Guarigione di un lebbroso - Healing of a leper
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mt 8,1-4) - Quando Gesù scese dal monte, molta folla lo seguì. Ed ecco, si avvicinò un lebbroso, si prostrò davanti a lui e disse: «Signore, se vuoi, puoi purificarmi». Tese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio: sii purificato!». E subito la sua lebbra fu guarita. Poi Gesù gli disse: «Guàrdati bene dal dirlo a qualcuno; va’ invece a mostrarti al sacerdote e presenta l’offerta prescritta da Mosè come testimonianza per loro».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Gesù ha appena terminato di pronunciare il discorso della montagna, davanti a una grande folla. Ha chiamato beati i poveri, gli afflitti, i miti e quelli che hanno fame e sete di giustizia. Ora scende dalla montagna, come Mosè scese dal monte, con le tavole della legge. Ed ecco che davanti alla legge dell’amore che Gesù ha appena proclamato accorre un lebbroso. Un uomo che la legge aveva tenuto isolato nella sua malattia e impurità, considerata contagiosa. «Signore, se vuoi, puoi purificarmi!». È una preghiera semplice, ma piena di fede: «Se tu vuoi». Gesù, che più tardi dirà ai discepoli «bussate e vi sarà aperto», apre subito la porta della sua misericordia, stende la mano, tocca il lebbroso e gli parla. E la lebbra scompare. Gesù non ha timore di fermarsi di fronte a quel malato: se ne prende cura, lo tocca e gli dice parole di affetto. Così lo guarisce. Gesù – che va oltre le disposizioni rituali – mostra ai discepoli come stare accanto a chi ha bisogno, come prendersi cura di lui. È questo il senso dell’ascolto, della mano che si stende per toccare quel lebbroso, delle parole che gli rivolge. E afferma chiaramente qual è la volontà di Dio: «Lo voglio: sii purificato». Questa dev’essere sempre anche la volontà dei discepoli e di ogni comunità cristiana. Se Gesù ci insegna come accogliere, nello stesso tempo, attraverso questo lebbroso, ci insegna come noi dobbiamo stare davanti a lui. Stendiamo la mano verso di lui ed egli ci guarisce.

Healing of a leper

Gospel (Mt 8.1-4)

When Jesus came down from the mountain, a large crowd followed him. And behold, a leper approached, prostrated himself before him and said: "Lord, if you want, you can purify me". He stretched out his hand and touched him saying: «I want it: be purified!». And immediately his leprosy was healed. Then Jesus said to him: «Be careful not to tell anyone; go instead and show yourself to the priest and present the offering prescribed by Moses as a testimony for them."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

Jesus has just finished delivering the Sermon on the Mount, in front of a large crowd. He called blessed the poor, the afflicted, the meek and those who hunger and thirst for justice. Now he comes down from the mountain, as Moses came down from the mountain, with the tablets of the law. And behold, a leper comes running before the law of love that Jesus has just proclaimed. A man who the law had kept isolated in his illness and impurity, considered contagious. «Lord, if you want, you can purify me!». It is a simple prayer, but full of faith: "If you want". Jesus, who will later say to the disciples "knock and it will be opened to you", immediately opens the door of his mercy, stretches out his hand, touches the leper and speaks to him. And leprosy disappears. Jesus is not afraid to stop in front of that sick person: he takes care of him, touches him and says words of affection to him. So he heals him. Jesus - who goes beyond ritual provisions - shows his disciples how to be close to those in need, how to take care of them. This is the meaning of listening, of the hand that extends to touch that leper, of the words that he addresses to him. And he clearly states what God's will is: "I want it: be purified." This must always also be the will of the disciples and of every Christian community. If Jesus teaches us how to welcome, at the same time, through this leper, he teaches us how we must stand before him. We stretch out our hand to him and he heals us.


