και τη γυναίκα: ο ελεήμων και ο αμαρτωλός. Ο Ιησούς αρχίζει να μιλάει με τον τόνο που συνήθιζε να χρησιμοποιεί με τους δύσκολους ανθρώπους: «Γυναίκα, πού είναι; Δεν σας έχει καταδικάσει κανείς; ... Ούτε σε καταδικάζω. πήγαινε και μην αμαρτάνεις άλλο από εδώ και πέρα». Ο Ιησούς, ο μόνος χωρίς αμαρτία, ο μόνος που θα μπορούσε να της ρίξει μια πέτρα, της λέει λόγια συγχώρεσης και αγάπης. Αυτό είναι το Ευαγγέλιο της αγάπης που οι μαθητές πρέπει να καλωσορίσουν και να μεταδώσουν στον κόσμο στις αρχές αυτού του νέου αιώνα που έχουν ανάγκη συγχώρεσης. Δεν πρόκειται για συγκατάβαση στην αμαρτία. Μακριά από αυτό. Κάθε μαθητής το γνωρίζει αυτό μόνος του. Είμαστε όλοι μοιχοί, άνδρες και γυναίκες, που έχουμε προδώσει την αγάπη του Κυρίου. Έμεινε πάντα πιστός και με απίστευτο έλεος συνεχίζει να μας συγχωρεί. Και εμείς, μαζί με εκείνη τη μοιχίδα, βρισκόμαστε αντιμέτωποι με τον Ιησού και το έλεός του. Κι εμείς καλούμαστε να ακούσουμε την προτροπή του Ιησού προς αυτή τη γυναίκα: «Πήγαινε και μην αμαρτάνεις πια!». Το έλεος του Θεού δεν είναι εύκολη κάλυψη του κακού. Από τη φύση του απαιτεί αλλαγή καρδιάς, αποστασιοποίηση από την αμαρτία και το κακό. Το έλεος δεν είναι απλό συναίσθημα, το να το καλωσορίζουμε είναι η αρχή της σωτηρίας γιατί μας ελευθερώνει από τη σκλαβιά του κακού.


Msamaha wa mwanamke mzinifu

Injili ( Yoh 8:1-11 )

