Festa della Santissima Trinità - Feast of the Holy Trinity
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mt 28,16-20) - In quel tempo, gli undici discepoli andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro indicato. Quando lo videro, si prostrarono. Essi però dubitarono. Gesù si avvicinò e disse loro: «A me è stato dato ogni potere in cielo e sulla terra. Andate dunque e fate discepoli tutti i popoli, battezzandoli nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo, insegnando loro a osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Il tempo dopo Pentecoste è il tempo della Chiesa per compiere la missione di portare il Vangelo a tutti i popoli. Quelle lingue di fuoco che i discepoli ricevettero nel giorno di Pentecoste non sono scomparse con il tramonto di quel giorno. Esse sono il vero tesoro di sapienza che il Signore ha donato ai discepoli perché si lascino guidare dal loro calore e dalla loro luminosità per raccogliere in unità coloro che sono dispersi e schiavi dei padroni di questo mondo. Così scrive l’apostolo Paolo ai romani: «Voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto lo Spirito che rende figli adottivi, per mezzo del quale gridiamo: Abbà! Padre!» (Rm 8,15). Dalla Pentecoste nasce una Chiesa di popolo che parla con chiarezza e con una nuova forza la lingua dell’amore per tutti, la lingua della pace tra tutti i popoli. La festa della Trinità ci ricorda l’urgenza del compito che il Signore affida alla sua Chiesa. La festa di oggi è un rinnovato invito a inserirci nel dinamismo stesso di Dio e a vivere la sua stessa vita di amore e di compassione per l’intera famiglia umana. Il Signore realizza la salvezza – come dice il Vaticano II – raccogliendo gli uomini e le donne attorno a sé in una grande e sconfinata famiglia. La salvezza si chiama, appunto, comunione con Dio e tra gli uomini.

Feast of the Holy Trinity

Gospel (Mt 28,16-20)

At that time, the eleven disciples went to Galilee, to the mountain that Jesus had indicated to them. When they saw him, they bowed down. But they doubted. Jesus approached and said to them: «All authority in heaven and on earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, even to the end of the world."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

The time after Pentecost is the time for the Church to fulfill the mission of bringing the Gospel to all peoples. Those tongues of fire that the disciples received on the day of Pentecost did not disappear with the sunset of that day. They are the true treasure of wisdom that the Lord gave to the disciples so that they could be guided by their warmth and their brightness to gather into unity those who are dispersed and slaves of the masters of this world. Thus the apostle Paul writes to the Romans: «You have not received the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the Spirit of adoption, through whom we cry: Abba! Father!" (Rom 8:15). From Pentecost a people's Church is born which speaks clearly and with new strength the language of love for all, the language of peace among all peoples. The feast of the Trinity reminds us of the urgency of the task that the Lord entrusts to his Church. Today's celebration is a renewed invitation to insert ourselves into the very dynamism of God and to live his own life of love and compassion for the entire human family. The Lord brings about salvation - as Vatican II says - by gathering men and women around him into a large and boundless family. Salvation is called, precisely, communion with God and among men.


Fiesta de la Santísima Trinidad

Evangelio (Mt 28,16-20)

En aquel tiempo, los once discípulos se dirigieron a Galilea, al monte que Jesús les había indicado. Cuando lo vieron, se inclinaron. Pero dudaron. Jesús se acercó y les dijo: «A mí me ha sido dado todo poder en el cielo y en la tierra. Id, pues, y haced discípulos a todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, enseñándoles a guardar todo lo que os he mandado. Y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo".

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

El tiempo después de Pentecostés es el momento para que la Iglesia cumpla la misión de llevar el Evangelio a todos los pueblos. Aquellas lenguas de fuego que recibieron los discípulos el día de Pentecostés no desaparecieron con la puesta del sol de aquel día. Son el verdadero tesoro de sabiduría que el Señor dio a los discípulos para que se dejaran guiar por su calidez y su luminosidad para reunir en la unidad a los dispersos y esclavos de los amos de este mundo. Así, el apóstol Pablo escribe a los romanos: «No habéis recibido el espíritu de esclavitud para volver al miedo, sino el espíritu de adopción, por quien clamamos: ¡Abba! ¡Padre!" (Romanos 8:15). De Pentecostés nace una Iglesia popular que habla con claridad y con nueva fuerza el lenguaje del amor a todos, el lenguaje de la paz entre todos los pueblos. La fiesta de la Trinidad nos recuerda la urgencia de la tarea que el Señor confía a su Iglesia. La celebración de hoy es una invitación renovada a insertarnos en el dinamismo mismo de Dios y a vivir su propia vida de amor y compasión por toda la familia humana. El Señor realiza la salvación -como dice el Vaticano II- reuniendo a su alrededor a hombres y mujeres en una familia numerosa e ilimitada. La salvación se llama, precisamente, comunión con Dios y entre los hombres.


Fête de la Sainte Trinité

Évangile (Mt 28,16-20)

A cette époque, les onze disciples se rendirent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait indiquée. Quand ils le virent, ils se prosternèrent. Mais ils doutaient. Jésus s'approcha et leur dit : « Tout pouvoir m'a été donné au ciel et sur la terre. Allez donc et faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, et apprenez-leur à observer tout ce que je vous ai commandé. Et voici, je serai toujours avec toi, même jusqu'à la fin du monde. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