Curación de un leproso

Evangelio (Mt 8,1-4)

Cuando Jesús descendió del monte, lo seguía una gran multitud. Y he aquí, se acercó un leproso, se postró ante él y le dijo: "Señor, si quieres, puedes purificarme". Extendió la mano y lo tocó diciendo: «Lo quiero: ¡sé purificado!». Y al momento su lepra fue sanada. Entonces Jesús le dijo: «Ten cuidado de no decírselo a nadie; ve más bien y muéstrate al sacerdote y presenta la ofrenda prescrita por Moisés para testimonio para ellos".

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Jesús acaba de terminar de pronunciar el Sermón de la Montaña, frente a una gran multitud. Llamó bienaventurados a los pobres, a los afligidos, a los mansos y a los que tienen hambre y sed de justicia. Ahora desciende del monte, como descendió Moisés del monte, con las tablas de la ley. Y he aquí, un leproso viene corriendo ante la ley del amor que Jesús acaba de proclamar. Un hombre a quien la ley había mantenido aislado en su enfermedad e impureza, considerado contagioso. «¡Señor, si quieres, puedes purificarme!». Es una oración sencilla, pero llena de fe: “Si quieres”. Jesús, que luego dirá a los discípulos "llamad y se os abrirá", abre inmediatamente la puerta de su misericordia, extiende la mano, toca al leproso y le habla. Y la lepra desaparece. Jesús no tiene miedo de detenerse ante ese enfermo: lo cuida, lo toca y le dice palabras de cariño. Entonces él lo cura. Jesús, que va más allá de las provisiones rituales, muestra a sus discípulos cómo estar cerca de los necesitados, cómo cuidar de ellos. Éste es el significado de la escucha, de la mano que se extiende para tocar a ese leproso, de las palabras que le dirige. Y afirma claramente cuál es la voluntad de Dios: "Yo quiero: ser purificados". Ésta debe ser siempre también la voluntad de los discípulos y de toda comunidad cristiana. Si Jesús nos enseña a acoger, al mismo tiempo, a través de este leproso, nos enseña cómo debemos presentarnos ante él. Le tendemos la mano y él nos sana.


Guérison d'un lépreux

Évangile (Mt 8.1-4)

Quand Jésus descendit de la montagne, une grande foule le suivit. Et voici, un lépreux s'approcha, se prosterna devant lui et dit : « Seigneur, si tu veux, tu peux me purifier ». Il lui tendit la main et le toucha en disant : « Je le veux : sois purifié ! ». Et aussitôt sa lèpre fut guérie. Alors Jésus lui dit : « Prends garde de n'en parler à personne ; va plutôt te montrer au prêtre et présente l'offrande prescrite par Moïse comme témoignage pour eux.

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Jésus vient de finir de prononcer le Sermon sur la montagne, devant une foule nombreuse. Il a appelé bienheureux les pauvres, les affligés, les doux et ceux qui ont faim et soif de justice. Maintenant, il descend de la montagne, comme Moïse descendit de la montagne, avec les tables de la loi. Et voici, un lépreux accourut devant la loi d'amour que Jésus vient de proclamer. Un homme que la loi avait maintenu isolé dans sa maladie et son impureté, considéré comme contagieux. «Seigneur, si tu veux, tu peux me purifier!». C'est une prière simple, mais pleine de foi : « Si tu veux ». Jésus, qui dira plus tard aux disciples « frappez et on vous ouvrira », ouvre aussitôt la porte de sa miséricorde, tend la main, touche le lépreux et lui parle. Et la lèpre disparaît. Jésus n'a pas peur de s'arrêter devant ce malade : il le soigne, le touche et lui dit des paroles d'affection. Alors il le guérit. Jésus - qui va au-delà des dispositions rituelles - montre à ses disciples comment être proche de ceux qui sont dans le besoin, comment prendre soin d'eux. C'est le sens de l'écoute, de la main qui s'étend pour toucher ce lépreux, des paroles qu'il lui adresse. Et il énonce clairement quelle est la volonté de Dieu : « Je la veux : sois purifié ». Cela doit toujours être aussi la volonté des disciples et de chaque communauté chrétienne. Si Jésus nous apprend à accueillir, en même temps, à travers ce lépreux, il nous enseigne comment nous devons nous tenir devant lui. Nous lui tendons la main et il nous guérit.