Wakati huo, Yesu aliondoka kuelekea Mlima wa Mizeituni. Lakini asubuhi alienda tena Hekaluni, na watu wote wakamwendea. Naye akaketi, akaanza kuwafundisha. Kisha waandishi na Mafarisayo wakamletea mwanamke aliyekamatwa katika uzinzi, wakamweka katikati na kumwambia: «Bwana, mwanamke huyu alinaswa katika uzinzi wa kudhalilisha. Basi katika torati, Mose alituamuru kuwapiga kwa mawe wanawake kama hao. Nini unadhani; unafikiria nini?". Walisema hivyo ili kumjaribu na kuwa na sababu ya kumshitaki. Lakini Yesu akainama chini, akaanza kuandika kwa kidole chake ardhini. Hata hivyo, walipong’ang’ania kumhoji, alisimama na kuwaambia: “Yeye asiye na dhambi miongoni mwenu na awe wa kwanza kumpiga jiwe. Na, akainama tena, akaandika chini. Waliposikia hivyo wakaenda zao mmoja baada ya mwingine, kuanzia wale wakubwa. Wakamwacha peke yake, na mwanamke alikuwa pale katikati. Kisha Yesu akasimama na kumwambia: “Mwanamke, wako wapi? Hakuna aliyekuhukumu?" Naye akajibu: "Hakuna, Bwana". Naye Yesu akasema, “Wala mimi sikuhukumu; nenda zako, na tangu sasa usitende dhambi tena."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Injili inatuambia tukio la ajabu la rehema. Asubuhi na mapema, Yesu alienda hekaluni. Akiwa anashughulika kuzungumza na umati uliokuwa umemzunguka kumsikiliza, ghafla kundi la wasikilizaji liligawanyika na baadhi ya waandishi na Mafarisayo ambao walimtupa mwanamke aliyekamatwa katika tendo la uzinzi mbele ya Yesu. Kulingana na sheria ya Musa, mwanamke huyo alipaswa kupigwa mawe. Ikiwa sheria ilikuwa wazi, jeuri iliyowafanya waandishi na Mafarisayo wamtupe mtenda-dhambi huyo mbele ya Yesu ilionekana hata zaidi. Akikabiliwa na tukio hili lenye jeuri, ananyamaza, anainama chini kana kwamba anajiweka chini karibu na mtenda-dhambi huyo, na kuanza kuandika kwenye mchanga. Bwana wa neno hasemi, hahukumu: anampenda mwanamke huyo na anataka kumkomboa kutoka kwa uovu. Ni wale tu washtaki wanaoendelea kuropoka bila kujali. Lakini hawapendezwi na kushika sheria, zaidi sana yule mwenye dhambi. Wanataka kumshtaki Yesu ili kumdharau mbele ya watu hata anapofundisha hekaluni, moyo ambao waliweka mamlaka yao. Mwanamke naye yuko kimya. Hata hivyo, anafahamu vyema kwamba maisha yake yananing'inia kwenye uzi, kwenye sentensi inayoweza kutoka kinywani mwa nabii huyo mchanga. Washtaki hawawezi kustahimili ukimya huu na kusisitiza kwamba Yesu ajieleze. Hatimaye, Yesu anainua kichwa chake na, akiwageukia wale Mafarisayo wanaowashtaki, asema: “Yeye asiye na dhambi miongoni mwenu na awe wa kwanza kumpiga jiwe”. Kisha anainama tena na kuendelea kuandika. Mwinjilisti anabainisha kwa kuridhika fulani: "Wakaenda zao moja baada ya nyingine, wakianza na wazee." Ndio, wale waliokuja kama kundi - chuki daima huwaunganisha waja wa maovu - wanaondoka katika mkanganyiko. Ni wakati wa ukweli. Hakuna anayebaki katika utakaso huo, isipokuwa Yesu na mwanamke: mwenye rehema na mwenye dhambi. Yesu anaanza kusema kwa sauti aliyozoea kutumia na watu wagumu: “Mwanamke, wako wapi? Je, hakuna aliyekuhukumu? ... Mimi pia sikuhukumu; nenda zako, wala usitende dhambi tena tangu sasa." Yesu, pekee asiye na dhambi, pekee ambaye angeweza kumtupia jiwe, anamwambia maneno ya msamaha na upendo. Hii ndiyo Injili ya upendo ambayo wanafunzi wanapaswa kuikaribisha na kuwasiliana na ulimwengu mwanzoni mwa karne hii mpya hivyo kuhitaji msamaha. Sio juu ya kujishusha kwa dhambi. Mbali na hilo. Kila mfuasi anajua hili mwenyewe. Sisi sote ni wazinzi, wanaume kwa wanawake, ambao tumesaliti upendo wa Bwana. Daima amebaki mwaminifu na kwa huruma ya ajabu anaendelea kutusamehe. Sisi pia, pamoja na yule mwanamke mzinzi, tunakabiliwa na Yesu na rehema yake. Sisi pia tunaalikwa kusikiliza himizo la Yesu kwa mwanamke huyo: “Nenda na usitende dhambi tena!”. Rehema ya Mungu si kifuniko rahisi kwa uovu. Kwa asili yake inahitaji badiliko la moyo, kujiweka mbali na dhambi na uovu. Rehema si hisia rahisi, kuikaribisha ni mwanzo wa wokovu kwa sababu inatuweka huru kutoka katika utumwa wa uovu.