L’après Pentecôte est le moment où l’Église doit remplir la mission d’apporter l’Évangile à tous les peuples. Ces langues de feu que les disciples reçurent le jour de la Pentecôte ne disparurent pas au coucher du soleil de ce jour-là. Ils sont le véritable trésor de sagesse que le Seigneur a donné aux disciples pour qu'ils se laissent guider par leur chaleur et leur éclat pour rassembler dans l'unité ceux qui sont dispersés et esclaves des maîtres de ce monde. Ainsi l'apôtre Paul écrit aux Romains : « Vous n'avez pas reçu l'esprit d'esclavage pour retomber dans la crainte, mais vous avez reçu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père!" (Rom 8 :15). De la Pentecôte est née une Église populaire qui parle clairement et avec une force nouvelle le langage de l'amour pour tous, le langage de la paix entre tous les peuples. La fête de la Trinité nous rappelle l'urgence de la tâche que le Seigneur confie à son Église. La célébration d'aujourd'hui est une invitation renouvelée à nous insérer dans le dynamisme même de Dieu et à vivre sa propre vie d'amour et de compassion pour toute la famille humaine. Le Seigneur réalise le salut - comme le dit Vatican II - en rassemblant autour de lui des hommes et des femmes dans une famille nombreuse et sans limites. Le salut s’appelle précisément communion avec Dieu et entre les hommes.


Festa da Santíssima Trindade

Evangelho (Mt 28,16-20)

Naquele tempo, os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes havia indicado. Quando o viram, curvaram-se. Mas eles duvidaram. Jesus aproximou-se e disse-lhes: «Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra. Ide, portanto, e fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo, ensinando-os a observar tudo o que vos ordenei. E eis que estou sempre convosco, até ao fim do mundo."

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

O tempo depois de Pentecostes é o momento para a Igreja cumprir a missão de levar o Evangelho a todos os povos. Aquelas línguas de fogo que os discípulos receberam no dia de Pentecostes não desapareceram com o pôr do sol daquele dia. Eles são o verdadeiro tesouro de sabedoria que o Senhor deu aos discípulos para que se deixassem guiar pelo seu calor e pelo seu brilho para reunir na unidade aqueles que estão dispersos e escravos dos senhores deste mundo. Assim escreve o apóstolo Paulo aos Romanos: «Não recebestes o espírito de escravidão para cairdes no medo, mas recebestes o Espírito de adoção, por meio do qual clamamos: Aba! Pai!" (Romanos 8:15). Do Pentecostes nasce uma Igreja popular que fala com clareza e com nova força a linguagem do amor para todos, a linguagem da paz entre todos os povos. A festa da Trindade recorda-nos a urgência da tarefa que o Senhor confia à sua Igreja. A celebração de hoje é um convite renovado a inserir-nos no próprio dinamismo de Deus e a viver a sua própria vida de amor e compaixão por toda a família humana. O Senhor realiza a salvação – como diz o Vaticano II – reunindo ao seu redor homens e mulheres numa família grande e sem limites. A salvação chama-se, precisamente, comunhão com Deus e entre os homens.


聖三一盛宴

福音(太28,16-20)

那時,十一個門徒往加利利去,到了耶穌指示他們的山上。 他們一看見他,就跪拜。 但他們懷疑。 耶穌走近他們,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。 所以你們要去使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,教導他們遵守我所吩咐你們的一切。 看啊,我永遠與你同在,甚至到世界末日。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

五旬節之後,就是教會履行將福音帶給萬民的使命的時候。 門徒們在五旬節所領受的火舌並沒有隨著那天的日落而消失。 它們是主賜給門徒的真正智慧寶藏,以便他們能夠在它們的溫暖和光明的指引下,將那些分散的人和這個世界主人的奴隸團結起來。 因此,使徒保羅寫信給羅馬人:「你們所領受的不是奴役的精神,而是重新陷入恐懼,而是收養的聖靈,我們藉著他呼叫:阿爸! 父親!” (羅 8:15)。 從五旬節開始,一個人民的教會誕生了,它以新的力量清晰地講述著對所有人的愛的語言,各國人民之間和平的語言。 三位一體的節日提醒我們主託付給教會的任務的迫切性。 今天的慶祝活動再次邀請我們融入上帝的活力之中,並過著祂對整個人類大家庭充滿愛和同情的生活。 正如梵二所說,主透過將他周圍的男人和女人聚集成一個大而無邊際的家庭來帶來救贖。 準確地說,救恩被稱為與神和人與人之間的相交。


Праздник Святой Троицы

Евангелие (Мф 28,16-20)

В то время одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, которую указал им Иисус. Увидев его, они поклонились. Но они сомневались. Иисус подошел и сказал им: «Отдана Мне всякая власть на небе и на земле. Итак идите и подготавливайте все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам. И вот, Я с тобой всегда, даже до скончания века».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Время после Пятидесятницы – это время для Церкви выполнить миссию нести Евангелие всем народам. Те языки огня, которые получили ученики в день Пятидесятницы, не исчезли с закатом того дня. Они — истинное сокровище мудрости, которое Господь дал ученикам, чтобы они могли, руководствуясь их теплотой и яркостью, собрать в единство рассеянных и рабов хозяев мира сего. Так апостол Павел пишет римлянам: «Вы получили не духа рабства, чтобы впасть в страх, но вы приняли Духа усыновления, которым мы взываем: Авва! Отец!" (Рим. 8:15). Из Пятидесятницы рождается народная Церковь, которая ясно и с новой силой говорит на языке любви ко всем, языке мира между всеми народами. Праздник Троицы напоминает нам об актуальности задачи, которую Господь возлагает на Свою Церковь. Сегодняшнее празднование – это новое приглашение погрузиться в сам динамизм Бога и прожить Его собственную жизнь любви и сострадания ко всей человеческой семье. Господь совершает спасение, как говорит II Ватиканский собор, собирая вокруг себя мужчин и женщин в большую и безграничную семью. Спасением называется именно общение с Богом и между людьми.