Cura de um leproso

Evangelho (Mt 8.1-4)

Quando Jesus desceu do monte, uma grande multidão o seguiu. E eis que um leproso se aproximou, prostrou-se diante dele e disse: “Senhor, se quiseres, podes purificar-me”. Estendeu a mão e tocou-o dizendo: «Eu quero: purifica-te!». E imediatamente a sua lepra foi curada. Então Jesus lhe disse: «Cuidado para não contar a ninguém; vá, em vez disso, apresente-se ao sacerdote e apresente a oferta prescrita por Moisés, como testemunho para eles”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Jesus acaba de proferir o Sermão da Montanha, diante de uma grande multidão. Chamou bem-aventurados os pobres, os aflitos, os mansos e os que têm fome e sede de justiça. Agora ele desce da montanha, como Moisés desceu da montanha, com as tábuas da lei. E eis que um leproso corre diante da lei do amor que Jesus acaba de proclamar. Um homem que a lei manteve isolado na sua doença e impureza, considerada contagiosa. «Senhor, se quiseres, podes purificar-me!». É uma oração simples, mas cheia de fé: “Se quiser”. Jesus, que mais tarde dirá aos discípulos «batei e abrir-se-vos-á», abre imediatamente a porta da sua misericórdia, estende a mão, toca no leproso e fala-lhe. E a lepra desaparece. Jesus não tem medo de parar diante daquele doente: cuida dele, toca-o e diz-lhe palavras de carinho. Então ele o cura. Jesus – que vai além das disposições rituais – mostra aos seus discípulos como estar perto dos necessitados, como cuidar deles. Este é o sentido da escuta, da mão que se estende para tocar aquele leproso, das palavras que ele lhe dirige. E ele afirma claramente qual é a vontade de Deus: “Eu quero: ser purificado”. Esta deve ser sempre também a vontade dos discípulos e de cada comunidade cristã. Se Jesus nos ensina como acolher, ao mesmo tempo, este leproso, ensina-nos como devemos estar diante dele. Estendemos-lhe a mão e ele nos cura.


痲瘋病人的醫治

福音(太8.1-4)

當耶穌從山上下來時,有一大群人跟著他。 看哪,一個痲瘋病人走近,俯伏在他面前說:「主啊,如果你願意,你可以潔淨我」。 他伸出手撫摸他說:「我想要它:被淨化!」。 他的痲瘋病立刻就痊癒了。 耶穌對他說:「小心,不要告訴任何人; 你去把你自己給祭司察看,並獻上摩西所規定的供物,為他們作見證。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

耶穌剛剛在一大群人面前講完登山寶訓。 他稱那些貧窮的人、受苦的人、溫順的人和渴望正義的人有福了。 現在他從山上下來,就像摩西帶著法版下山。 看哪,一個痲瘋病人跑到耶穌剛剛宣告的愛的律法面前。 一個因疾病和不潔而被法律隔離的人,被認為具有傳染性。 「主啊,如果祢願意,祢可以淨化我!」。 這是一個簡單的祈禱,但卻充滿了信仰:「如果你願意」。 耶穌後來對門徒說“敲門,就給你們開門”,他立即打開了他的憐憫之門,伸出手來觸摸麻風病人並對他說話。 痲瘋病就消失了。 耶穌不害怕在病人面前停下來:他照顧他,觸摸他,並對他說一些充滿愛的話。 所以他治癒了他。 耶穌超越了儀式規定,向祂的門徒展示如何接近那些需要幫助的人,如何照顧他們。 這就是傾聽的意義,這就是伸出手去觸摸那個痲瘋病人的意義,這就是他對他所說的話的意義。 他清楚地闡明了上帝的旨意:“我想要它:被淨化。” 這也必須始終是門徒和每個基督教團體的意願。 如果耶穌教導我們如何透過這個痲瘋病人來歡迎,同時祂也教導我們必須如何站在祂面前。 我們向他伸出手,他就治癒了我們。