Sự tha thứ của người đàn bà ngoại tình

Tin Mừng (Ga 8,1-11)

Khi ấy, Chúa Giêsu lên đường đi tới Núi Ô-liu. Nhưng đến sáng, ông lại đi đến đền thờ và mọi người đều đến với ông. Và ông ngồi xuống và bắt đầu dạy họ. Sau đó, các kinh sư và người Pha-ri-si đem đến cho Ngài một người phụ nữ bị bắt quả tang ngoại tình, đặt cô ấy vào giữa và nói với Ngài: “Thưa Thầy, người phụ nữ này bị bắt quả tang phạm tội ngoại tình trắng trợn. Trong Luật, Môi-se truyền cho chúng ta ném đá phụ nữ như thế này. Bạn nghĩ sao?". Họ nói thế để thử Ngài và có cớ buộc tội Ngài. Nhưng Chúa Giêsu cúi xuống và lấy ngón tay viết trên đất. Tuy nhiên, khi họ nhất quyết tra hỏi Ngài, Ngài đứng dậy và nói với họ: “Ai trong các ông sạch tội, thì hãy ném đá cô ấy trước đi”. Và lại cúi xuống viết xuống đất. Khi nghe vậy, họ lần lượt bỏ đi, bắt đầu từ những người lớn tuổi hơn. Họ để anh một mình, và người phụ nữ ở đó ở giữa. Bấy giờ Chúa Giêsu đứng dậy và nói với bà: “Này bà, họ đâu cả rồi? Có ai lên án chị không?”. Và cô ấy trả lời: “Không có ai cả, thưa Chúa”. Và Chúa Giêsu nói: “Tôi cũng không lên án bạn; hãy đi và từ nay đừng phạm tội nữa.”

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Tin Mừng kể cho chúng ta một cảnh tượng thương xót phi thường. Sáng sớm Chúa Giêsu vào đền thờ. Trong khi Ngài đang bận nói chuyện với đám đông tụ tập xung quanh để lắng nghe Ngài, bỗng nhiên đám người nghe bị chia rẽ bởi một số luật sĩ và người Pha-ri-si, họ ném một người phụ nữ bị bắt quả tang ngoại tình trước mặt Chúa Giê-su. Theo luật Môi-se, người phụ nữ đó phải bị ném đá. Nếu luật pháp rõ ràng thì bạo lực đã khiến các thầy thông giáo và người Pha-ri-si ném tội nhân đó ra trước mặt Chúa Giê-su càng rõ ràng hơn. Trước cảnh bạo lực này, anh im lặng, cúi xuống như muốn đặt mình xuống đất cạnh tội nhân đó và bắt đầu viết trên cát. Chúa của lời nói không lên tiếng, không lên án: Người yêu người phụ nữ đó và muốn giải thoát cô ấy khỏi sự dữ. Chỉ có những người buộc tội tiếp tục chửi bới một cách liều lĩnh. Nhưng họ không quan tâm đến việc tuân theo luật pháp, càng không quan tâm đến người tội lỗi. Họ muốn buộc tội Chúa Giêsu làm mất uy tín của Ngài trước dân chúng ngay cả khi Ngài giảng dạy trong đền thờ, trái tim nơi họ đặt uy quyền của mình. Người phụ nữ cũng im lặng. Tuy nhiên, anh ý thức rõ rằng cuộc đời mình đang treo lơ lửng trên một câu nói có thể thốt ra từ miệng nhà tiên tri trẻ. Những người tố cáo không thể chịu đựng được sự im lặng này và khăng khăng rằng Chúa Giêsu phải bày tỏ chính mình. Cuối cùng, Chúa Giêsu ngẩng đầu lên và quay sang những người đang tố cáo những người Pha-ri-sêu, Người nói: “Ai trong các ông sạch tội, hãy ném đá chị này trước đi”. Sau đó anh lại cúi xuống và tiếp tục viết. Nhà truyền giáo ghi lại với vẻ tự mãn: “Họ lần lượt ra đi, bắt đầu từ những người lớn tuổi hơn”. Đúng vậy, những người đã đến theo nhóm - lòng căm thù luôn đoàn kết những kẻ hầu của cái ác - đang rời đi trong tình trạng hỗn loạn. Đó là một khoảnh khắc của sự thật. Không còn ai ở lại khu đất trống đó, ngoại trừ Chúa Giêsu và người phụ nữ: người có lòng thương xót và người có tội. Chúa Giêsu bắt đầu nói với giọng Ngài thường dùng với những người khó tính: “Này bà, họ đâu cả rồi? Có ai lên án bạn không? ... Tôi cũng không lên án bạn; từ nay về sau đừng phạm tội nữa.” Chúa Giêsu, người duy nhất không phạm tội, người duy nhất có thể ném đá vào cô, đã nói với cô những lời tha thứ và yêu thương. Đây là Tin Mừng về tình yêu mà các môn đệ phải đón nhận và thông truyền cho thế giới vào đầu thế kỷ mới này, rất cần được tha thứ. Đó không phải là việc hạ mình trước tội lỗi. Cách xa nó. Mỗi đệ tử đều tự mình biết điều này. Tất cả chúng ta đều là những kẻ ngoại tình, nam cũng như nữ, đã phản bội tình yêu của Chúa. Ngài luôn trung thành và tiếp tục tha thứ cho chúng ta với lòng thương xót lạ thường. Cả chúng ta nữa, cùng với người đàn bà ngoại tình đó, cũng phải đối mặt với Chúa Giêsu và lòng thương xót của Ngài. Chúng ta cũng được mời gọi lắng nghe lời khuyên nhủ của Chúa Giêsu với người phụ nữ đó: “Hãy đi và đừng phạm tội nữa!”. Lòng thương xót của Thiên Chúa không phải là sự che đậy dễ dàng cho sự ác. Tự bản chất, nó đòi hỏi một sự thay đổi tâm hồn, tránh xa tội lỗi và sự ác. Lòng thương xót không phải là một cảm giác đơn giản, đón nhận nó là khởi đầu của ơn cứu độ vì nó giải thoát chúng ta khỏi ách nô lệ của sự dữ.