聖三位一体の祝日

福音(マタ 28,16-20)

その時、11人の弟子たちはイエスが示されたガリラヤの山に行きました。 彼らは彼を見るとひれ伏しました。 しかし、彼らは疑問を抱きました。 イエスは彼らに近づき、「天と地におけるすべての権威がわたしに与えられました。」と言われました。 それゆえ、行って、すべての国の弟子を作り、彼らに父と子と聖霊の名によって洗礼を授け、わたしがあなたに命じたことをすべて守るように教えなさい。 そして見よ、私は世の終わりまで、いつもあなたとともにいます。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

ペンテコステの後の時期は、教会がすべての人々に福音をもたらすという使命を果たす時期です。 ペンテコステの日に弟子たちが受けたそれらの火の舌は、その日の日没とともに消えることはありませんでした。 それらは、主が弟子たちに与えられた真の知恵の宝であり、彼らがその温かさと明るさに導かれて、この世の主人の奴隷であり分散している人々を団結させることができるようにするためのものです。 このように使徒パウロはローマ人にこう書いています。「あなたがたは恐怖に陥る奴隷の精神を受けていないが、養子縁組の霊を受けている。その霊を通して私たちはこう叫ぶ、『アバ!』」。 父親!" (ローマ 8:15)。 ペンテコステから、すべての人への愛の言葉、すべての人々の間の平和の言葉を、明確にそして新たな力で語る人民教会が誕生します。 三位一体の祝日は、主が教会に託された任務の緊急性を思い出させます。 今日の祝賀は、神のダイナミズムそのものの中に自らを入れ込み、人類家族全体に対する愛と慈悲に満ちた神ご自身の人生を生きるよう新たに招くものです。 第二バチカン公会議が言っているように、主はご自分の周りの男女を集めて無限の大家族にすることによって救いをもたらします。 救いは正確には、神との、そして人々の間の交わりと呼ばれます。


삼위일체 축일

복음(마태 28,16-20)

그 때에 열한 제자가 갈릴리로 가서 예수께서 지시하신 산에 이르니라. 그들은 그를 보고 몸을 굽혔다. 그러나 그들은 의심했습니다. 예수께서는 그들에게 다가가서 이렇게 말씀하셨습니다. “하늘과 땅의 모든 권세가 나에게 주어졌습니다. 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라. 보라, 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라.”

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

오순절 이후는 교회가 모든 민족에게 복음을 전하는 사명을 완수하는 때이다. 오순절 날 제자들이 받은 불의 혀는 그날이 졌다고 사라지지 않았습니다. 그것은 주님께서 제자들에게 그들의 따뜻함과 빛의 인도를 받아 흩어진 사람들과 이 세상 주인들의 종들이 되어 하나가 되도록 주신 지혜의 참된 보화입니다. 그러므로 사도 바울은 로마인들에게 이렇게 썼습니다. “너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자의 영을 받았으므로 우리가 아빠! 아버지!" (롬 8:15). 오순절로부터 모든 사람을 위한 사랑의 언어, 모든 민족 사이의 평화의 언어를 명확하고 새로운 힘으로 말하는 민족의 교회가 탄생했습니다. 삼위일체 축일은 주님께서 당신 교회에 맡기신 임무의 긴급성을 우리에게 상기시켜 줍니다. 오늘의 거행은 우리 자신을 하느님의 역동성 속으로 들어가고 온 인류 가족을 향한 그분의 사랑과 연민의 삶을 살도록 새롭게 초대하는 것입니다. 주님께서는 제2차 바티칸 공의회가 말했듯이, 당신 주변의 남자와 여자를 크고 무한한 가족으로 모으심으로써 구원을 이루십니다. 구원은 바로 하느님과 인간 사이의 친교라고 불립니다.


عيد الثالوث الأقدس

الإنجيل (متى 28، 16 – 20)

في ذلك الوقت ذهب الأحد عشر تلميذاً إلى الجليل إلى الجبل الذي أشار إليهم يسوع. فلما رأوه سجدوا. لكنهم شككوا. فتقدم يسوع وقال لهم: «دُفع إلي كل سلطان في السماء وعلى الأرض. فاذهبوا وتلمذوا جميع الأمم وعمدوهم باسم الآب والابن والروح القدس وعلموهم أن يحفظوا جميع ما أوصيتكم به. وها أنا معك كل الأيام إلى انقضاء الدهر."

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

إن الوقت الذي يلي عيد العنصرة هو الوقت المناسب للكنيسة لتحقيق مهمة إيصال الإنجيل إلى جميع الشعوب. تلك الألسنة النارية التي تلقاها التلاميذ يوم العنصرة لم تختف مع غروب شمس ذلك اليوم. إنهم كنز الحكمة الحقيقي الذي أعطاه الرب لتلاميذه، حتى يسترشدوا بدفئهم وسطوعهم ليجمعوا في الوحدة المتفرقين والعبيد لأسياد هذا العالم. هكذا يكتب الرسول بولس إلى أهل رومية: «لم تأخذوا روح العبودية للرجوع إلى الخوف، بل أخذتم روح التبني الذي به نصرخ: يا أبا! أب!" (رومية 8: 15). فمن العنصرة تولد كنيسة الشعب التي تتكلم بوضوح وبقوة جديدة لغة المحبة للجميع، لغة السلام بين جميع الشعوب. يذكرنا عيد الثالوث بإلحاح المهمة التي يعهد بها الرب إلى كنيسته. إن احتفال اليوم هو دعوة متجددة للانخراط في ديناميكية الله ذاتها وعيش حياته المليئة بالمحبة والرحمة للعائلة البشرية بأكملها. فالرب يحقق الخلاص - كما يقول المجمع الفاتيكاني الثاني - بجمع الرجال والنساء حوله في عائلة كبيرة لا حدود لها. إن الخلاص يسمى بالتحديد الشركة مع الله وبين الناس.