Исцеление прокаженного

Евангелие (Мф 8:1-4)

Когда Иисус спустился с горы, за ним последовала большая толпа. И вот, подошел прокаженный, поклонился ему и сказал: «Господи, если хочешь, можешь меня очистить». Он протянул руку и коснулся его, говоря: «Я хочу этого: очистись!». И тотчас проказа его исцелилась. Тогда Иисус сказал ему: «Смотри, никому не говори; вместо этого пойди, покажись священнику и принеси дар, предписанный Моисеем, во свидетельство им».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Иисус только что закончил произнести Нагорную проповедь перед большой толпой. Он призвал блаженными бедных, страждущих, кротких и тех, кто алчет и жаждет справедливости. Теперь он сходит с горы, как Моисей сошел с горы, со скрижалями закона. И вот, прокаженный прибегает к закону любви, который только что провозгласил Иисус. Человека, которого закон держал в изоляции из-за его болезни и нечистоты, считали заразным. «Господи, если хочешь, можешь меня очистить!». Это простая, но полная веры молитва: «Если хочешь». Иисус, который позже скажет ученикам: «Стучите, и отворят вам», тотчас же открывает дверь Своего милосердия, протягивает руку, прикасается к прокаженному и говорит с ним. И проказа исчезает. Иисус не боится остановиться перед этим больным человеком: Он заботится о нем, прикасается к нему и говорит ему слова ласки. Поэтому он исцеляет его. Иисус, выходящий за рамки ритуальных условий, показывает своим ученикам, как быть рядом с нуждающимися, как заботиться о них. В этом смысл слушания, руки, протянутой, чтобы прикоснуться к прокаженному, слов, которые он обращается к нему. И он ясно излагает, в чем состоит воля Божия: «Хочу: очистись». Это всегда должно быть волей учеников и каждой христианской общины. Если Иисус учит нас, как приветствовать, в то же время через этого прокаженного он учит нас, как мы должны стоять перед Ним. Мы протягиваем к нему руку, и он исцеляет нас.


ハンセン病患者の治癒

福音(マタ 8.1-4)

イエスが山から下りてこられると、大勢の群衆がイエスの後を追った。 すると見よ、一人のハンセン病患者が近づいてきて、彼の前にひれ伏して、「主よ、もしお望みでしたら、私を清めていただけますか」と言った。 彼は手を伸ばして彼に触れ、「欲しいです。清められてください!」と言いました。 すると彼のハンセン病はすぐに治りました。 そこでイエスは彼にこう言われました。「誰にも言わないように気をつけなさい。 代わりに行って祭司に姿を見せ、彼らの証としてモーセが定めた捧げ物を差し出しなさい。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

イエスは大勢の群衆の前で山上の説教を終えたところです。 彼は貧しい人、苦しんでいる人、柔和な人、そして正義に飢え渇いている人たちを祝福された者と呼びました。 モーセが律法の板を持って山から下りてきたように、今彼は山から下りてきます。 そして見よ、イエスが宣布されたばかりの愛の法則の前に、一人のハンセン病患者が走ってくる。 病気と不純物が伝染すると考えられ、法律によって隔離されていた男性。 「主よ、もしお望みでしたら、私を清めてくださいますよ!」。 それは単純な祈りですが、「あなたが望むなら」という信仰に満ちています。 後に弟子たちに「門をたたきなさい、そうすれば開かれます」と言われるイエスは、すぐに慈悲の扉を開け、手を伸ばし、らい病人に触れ、話しかけられます。 そしてハンセン病は消滅します。 イエスは、その病人の前で立ち止まることを恐れず、世話をし、触れ、愛情の言葉をかけてくださいます。 それで彼は彼を癒します。 イエスは儀式の規定を超えて、困っている人々にどのように寄り添い、世話をするかを弟子たちに教えます。 これが、ハンセン病患者に触れるために差し伸べられる手、彼に向けられた言葉に耳を傾けることの意味である。 そして彼は神の御心が何であるかを明確に述べています:「私はそれを望んでいます。それは清められることです。」 これは常に弟子たちとすべてのキリスト教共同体の意志でもあるはずです。 イエスがこのハンセン病患者を通して私たちに歓迎の仕方を教えてくださったなら、同時に私たちがどのようにイエスの前に立たなければならないかを教えてくださいます。 私たちが彼に手を差し伸べると、彼は私たちを癒してくれます。