വ്യഭിചാരിണിയുടെ ക്ഷമ

സുവിശേഷം (യോഹന്നാൻ 8,1-11)

ആ സമയത്ത് യേശു ഒലിവ് മലയിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു. എന്നാൽ രാവിലെ അവൻ പിന്നെയും ദേവാലയത്തിൽ ചെന്നു, എല്ലാവരും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു. അവൻ ഇരുന്നു അവരെ പഠിപ്പിക്കാൻ തുടങ്ങി. അപ്പോൾ ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും വ്യഭിചാരത്തിൽ പിടിക്കപ്പെട്ട ഒരു സ്ത്രീയെ അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു നടുവിൽ നിർത്തി അവനോട് പറഞ്ഞു: "ഗുരോ, ഈ സ്ത്രീ കടുത്ത വ്യഭിചാരത്തിൽ പിടിക്കപ്പെട്ടവളാണ്. ഇപ്പോൾ മോശെ, ന്യായപ്രമാണത്തിൽ, സ്ത്രീകളെ ഇങ്ങനെ കല്ലെറിയാൻ കല്പിച്ചു. നീ എന്ത് ചിന്തിക്കുന്നു?". അവനെ പരീക്ഷിക്കുവാനും കുറ്റപ്പെടുത്തുവാനുമാണ് അവർ ഇതു പറഞ്ഞത്. എന്നാൽ യേശു കുനിഞ്ഞ് വിരൽ നിലത്ത് എഴുതാൻ തുടങ്ങി. എന്നിരുന്നാലും, അവർ അവനെ ചോദ്യം ചെയ്യുന്നതിൽ ഉറച്ചുനിന്നപ്പോൾ അവൻ എഴുന്നേറ്റുനിന്ന് അവരോട് പറഞ്ഞു: "നിങ്ങളിൽ പാപം ചെയ്യാത്തവൻ ആരായാലും, അവൻ അവളെ ആദ്യം കല്ലെറിയട്ടെ." പിന്നെയും കുനിഞ്ഞ് നിലത്തെഴുതി. ഇത് കേട്ട് മുതിർന്നവർ തുടങ്ങി ഓരോരുത്തരായി പോയി. അവർ അവനെ തനിച്ചാക്കി, ആ സ്ത്രീ നടുവിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. അപ്പോൾ യേശു എഴുന്നേറ്റ് അവളോട് പറഞ്ഞു: "സ്ത്രീയേ, അവർ എവിടെയാണ്? ആരും നിങ്ങളെ കുറ്റംവിധിച്ചിട്ടില്ലേ?" അവൾ മറുപടി പറഞ്ഞു: "ആരുമില്ല കർത്താവേ". യേശു പറഞ്ഞു: “ഞാനും നിങ്ങളെ കുറ്റംവിധിക്കുന്നില്ല; പോകൂ, ഇനിമുതൽ പാപം ചെയ്യരുത്."