पवित्र त्रिमूर्ति का पर्व

सुसमाचार (माउंट 28,16-20)

उस समय, ग्यारह शिष्य गलील में उस पहाड़ पर गए, जिसके बारे में यीशु ने उन्हें बताया था। जब उन्होंने उसे देखा तो झुक गये। लेकिन उन्हें संदेह हुआ. यीशु ने पास आकर उनसे कहा: “स्वर्ग और पृथ्वी पर सारा अधिकार मुझे दिया गया है। इसलिये जाओ, और सब जातियों के लोगों को चेला बनाओ, और उन्हें पिता, और पुत्र, और पवित्र आत्मा के नाम से बपतिस्मा दो, और जो कुछ मैं ने तुम्हें आज्ञा दी है, उन सब का पालन करना सिखाओ। और देखो, मैं सदैव तुम्हारे साथ हूं, यहां तक ​​कि जगत के अंत तक भी।"

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

पेंटेकोस्ट के बाद का समय चर्च के लिए सभी लोगों तक सुसमाचार पहुँचाने के मिशन को पूरा करने का समय है। आग की वे जीभें जो पिन्तेकुस्त के दिन चेलों को मिलीं, उस दिन के सूर्यास्त के साथ गायब नहीं हुईं। वे ज्ञान का सच्चा खजाना हैं जो प्रभु ने शिष्यों को दिया था ताकि वे उनकी गर्मजोशी और उनकी चमक से निर्देशित होकर उन लोगों को एकजुट कर सकें जो इस दुनिया के मालिकों के बिखरे हुए और गुलाम हैं। इस प्रकार प्रेरित पौलुस रोमियों को लिखता है: “तुम्हें गुलामी की आत्मा नहीं मिली है कि तुम फिर से डर जाओ, परन्तु तुम्हें गोद लेने की आत्मा मिली है, जिसके द्वारा हम पुकारते हैं: अब्बा! पिता!" (रोमियों 8:15). पेंटेकोस्ट से एक पीपुल्स चर्च का जन्म हुआ है जो स्पष्ट रूप से और नई ताकत के साथ सभी के लिए प्यार की भाषा, सभी लोगों के बीच शांति की भाषा बोलता है। ट्रिनिटी का पर्व हमें उस कार्य की तात्कालिकता की याद दिलाता है जो प्रभु अपने चर्च को सौंपते हैं। आज का उत्सव स्वयं को ईश्वर की गतिशीलता में शामिल करने और संपूर्ण मानव परिवार के लिए प्रेम और करुणा का अपना जीवन जीने का एक नया निमंत्रण है। प्रभु मोक्ष लाते हैं - जैसा कि वेटिकन II कहता है - अपने चारों ओर पुरुषों और महिलाओं को एक बड़े और असीमित परिवार में इकट्ठा करके। मुक्ति को, सटीक रूप से, ईश्वर और मनुष्यों के बीच साम्य कहा जाता है।


Święto Trójcy Świętej

Ewangelia (Mt 28,16-20)

W tym czasie jedenastu uczniów poszło do Galilei na górę, którą im wskazał Jezus. Gdy go zobaczyli, pokłonili się. Ale wątpili. Jezus podszedł do nich i rzekł: «Dana mi jest wszelka władza na niebie i na ziemi. Idźcie więc i czyńcie uczniami wszystkie narody, udzielając im chrztu w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego, ucząc je przestrzegać wszystkiego, co wam przykazałem. A oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, aż do skończenia świata”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Czas po Zesłaniu Ducha Świętego to czas, w którym Kościół wypełnia misję niesienia Ewangelii wszystkim narodom. Języki ognia, które otrzymali uczniowie w dniu Pięćdziesiątnicy, nie zniknęły wraz z zachodem słońca tego dnia. Są prawdziwym skarbem mądrości, który Pan dał uczniom, aby ich ciepłem i jasnością mogli kierować się ku jedności rozproszonych i niewolników władców tego świata. Dlatego apostoł Paweł pisze do Rzymian: «Nie otrzymaliście ducha niewoli, aby popaść w bojaźń, ale otrzymaliście Ducha usynowienia, przez którego wołamy: Abba! Ojciec!" (Rz 8,15). Z Pięćdziesiątnicy rodzi się Kościół ludowy, który jasno i z nową siłą przemawia językiem miłości do wszystkich, językiem pokoju między wszystkimi narodami. Święto Trójcy Świętej przypomina nam o pilności zadania, jakie Pan powierza swojemu Kościołowi. Dzisiejsza uroczystość jest ponownym zaproszeniem do włączenia się w dynamikę Boga i do życia Jego własnym życiem w miłości i współczuciu dla całej rodziny ludzkiej. Pan dokonuje zbawienia – jak mówi Sobór Watykański II – gromadząc wokół siebie mężczyzn i kobiety w dużą i bezgraniczną rodzinę. Zbawienie nazywa się właśnie komunią z Bogiem i między ludźmi.