나병환자의 치유

복음 (마 8.1-4)

예수님께서 산에서 내려오시자 많은 무리가 그분을 따랐습니다. 그러자 한 나병환자가 다가와 그 앞에 엎드려 “주님, 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다”라고 말했습니다. 그분께서는 손을 내밀어 그에게 어루만지며 말씀하셨습니다. “나는 그것을 원합니다. 정화되십시오!” 그러자 즉시 그의 나병이 나았습니다. 그러자 예수께서는 그에게 이렇게 말씀하셨습니다. “아무에게도 말하지 않도록 조심하십시오. 대신 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 모세가 명한 예물을 드려 그들을 위하여 증거하라 하시니라

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

예수께서는 많은 군중 앞에서 산상 수훈을 막 마치셨습니다. 가난한 자와 고난당하는 자와 온유한 자와 정의에 주리고 목마른 자를 복이 있다고 부르셨습니다. 모세가 율법의 돌판을 가지고 산에서 내려온 것같이 이제 그분도 산에서 내려오십니다. 그런데 보라, 예수께서 방금 선포하신 사랑의 법 앞에 한 나병환자가 달려온다. 법에 의해 질병과 불결함으로 격리된 남자는 전염성이 있는 것으로 간주됩니다. “주님, 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있습니다!”. 그것은 단순하지만 믿음으로 가득 찬 기도입니다. “원하시면”. 나중에 제자들에게 “두드리라 그러면 너희에게 열릴 것이다”라고 말씀하실 예수님께서는 즉시 자비의 문을 열고 손을 내밀어 나병환자에게 손을 대시며 말씀하십니다. 그리고 나병은 사라집니다. 예수님은 아픈 사람 앞에 멈추는 것을 두려워하지 않으십니다. 그분은 그를 돌보시고, 어루만져 주시고, 그에게 애정의 말씀을 하십니다. 그래서 그는 그를 치료합니다. 의식적인 규정을 넘어서시는 예수님께서는 제자들에게 도움이 필요한 사람들에게 가까이 다가가는 방법과 그들을 돌보는 방법을 보여 주십니다. 이것이 바로 나병환자를 만지려고 뻗은 손, 그가 그에게 하는 말을 듣는다는 의미입니다. 그리고 그는 하나님의 뜻이 무엇인지 분명히 밝혔습니다. "나는 그것을 원합니다. 정화되십시오." 이는 항상 제자들과 모든 그리스도교 공동체의 뜻이어야 합니다. 예수님께서 이 나병환자를 통해 우리에게 환영하는 방법을 가르치시는 동시에, 우리가 그분 앞에 어떻게 서야 하는지도 가르쳐 주시는 것입니다. 우리가 그분께 손을 뻗으면 그분께서 우리를 고쳐 주십니다.


شفاء الأبرص

الإنجيل (متى 8، 1-4)

ولما نزل يسوع من الجبل تبعه جمع كثير. وإذا بأبرص قد اقترب وسجد له وقال: "يا سيد، إن أردت تقدر أن تطهرني". فمد يده فلمسه قائلا: «أريده: تطهر!». وفي الحال شُفي برصه. فقال له يسوع: «احذر أن تقول لأحد؛ بل اذهب وأر نفسك للكاهن وقدم قربان موسى شهادة لهم».