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

സുവിശേഷം നമ്മോട് കരുണയുടെ അസാധാരണമായ ഒരു രംഗം പറയുന്നു. അതിരാവിലെ യേശു ദേവാലയത്തിലേക്ക് പോയി. അവൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാൻ ചുറ്റും കൂടിനിന്ന ജനക്കൂട്ടത്തോട് സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന തിരക്കിലായിരിക്കെ, പെട്ടെന്ന് ചില ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും ചേർന്ന് ശ്രോതാക്കളുടെ വലയം പിളർത്തി, വ്യഭിചാരത്തിൽ പിടിക്കപ്പെട്ട ഒരു സ്ത്രീയെ യേശുവിന്റെ മുമ്പിൽ എറിഞ്ഞു. മോശയുടെ നിയമമനുസരിച്ച്, ആ സ്ത്രീയെ കല്ലെറിയണം. നിയമം വ്യക്തമാണെങ്കിൽ, ആ പാപിയെ യേശുവിന്റെ മുമ്പിൽ എറിയാൻ ആ ശാസ്ത്രിമാരെയും പരീശന്മാരെയും പ്രേരിപ്പിച്ച അക്രമം കൂടുതൽ പ്രകടമായിരുന്നു. ഈ അക്രമാസക്തമായ രംഗം അഭിമുഖീകരിച്ച്, അവൻ നിശബ്ദനായി, ആ പാപിയുടെ അരികിൽ നിലത്തിരിക്കുന്നതുപോലെ കുനിഞ്ഞ് മണലിൽ എഴുതാൻ തുടങ്ങുന്നു. വചനത്തിന്റെ കർത്താവ് സംസാരിക്കുന്നില്ല, കുറ്റംവിധിക്കുന്നില്ല: അവൻ ആ സ്ത്രീയെ സ്നേഹിക്കുകയും അവളെ തിന്മയിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ആ കുറ്റാരോപിതർ മാത്രമാണ് അശ്രദ്ധമായി അലറുന്നത്. എന്നാൽ അവർ നിയമം പാലിക്കുന്നതിൽ താൽപ്പര്യം കാണിക്കുന്നില്ല, അതിലുപരി പാപമുള്ളവനാണ്. അവർ തങ്ങളുടെ അധികാരം സ്ഥാപിച്ച ഹൃദയമായ ആലയത്തിൽ പഠിപ്പിക്കുമ്പോൾപ്പോലും ആളുകൾക്ക് മുന്നിൽ യേശുവിനെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്താൻ യേശുവിനെ കുറ്റപ്പെടുത്താൻ അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. സ്ത്രീയും നിശബ്ദയാണ്. എന്നിരുന്നാലും, ചെറുപ്പക്കാരനായ പ്രവാചകന്റെ വായിൽ നിന്ന് വരാവുന്ന ഒരു വാചകത്തിൽ തന്റെ ജീവിതം ഒരു നൂലിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നുവെന്ന് അദ്ദേഹത്തിന് നന്നായി അറിയാം. കുറ്റാരോപിതർക്ക് ഈ നിശ്ശബ്ദത സഹിക്കാൻ കഴിയില്ല, യേശു സ്വയം പ്രകടിപ്പിക്കണമെന്ന് ശഠിക്കുന്നു. ഒടുവിൽ, യേശു തല ഉയർത്തി, കുറ്റപ്പെടുത്തുന്ന പരീശന്മാരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞു പറഞ്ഞു: "നിങ്ങളിൽ പാപമില്ലാത്തവൻ അവളെ ആദ്യം കല്ലെറിയട്ടെ". പിന്നെ വീണ്ടും കുനിഞ്ഞ് എഴുത്ത് തുടരുന്നു. അൽപ്പം