পবিত্র ট্রিনিটির উত্সব

গসপেল (Mt 28,16-20)

সেই সময়ে, এগারোজন শিষ্য গ্যালিলে, যীশু তাদের নির্দেশিত পর্বতে গিয়েছিলেন। তাকে দেখে তারা প্রণাম করল। কিন্তু তারা সন্দেহ করেছিল। যীশু কাছে এসে তাদের বললেন: “স্বর্গে ও পৃথিবীতে সমস্ত কর্তৃত্ব আমাকে দেওয়া হয়েছে। অতএব যাও এবং সমস্ত জাতির শিষ্য কর, পিতা, পুত্র ও পবিত্র আত্মার নামে তাদেরকে বাপ্তিস্ম দাও, আমি তোমাদের যা আদেশ করেছি তা পালন করতে তাদের শিক্ষা দাও। এবং দেখ, আমি সর্বদা তোমার সাথে আছি, এমনকি পৃথিবীর শেষ পর্যন্ত।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

পেন্টেকস্টের পরের সময়টি চার্চের জন্য সমস্ত মানুষের কাছে গসপেল আনার মিশনটি পূরণ করার সময়। পেন্টেকস্টের দিনে শিষ্যরা যে আগুনের জিহ্বা পেয়েছিলেন সেই দিনের সূর্যাস্তের সাথে সাথে অদৃশ্য হয়ে যায়নি। তারা হল জ্ঞানের প্রকৃত ধন যা প্রভু শিষ্যদের দিয়েছিলেন যাতে তারা তাদের উষ্ণতা এবং তাদের উজ্জ্বলতা দ্বারা পরিচালিত হতে পারে যারা এই বিশ্বের প্রভুদের বিক্ষিপ্ত এবং দাসদের একত্রিত করতে পারে। এইভাবে প্রেরিত পল রোমানদের উদ্দেশে লেখেন: “আপনারা ভয়ে ফিরে যাওয়ার জন্য দাসত্বের আত্মা পাননি, কিন্তু আপনি গ্রহণের আত্মা পেয়েছেন, যার মাধ্যমে আমরা কাঁদি: আব্বা! পিতা!" (রোম 8:15)। পেন্টেকস্ট থেকে একটি জনগণের চার্চের জন্ম হয় যা স্পষ্টভাবে এবং নতুন শক্তির সাথে সকলের জন্য ভালবাসার ভাষা, সমস্ত মানুষের মধ্যে শান্তির ভাষা বলে। ট্রিনিটির ভোজ আমাদের সেই কাজের জরুরীতার কথা মনে করিয়ে দেয় যা প্রভু তাঁর চার্চের কাছে অর্পণ করেন। আজকের উদযাপন হল ঈশ্বরের গতিশীলতার মধ্যে নিজেদেরকে প্রবেশ করানো এবং সমগ্র মানব পরিবারের প্রতি ভালবাসা ও সহানুভূতির নিজস্ব জীবনযাপন করার জন্য একটি নতুন আমন্ত্রণ। ভগবান পরিত্রাণ নিয়ে আসেন - যেমনটি ভ্যাটিকান II বলে - একটি বৃহৎ এবং সীমাহীন পরিবারে তার চারপাশে পুরুষ এবং মহিলাদের একত্রিত করে। পরিত্রাণ বলা হয়, অবিকল, ঈশ্বরের সাথে এবং মানুষের মধ্যে যোগাযোগ।


Kapistahan ng Banal na Trinidad

Ebanghelyo (Mt 28,16-20)

Noong panahong iyon, ang labing-isang alagad ay pumunta sa Galilea, sa bundok na sinabi ni Jesus sa kanila. Nang makita siya, yumuko sila. Ngunit nag-alinlangan sila. Lumapit si Jesus at sinabi sa kanila: «Ang lahat ng awtoridad sa langit at sa lupa ay ibinigay na sa akin. Kaya't humayo kayo at gawin ninyong mga alagad ang lahat ng mga bansa, na sila'y inyong bautismuhan sa pangalan ng Ama at ng Anak at ng Espiritu Santo, na turuan silang ganapin ang lahat ng iniutos ko sa inyo. At masdan, ako ay kasama ninyo palagi, hanggang sa katapusan ng mundo."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Ang panahon pagkatapos ng Pentecostes ay ang panahon para sa Simbahan upang tuparin ang misyon ng pagdadala ng Ebanghelyo sa lahat ng mga tao. Ang mga dila ng apoy na natanggap ng mga alagad noong araw ng Pentecostes ay hindi naglaho nang lumubog ang araw na iyon. Sila ang tunay na kayamanan ng karunungan na ibinigay ng Panginoon sa mga disipulo upang sila ay magabayan ng kanilang init at kanilang ningning upang tipunin sa pagkakaisa ang mga nagkalat at mga alipin ng mga panginoon ng mundong ito. Kaya sumulat si apostol Pablo sa mga Romano: «Hindi ninyo natanggap ang espiritu ng pagkaalipin upang bumalik sa takot, ngunit natanggap ninyo ang Espiritu ng pag-aampon, na sa pamamagitan niya ay sumisigaw tayo: Abba! Ama!" (Rom 8:15). Mula sa Pentecostes ay isinilang ang isang Simbahan ng mga tao na malinaw na nagsasalita at may bagong lakas ang wika ng pag-ibig para sa lahat, ang wika ng kapayapaan sa lahat ng mga tao. Ang kapistahan ng Trinidad ay nagpapaalala sa atin ng pagkaapurahan ng gawaing ipinagkatiwala ng Panginoon sa kanyang Simbahan. Ang pagdiriwang ngayon ay isang panibagong paanyaya na ipasok ang ating sarili sa mismong dinamismo ng Diyos at mamuhay ng sarili niyang buhay ng pag-ibig at habag para sa buong sangkatauhan. Ang Panginoon ay nagdudulot ng kaligtasan - gaya ng sinabi ng Vatican II - sa pamamagitan ng pagtitipon ng mga kalalakihan at kababaihan sa paligid niya sa isang malaki at walang hangganang pamilya. Ang kaligtasan ay tinatawag, tiyak, pakikipag-isa sa Diyos at sa mga tao.