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

لقد انتهى يسوع للتو من إلقاء الموعظة على الجبل، أمام حشد كبير. ودعا طوبى للفقراء والبائسين والودعاء والجياع والعطاش إلى البر. وهو ينزل من الجبل كما نزل موسى من الجبل ومعه لوحي الشريعة. وها هو الأبرص يركض أمام ناموس المحبة الذي أعلنه يسوع للتو. الرجل الذي أبقاه الناموس معزولا في مرضه ونجاسته يعتبر معديا. «يا رب إن شئت تقدر أن تطهرني!». إنها صلاة بسيطة ولكنها مملوءة بالإيمان: "إن أردت". يسوع، الذي سيقول لاحقًا لتلاميذه "اقرعوا يُفتح لكم"، يفتح على الفور باب رحمته، ويمد يده، ويلمس الأبرص ويتحدث إليه. ويختفي الجذام. يسوع لا يخشى الوقوف أمام ذلك الشخص المريض: يعتني به ويلمسه ويقول له كلمات المودة. فيشفيه. يسوع - الذي يتجاوز التدابير الطقسية - يُظهر لتلاميذه كيف يكونوا قريبين من المحتاجين، وكيف يعتنون بهم. وهذا هو معنى الاستماع، أي اليد التي تمتد لتلمس ذلك الأبرص، للكلام الذي يوجهه إليه. وهو يوضح بوضوح ما هي إرادة الله: "أريدها: أن تتطهر". ويجب أن تكون هذه دائمًا أيضًا إرادة التلاميذ وكل جماعة مسيحية. إذا كان يسوع يعلمنا كيف نستقبل، في الوقت نفسه، هذا الأبرص، فهو يعلمنا كيف يجب أن نقف أمامه. ونمد أيدينا إليه فيشفينا.


एक कोढ़ी का ठीक होना

सुसमाचार (माउंट 8.1-4)

जब यीशु पहाड़ से नीचे उतरे, तो एक बड़ी भीड़ उनके पीछे हो ली। और देखो, एक कोढ़ी ने पास आकर उसके साम्हने गिरकर कहा, हे प्रभु, यदि तू चाहे, तो मुझे शुद्ध कर सकता है। उसने अपना हाथ बढ़ाया और उसे छूते हुए कहा: "मुझे यह चाहिए: शुद्ध हो जाओ!"। और तुरन्त उसका कोढ़ ठीक हो गया। तब यीशु ने उस से कहा, सावधान रह, किसी को न बताना; इसके बजाय जाओ और अपने आप को याजक को दिखाओ और उनके लिए गवाही के तौर पर मूसा द्वारा निर्धारित भेंट पेश करो।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