സംതൃപ്തിയോടെ സുവിശേഷകൻ കുറിക്കുന്നു: "പ്രായമായവരിൽ തുടങ്ങി അവർ ഓരോരുത്തരായി പോയി." അതെ, സംഘമായി വന്നവർ - വിദ്വേഷം എപ്പോഴും തിന്മയുടെ ദാസന്മാരെ ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു - കുഴപ്പത്തിൽ നിന്ന് പോകുന്നു. ഇത് സത്യത്തിന്റെ ഒരു നിമിഷമാണ്. യേശുവും സ്ത്രീയും ഒഴികെ മറ്റാരും ആ ക്ലിയറിംഗിൽ അവശേഷിക്കുന്നില്ല: കരുണയുള്ളവനും പാപിയും. ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള ആളുകളോട് താൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന സ്വരത്തിൽ യേശു സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു: “സ്ത്രീയേ, അവർ എവിടെയാണ്? ആരും നിങ്ങളെ കുറ്റംവിധിച്ചിട്ടില്ലേ? ... ഞാനും നിന്നെ കുറ്റം വിധിക്കുന്നില്ല; പോയി ഇനി പാപം ചെയ്യരുത്. പാപമില്ലാത്ത ഏകവനും, അവളുടെ നേരെ കല്ലെറിയാൻ കഴിയുമായിരുന്ന ഒരേയൊരാളും, ക്ഷമയുടെയും സ്നേഹത്തിന്റെയും വാക്കുകൾ അവളോട് പറയുന്നു. ഈ പുതിയ നൂറ്റാണ്ടിന്റെ തുടക്കത്തിൽ ശിഷ്യന്മാർ ലോകത്തോട് സ്വാഗതം ചെയ്യുകയും ആശയവിനിമയം നടത്തുകയും ചെയ്യേണ്ട സ്നേഹത്തിന്റെ സുവിശേഷമാണിത്, അതിനാൽ ക്ഷമ ആവശ്യമാണ്. ഇത് പാപത്തിലേക്ക് കീഴടങ്ങലല്ല. അതിൽ നിന്ന് വളരെ അകലെ. ഓരോ ശിഷ്യനും ഇത് സ്വയം അറിയാം. നാമെല്ലാവരും വ്യഭിചാരികളാണ്, കർത്താവിന്റെ സ്നേഹത്തെ ഒറ്റിക്കൊടുത്ത പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും. അവൻ എപ്പോഴും വിശ്വസ്തനായി നിലകൊള്ളുകയും അവിശ്വസനീയമായ കരുണയോടെ നമ്മോട് ക്ഷമിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഞങ്ങളും ആ വ്യഭിചാരിണിക്കൊപ്പം യേശുവിനെയും അവന്റെ കരുണയെയും അഭിമുഖീകരിക്കുന്നു. ആ സ്‌ത്രീയോടുള്ള യേശുവിന്റെ ഉദ്‌ബോധനം കേൾക്കാൻ നമ്മെയും ക്ഷണിക്കുന്നു: "പോയി ഇനി പാപം ചെയ്യരുത്!". ദൈവത്തിന്റെ കാരുണ്യം തിന്മയ്ക്ക് എളുപ്പമുള്ള മറയല്ല. അതിന്റെ സ്വഭാവമനുസരിച്ച് അതിന് ഹൃദയമാറ്റം ആവശ്യമാണ്, പാപത്തിൽ നിന്നും തിന്മയിൽ നിന്നുമുള്ള അകലം. കരുണ എന്നത് ഒരു ലളിതമായ വികാരമല്ല, അതിനെ സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നത് രക്ഷയുടെ തുടക്കമാണ്, കാരണം അത് തിന്മയുടെ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് നമ്മെ മോചിപ്പിക്കുന്നു.