Свято Святої Трійці

Євангеліє (Мт 28,16-20)

У той час одинадцять учнів пішли в Галілею, на гору, яку вказав їм Ісус. Побачивши його, вони вклонилися. Але вони сумнівалися. Ісус підійшов і сказав до них: «Дана мені всяка влада на небі і на землі. Ідіть, отже, і зробіть учнями всі народи, хрестячи їх в ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа, навчаючи їх зберігати все, що Я вам заповів. І ось Я з вами по всі дні аж до кінця світу».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Час після П’ятидесятниці – це час виконання Церквою місії нести Євангеліє всім народам. Ті вогняні язики, які учні отримали в день П’ятидесятниці, не зникли із заходом того дня. Вони є справжньою скарбницею мудрості, яку Господь дав учням, щоб вони могли керуватися їхньою теплотою та яскравістю, щоб зібрати в єдність тих, хто розсіяний і рабів панів цього світу. Так апостол Павло пише до римлян: «Ви не прийняли духа рабства, щоб знову впасти в страх, але ви прийняли Духа усиновлення, через Якого ми взиваємо: Авва! Батько!" (Римлянам 8:15). З П’ятидесятниці народжується народна Церква, яка чітко і з новою силою говорить мовою любові до всіх, мовою миру між усіма народами. Свято Трійці нагадує нам про невідкладність завдання, яке Господь доручає своїй Церкві. Сьогоднішнє святкування є оновленим запрошенням долучитися до самого динамізму Бога і жити Його власним життям любові та співчуття до всієї людської родини. Господь здійснює спасіння – як каже ІІ Ватиканський Собор – збираючи навколо себе чоловіків і жінок у велику і безмежну родину. Спасінням називається, саме, спілкування з Богом і між людьми.


Εορτή της Αγίας Τριάδας

Ευαγγέλιο (Ματ 28,16-20)

Εκείνη την ώρα, οι έντεκα μαθητές πήγαν στη Γαλιλαία, στο βουνό που τους είχε υποδείξει ο Ιησούς. Όταν τον είδαν, προσκύνησαν. Αλλά αμφέβαλαν. Ο Ιησούς πλησίασε και τους είπε: «Μου δόθηκε όλη η εξουσία στον ουρανό και στη γη. Πηγαίνετε λοιπόν και κάντε μαθητές όλα τα έθνη, βαφτίζοντάς τα στο όνομα του Πατέρα και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος, διδάσκοντάς τους να τηρούν όλα όσα σας πρόσταξα. Και ιδού, εγώ είμαι μαζί σας πάντα, μέχρι το τέλος του κόσμου».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Ο καιρός μετά την Πεντηκοστή είναι ο καιρός για την Εκκλησία να εκπληρώσει την αποστολή να φέρει το Ευαγγέλιο σε όλους τους λαούς. Εκείνες οι πύρινες γλώσσες που έλαβαν οι μαθητές την ημέρα της Πεντηκοστής δεν εξαφανίστηκαν με το ηλιοβασίλεμα εκείνης της ημέρας. Είναι ο αληθινός θησαυρός σοφίας που έδωσε ο Κύριος στους μαθητές, ώστε να μπορούν να καθοδηγηθούν από τη ζεστασιά και τη λάμψη τους για να συγκεντρώσουν σε ενότητα αυτούς που είναι διασκορπισμένοι και σκλάβοι των κυρίων αυτού του κόσμου. Έτσι ο απόστολος Παύλος γράφει στους Ρωμαίους: «Δεν λάβατε το πνεύμα της δουλείας για να ξαναπέσει στο φόβο, αλλά λάβατε το πνεύμα της υιοθεσίας, μέσω του οποίου φωνάζουμε: Αββά! Πατέρας!" (Ρωμαίους 8:15). Από την Πεντηκοστή γεννιέται μια λαϊκή Εκκλησία που μιλά καθαρά και με νέα δύναμη τη γλώσσα της αγάπης για όλους, τη γλώσσα της ειρήνης μεταξύ όλων των λαών. Η εορτή της Τριάδας μας υπενθυμίζει το επείγον του έργου που ο Κύριος αναθέτει στην Εκκλησία του. Η σημερινή γιορτή είναι μια ανανεωμένη πρόσκληση να ενταχθούμε στον ίδιο τον δυναμισμό του Θεού και να ζήσουμε τη δική του ζωή με αγάπη και συμπόνια για ολόκληρη την ανθρώπινη οικογένεια. Ο Κύριος επιφέρει τη σωτηρία - όπως λέει το Βατικανό Β' - συγκεντρώνοντας άνδρες και γυναίκες γύρω του σε μια μεγάλη και απεριόριστη οικογένεια. Σωτηρία ονομάζεται, ακριβώς, κοινωνία με τον Θεό και μεταξύ των ανθρώπων.


Sikukuu ya Utatu Mtakatifu

Injili (Mt 28,16-20)

Wakati huo wale wanafunzi kumi na mmoja walikwenda Galilaya kwenye mlima ambao Yesu alikuwa amewaambia. Walipomwona, waliinama chini. Lakini walitilia shaka. Yesu akakaribia na kuwaambia: “Nimepewa mamlaka yote mbinguni na duniani. Basi, enendeni, mkawafanye mataifa yote kuwa wanafunzi, mkiwabatiza kwa jina la Baba, na Mwana, na Roho Mtakatifu, na kuwafundisha kushika yote niliyowaamuru ninyi. Na tazama, mimi nipo pamoja nanyi siku zote, hata ukamilifu wa dahari.”

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Wakati baada ya Pentekoste ni wakati wa Kanisa kutimiza utume wa kuleta Injili kwa watu wote. Ndimi hizo za moto ambazo wanafunzi walipokea siku ya Pentekoste hazikutoweka na machweo ya siku hiyo. Wao ni hazina ya kweli ya hekima ambayo Bwana aliwapa wanafunzi ili waweze kuongozwa na joto lao na mwangaza wao wa kukusanya katika umoja wale waliotawanyika na watumwa wa mabwana wa ulimwengu huu. Hivyo mtume Paulo anawaandikia Warumi hivi: «Hamkupokea roho ya utumwa na kurudi tena katika woga, bali mlipokea Roho wa kufanywa wana, ambaye kwa yeye twalia, Aba! Baba!" (Warumi 8:15). Tangu Pentekoste Kanisa la watu linazaliwa linalozungumza kwa uwazi na kwa nguvu mpya lugha ya upendo kwa wote, lugha ya amani kati ya watu wote. Sikukuu ya Utatu inatukumbusha uharaka wa kazi ambayo Bwana analikabidhi kwa Kanisa lake. Maadhimisho ya leo ni mwaliko mpya wa kujiingiza ndani ya nguvu yenyewe ya Mungu na kuishi maisha yake mwenyewe ya upendo na huruma kwa familia nzima ya binadamu. Bwana huleta wokovu - kama Vatican II inavyosema - kwa kukusanya wanaume na wanawake karibu naye katika familia kubwa isiyo na mipaka. Wokovu unaitwa, kwa usahihi, ushirika na Mungu na kati ya wanadamu.


Lễ Chúa Ba Ngôi

Tin Mừng (Mt 28,16-20)

Khi ấy, mười một môn đệ đi đến miền Galilê, lên ngọn núi mà Chúa Giêsu đã chỉ cho các ông. Khi nhìn thấy anh, họ cúi đầu. Nhưng họ nghi ngờ. Chúa Giêsu đến gần và nói với các ông: “Thầy đã được trao toàn quyền trên trời dưới đất. Vậy các con hãy đi và làm cho muôn dân trở thành môn đệ, làm phép rửa cho họ nhân danh Cha và Con và Thánh Thần, dạy họ tuân giữ mọi điều Thầy đã truyền cho các con. Và đây Thầy ở cùng anh em mọi ngày cho đến tận thế”.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Thời điểm sau Lễ Hiện Xuống là thời điểm Giáo Hội hoàn thành sứ mạng đem Tin Mừng đến với mọi dân tộc. Những lưỡi lửa mà các môn đệ nhận được vào ngày Lễ Ngũ Tuần đã không biến mất khi hoàng hôn ngày hôm đó. Họ là kho tàng khôn ngoan thực sự mà Chúa đã ban cho các môn đệ để họ có thể được hướng dẫn bởi sự ấm áp và trong sáng của mình để quy tụ những người bị phân tán và nô lệ của những ông chủ thế giới này lại thành một. Vì thế, tông đồ Phaolô viết cho giáo đoàn Rôma: “Anh em đã không nhận được tinh thần nô lệ để rơi vào sợ hãi, nhưng anh em đã nhận được Thần Khí của nghĩa tử, qua Người chúng ta kêu lên: Abba! Bố!" (Rô-ma 8:15). Từ Lễ Hiện Xuống, một Giáo Hội dân tộc được sinh ra, nói lên một cách rõ ràng và với sức mạnh mới ngôn ngữ của tình yêu dành cho mọi người, ngôn ngữ hòa bình giữa mọi dân tộc. Lễ Chúa Ba Ngôi nhắc nhở chúng ta về tính cấp bách của nhiệm vụ mà Chúa giao phó cho Giáo hội của Người. Việc cử hành hôm nay là một lời mời gọi đổi mới để hòa mình vào chính sự năng động của Thiên Chúa và sống cuộc đời yêu thương và trắc ẩn của chính Ngài đối với toàn thể gia đình nhân loại. Chúa thực hiện ơn cứu độ - như Vatican II nói - bằng cách quy tụ những người nam nữ xung quanh Người thành một gia đình rộng lớn và vô biên. Sự cứu rỗi chính xác được gọi là sự hiệp thông với Thiên Chúa và giữa con người.


പരിശുദ്ധ ത്രിത്വത്തിന്റെ തിരുനാൾ

സുവിശേഷം (മത്തായി 28,16-20)

ആ സമയത്ത്, പതിനൊന്ന് ശിഷ്യന്മാരും ഗലീലിയിലേക്ക്, യേശു അവരോട് സൂചിപ്പിച്ച മലയിലേക്ക് പോയി. അവനെ കണ്ടപ്പോൾ അവർ കുമ്പിട്ടു. പക്ഷേ അവർ സംശയിച്ചു. യേശു അടുത്തുചെന്ന് അവരോട് പറഞ്ഞു: സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ള എല്ലാ അധികാരവും എനിക്ക് നൽകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ആകയാൽ നിങ്ങൾ പോയി സകലജാതികളെയും ശിഷ്യരാക്കുക, പിതാവിന്റെയും പുത്രന്റെയും പരിശുദ്ധാത്മാവിന്റെയും നാമത്തിൽ അവരെ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുകയും ഞാൻ നിങ്ങളോട് കൽപിച്ചതെല്ലാം ആചരിക്കാൻ അവരെ പഠിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക. ഇതാ, ലോകാവസാനം വരെ ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളോടുകൂടെയുണ്ട്.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