Mgbaghara nke nwanyị na-akwa iko

Oziọma (Jọn 8:1-11)

N’oge ahụ, Jizọs gawara n’Ugwu Oliv. Ma n’ụtụtụ ọ gara ọzọ n’ụlọ nsọ, mmadụ niile wee bịakwute ya. O wee nọdụ ala malite ịkụziri ha ihe. Mgbe ahụ, ndị odeakwụkwọ na ndị Farisii kpọtaara ya otu nwaanyị e jidere na-akwa iko, enịm ya n'etiti, sị ya: «Nna anyị ukwu, nwaanyị a na e jidere n'ịkwa iko. Ma Moses, n'iwu, nyere ayi iwu ka ayi nkume nkume di otú a. Kedu ihe ị chere?". Ha kwuru ihe a iji nwalee ya na inwe ihe ha ga-eji bo ya ebubo. Ma Jisus hulatara were nkpisi-aka-Ya nēde ihe n'ala. Otú ọ dị, mgbe ha nọgidere na-ajụ ya, o biliri wee sị ha: "Onye ọ bụla n'ime unu nke na-enweghị mmehie, ya buru ụzọ tụgbuo ya nkume." O we hulata ọzọ, de ihe n'ala. Mgbe ha nụrụ nke a, ha gawara otu otu, malite na ndị okenye. Ha hapụrụ ya nání ya, ma nwaanyị ahụ nọ n’ebe ahụ n’etiti. Mgbe ahụ, Jizọs biliri wee sị ya: «Nwaanyị, olee ebe ha nọ? Ọ dịghị onye mara gị ikpe?” Ọ zara, sị: "Ọ dịghị onye, ​​Onyenwe anyị." Jisus we si, Mu onwem adighi-ama kwa gi ikpé; je, site ugbu a gaa n'ihu, unu emehiekwala ọzọ."

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Oziọma ahụ na-agwa anyị otu ọnọdụ ebere pụrụ iche. N’isi ụtụtụ, Jizọs gara n’ụlọ nsọ. Mgbe ọ nọ na-agwa ìgwè mmadụ gbakọrọ gburugburu ka ha gee ya ntị okwu, na mberede, ụfọdụ ndị odeakwụkwọ na ndị Farisii kewara ìgwè ndị na-ege ya ntị, bụ́ ndị tụbara otu nwaanyị e jidere ka ọ na-akwa iko n’ihu Jizọs. Dị ka iwu Mozis si dị, a ghaghị ịtụ nwanyị ahụ nkume. Ọ bụrụ na iwu ahụ doro anya, ime ihe ike nke kpaliri ndị odeakwụkwọ na ndị Farisii ahụ ịtụpụrụ onye mmehie ahụ n’ihu Jisọs pụtara ọbụna karị. N'ịbụ onye chere ọnọdụ ihe ike a ihu, ọ gbachiri nkịtị, hulata n'ala dị ka à ga-asị na ọ ga-etinye onwe ya n'ala n'akụkụ onye mmehie ahụ, malite ide ihe n'ájá. Onye-nwe nke okwu ahụ ekwughị okwu, ọ dịghị ikpe: ọ hụrụ nwanyị ahụ n'anya ma chọọ ịtọhapụ ya n'ihe ọjọọ. Naanị ndị na-ebo ebubo na-aga n'ihu na-eti mkpu na-enweghị isi. Ma ha enweghị mmasị na idebe iwu, ma ọ bụghị nke na-eme mmehie. Ha chọrọ ibo Jizọs ebubo na ọ na-akparị ya n’ihu ndị mmadụ ọbụna dị ka ọ na-akụzi n’ụlọ nsọ, bụ́ obi ebe ha tinyere ikike ha. Nwanyị ahụ gbachiekwa nkịtị. Otú ọ dị, ọ maara nke ọma na ndụ ya dabere na eri, na ahịrịokwu nke nwere ike isi n'ọnụ nwa okorobịa ahụ pụta. Ndị na-ebo ebubo ahụ enweghị ike iguzo n'ọnụ a ma na-ekwusi ike ka Jizọs kwupụta ihe dị ya n'obi. N’ikpeazụ, Jizọs weliri isi ya ma tụgharịkwuru ndị na-ebo ndị Farisii ebubo, sị: “Onye na-enweghị mmehie n’etiti unu bụrụ onye mbụ tụbara ya nkume.” Mgbe ahụ ọ hulatara ọzọ wee gaa n'ihu na-ede ihe. Ọkwọrọikọ oro ewet ye ifụre ifụre ete: “Mmọ ẹdaha ke kiet kiet, ọtọn̄ọde ye ikpọ owo.” Ee, ndị bịara dịka otu - ịkpọasị na-ejikọta ndị ohu nke ihe ọjọọ mgbe niile - na-ahapụ n'ọgba aghara. Ọ bụ oge eziokwu. Ọ dịghị onye na-anọgide na mkpochapụ ahụ, ma e wezụga Jizọs na nwanyị ahụ: onye obi ebere na onye mmehie. Jesus ọtọn̄ọ nditịn̄ ikọ ye uyo oro enye ekesitịn̄de ye mme ọkpọsọn̄ owo ete: “N̄wan, mmọ ẹsan̄a? Ọ dighi onye mara gi ikpe? ... Anaghịkwa m ama gị ikpe; jeenụ emehiekwala ọzọ site ugbu a gaa n’ihu.” Jizọs, bụ́ naanị onye na-enweghị mmehie, naanị onye nwere ike ịtụ ya nkume, na-agwa ya okwu mgbaghara na ịhụnanya. Nke a bụ ozi ọma nke ịhụnanya nke ndị na-eso ụzọ ga-anabatarịrị ma na-agwa ụwa okwu na mmalite nke narị afọ ọhụrụ a ka ọ dị mkpa mgbaghara. Ọ bụghị maka ịrara onwe ya nye n'ime mmehie. N'ebe dị anya ya. Onye ọ bụla na-eso ụzọ maara nke a n'onwe ya. Anyị niile bụ ndị na-akwa iko, ndị ikom na ndị inyom, bụ ndị raara ịhụnanya Jehova nye. Ọ nọgidere na-ekwesị ntụkwasị obi mgbe nile, ọ na-ejikwa ebere dị ukwuu anọgide na-agbaghara anyị. Anyị na nwanyị ahụ na-akwa iko chere Jizọs ihu na ebere ya. A kpọkwara anyị onwe anyị ka anyị gee ntị n’agbamume Jizọs gwara nwaanyị ahụ, sị: “Gaa, unu emehiekwala ọzọ!”. Ebere Chineke abụghị ihe dị mfe ikpuchi ihe ọjọọ. Site n'ọdịdị ya, ọ chọrọ mgbanwe nke obi, ịpụnara mmehie na ihe ọjọọ. Ebere abụghị mmetụta dị mfe, ịnakwere ya bụ mmalite nke nzọpụta n'ihi na ọ na-anapụta anyị n'ohu nke ihe ọjọọ.