എല്ലാ ജനങ്ങളിലേക്കും സുവിശേഷം എത്തിക്കുക എന്ന ദൗത്യം സഭ നിറവേറ്റേണ്ട സമയമാണ് പെന്തക്കോസ്തിന് ശേഷമുള്ള സമയം. പെന്തക്കോസ്ത് ദിനത്തിൽ ശിഷ്യന്മാർക്ക് ലഭിച്ച ആ അഗ്നിനാവുകൾ അന്നത്തെ സൂര്യാസ്തമയത്തോടെ അപ്രത്യക്ഷമായില്ല. ഈ ലോകത്തിന്റെ യജമാനന്മാരുടെ ചിതറിപ്പോയവരും അടിമകളുമായവരെ ഐക്യത്തിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നതിന് അവരുടെ ഊഷ്മളതയും അവരുടെ തെളിച്ചവും അവരെ നയിക്കാൻ കർത്താവ് ശിഷ്യന്മാർക്ക് നൽകിയ ജ്ഞാനത്തിന്റെ യഥാർത്ഥ നിധിയാണ് അവ. ഇപ്രകാരം അപ്പോസ്തലനായ പൗലോസ് റോമാക്കാർക്ക് എഴുതുന്നു: "ഭയത്തിൽ വീഴാനുള്ള അടിമത്തത്തിന്റെ ആത്മാവ് നിങ്ങൾക്ക് ലഭിച്ചിട്ടില്ല, എന്നാൽ ദത്തെടുക്കലിന്റെ ആത്മാവിനെ നിങ്ങൾ സ്വീകരിച്ചു, അവനിലൂടെ ഞങ്ങൾ വിളിക്കുന്നു: അബ്ബാ! അച്ഛൻ!" (റോമർ 8:15). എല്ലാവരോടും സ്‌നേഹത്തിന്റെ ഭാഷയും എല്ലാ ജനതകൾക്കിടയിലും സമാധാനത്തിന്റെ ഭാഷയും വ്യക്തമായും പുതിയ ശക്തിയോടെയും സംസാരിക്കുന്ന ഒരു ജനകീയ സഭ പെന്തക്കോസ്ത് മുതൽ പിറവിയെടുക്കുന്നു. കർത്താവ് തന്റെ സഭയെ ഏൽപ്പിക്കുന്ന ദൗത്യത്തിന്റെ അടിയന്തിരതയെക്കുറിച്ച് ത്രിത്വത്തിന്റെ തിരുനാൾ നമ്മെ ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നു. ഇന്നത്തെ ആഘോഷം, ദൈവത്തിന്റെ ചലനാത്മകതയിലേക്ക് നമ്മെത്തന്നെ തിരുകിക്കയറ്റാനും, മുഴുവൻ മനുഷ്യകുടുംബത്തോടും സ്‌നേഹവും അനുകമ്പയും നിറഞ്ഞ അവന്റെ സ്വന്തം ജീവിതം നയിക്കാനുള്ള ഒരു പുതുക്കിയ ക്ഷണമാണ്. കർത്താവ് രക്ഷ കൊണ്ടുവരുന്നു - വത്തിക്കാൻ രണ്ടാമൻ പറയുന്നതുപോലെ - വലിയതും അതിരുകളില്ലാത്തതുമായ ഒരു കുടുംബത്തിലേക്ക് തന്റെ ചുറ്റും സ്ത്രീകളെയും പുരുഷന്മാരെയും കൂട്ടിച്ചേർക്കുക. രക്ഷയെ വിളിക്കുന്നത്, കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, ദൈവവുമായും മനുഷ്യരുടെയും ഇടയിലുള്ള കൂട്ടായ്മയാണ്.


Oriri Nsọ Atọ n'Ime Otu

Oziọma (Mt 28,16-20)

N’oge ahụ, ndị na-eso ụzọ iri na otu ahụ gara Galili, n’ugwu ahụ Jizọs gwara ha. Mgbe ha hụrụ ya, ha ruru ala. Ma ha nwere obi abụọ. Jizọs bịakwutere ha wee sị ha: “E nyewo m ikike niile n’eluigwe na n’elu ụwa. Ya mere gaanụ mee ndị mba niile ka ha bụrụ ndị na-eso ụzọ, na-eme ha baptizim n’aha nke Nna na nke Ọkpara na nke mmụọ nsọ, na-ezi ha ka ha debe ihe niile m nyere unu n’iwu. Ma lee, m nọnyeere gị mgbe niile, ọbụna ruo ọgwụgwụ nke ụwa.

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Oge na-eso Pentikọst bụ oge maka Nzukọ-nsọ ​​ga-arụzu ọrụ nke iweta ozi-ọma nye mmadụ nile. Ire ọkụ ndị ahụ ndị na-eso ụzọ natara n’ụbọchị Pentikọst akwụsịghị mgbe anyanwụ dara n’ụbọchị ahụ. Ha bụ ezi akụ nke amamihe nke Onye-nwe nyere ndị na-eso ụzọ ya ka ha wee nwee ike iduzi ha site n'ịhụnanya ha na nchapụta ha iji kpokọta ndị gbasasịrị na ndị ohu nke ndị nwe ụwa a. N’ihi ya, Pọl onyeozi na-edegara ndị Rom akwụkwọ, sị: “Unu anatabeghị mmụọ nke ịbụ ohu ịdaba n’egwu, kama unu natara mmụọ nsọ nke idochi, bụ́ onye anyị na-eti mkpu, sị: Abba! Nna!" (Ndị Rom 8:15). Site na Pentikọst a mụrụ Nzukọ-nsọ ​​nke ndị mmadụ nke na-asụ nke ọma na ike ọhụrụ asụsụ nke ịhụnanya maka mmadụ nile, asụsụ udo n’etiti mmadụ nile. Oriri nke Atọ n’Ime Otu na-echetara anyị maka ịdị ngwa nke ọrụ ahụ nke Onye-nwe nyefere n’aka Nzukọ-nsọ ​​ya. Emume nke taa bụ òkù ọhụrụ a na-akpọ òkù itinye onwe anyị n'ime ike nke Chineke na ibi ndụ nke ịhụnanya na ọmịiko n'ebe ezinụlọ mmadụ dum nọ. Onyenwe anyị na-eweta nzọpụta - dịka Vatican II kwuru - site n'ịchịkọta ndị ikom na ndị inyom gburugburu ya n'ime ezinụlọ buru ibu na enweghị oke. A na-akpọ nzọpụta, kpọmkwem, mmekọrịta ya na Chineke na n'etiti mmadụ.