यीशु ने अभी-अभी एक बड़ी भीड़ के सामने पहाड़ी उपदेश देना समाप्त किया है। उन्होंने गरीबों, पीड़ितों, नम्रों और न्याय के भूखे-प्यासे लोगों को धन्य कहा। अब वह पहाड़ से नीचे आता है, जैसे मूसा कानून की तख्तियां लेकर पहाड़ से नीचे आया था। और देखो, एक कोढ़ी उस प्रेम के नियम के सामने दौड़ता हुआ आता है जिसे यीशु ने अभी घोषित किया है। एक व्यक्ति जिसे कानून ने उसकी बीमारी और अशुद्धता के कारण अलग रखा था, उसे संक्रामक माना जाता था। "हे प्रभु, यदि आप चाहें तो आप मुझे शुद्ध कर सकते हैं!" यह एक साधारण प्रार्थना है, लेकिन विश्वास से भरी है: "यदि आप चाहें"। यीशु, जो बाद में शिष्यों से कहेंगे "खटखटाओ और तुम्हारे लिए खोला जाएगा", तुरंत अपनी दया का द्वार खोलते हैं, अपना हाथ बढ़ाते हैं, कोढ़ी को छूते हैं और उससे बात करते हैं। और कुष्ठ रोग दूर हो जाता है। यीशु उस बीमार व्यक्ति के सामने रुकने से नहीं डरते: वह उसकी देखभाल करते हैं, उसे छूते हैं और उससे स्नेह के शब्द कहते हैं। तो वह उसे ठीक कर देता है. यीशु - जो अनुष्ठान प्रावधानों से परे जाते हैं - अपने शिष्यों को दिखाते हैं कि जरूरतमंदों के करीब कैसे रहें, उनकी देखभाल कैसे करें। यह सुनने का अर्थ है, उस हाथ का जो उस कोढ़ी को छूने के लिए बढ़ता है, उन शब्दों का जो वह उसे संबोधित करता है। और वह स्पष्ट रूप से बताता है कि भगवान की इच्छा क्या है: "मैं यह चाहता हूं: शुद्ध हो जाओ।" यह सदैव शिष्यों और प्रत्येक ईसाई समुदाय की भी इच्छा होनी चाहिए। यदि यीशु हमें स्वागत करना सिखाते हैं, तो उसी समय, इस कोढ़ी के माध्यम से, वह हमें सिखाते हैं कि हमें उनके सामने कैसे खड़ा होना चाहिए। हम अपना हाथ उसकी ओर बढ़ाते हैं और वह हमें चंगा करता है।


Uzdrowienie trędowatego

Ewangelia (Mt 8,1-4)

Gdy Jezus zszedł z góry, szedł za Nim wielki tłum. A oto podszedł trędowaty, upadł przed nim na twarz i powiedział: „Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić”. Wyciągnął rękę i dotknął go, mówiąc: «Chcę tego: bądź oczyszczony!». I natychmiast jego trąd został uzdrowiony. Wtedy Jezus mu rzekł: «Uważaj, żeby nikomu nie mówić; zamiast tego idź, pokaż się kapłanowi i złóż ofiarę przepisaną przez Mojżesza na świadectwo dla nich”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Jezus właśnie skończył wygłaszać Kazanie na Górze przed dużym tłumem. Błogosławionych ubogich, uciśnienych, cichych i tych, którzy łakną i pragną sprawiedliwości. Teraz schodzi z góry, jak Mojżesz zszedł z góry z tablicami Prawa. A oto trędowaty biegnie przed prawem miłości, które Jezus właśnie ogłosił. Człowiek, którego prawo izolowało ze względu na swą chorobę i nieczystość, uznawanego za zaraźliwego. «Panie, jeśli chcesz, możesz mnie oczyścić!». Jest to modlitwa prosta, ale pełna wiary: „Jeśli chcesz”. Jezus, który później powie uczniom: „pukajcie, a będzie wam otworzone”, natychmiast otwiera drzwi swego miłosierdzia, wyciąga rękę, dotyka trędowatego i mówi do niego. I trąd znika. Jezus nie boi się zatrzymać przed chorym: troszczy się o niego, dotyka go i mówi mu słowa miłości. Więc go leczy. Jezus – wykraczający poza rytualne zaopatrzenie – pokazuje swoim uczniom, jak być blisko potrzebujących, jak się nimi opiekować. Taki jest sens słuchania, ręki wyciągniętej, aby dotknąć trędowatego, słów, które do niego kieruje. I jasno stwierdza, jaka jest wola Boża: „Chcę tego: bądź oczyszczony”. Taka powinna być zawsze wola uczniów i każdej wspólnoty chrześcijańskiej. Jeśli Jezus uczy nas, jak przyjmować jednocześnie przez tego trędowatego, uczy nas, jak mamy przed nim stać. Wyciągamy do Niego rękę, a On nas uzdrawia.


কুষ্ঠরোগীর নিরাময়

গসপেল (Mt 8.1-4)

যীশু যখন পাহাড় থেকে নেমে এলেন, তখন এক বিরাট জনতা তাঁকে অনুসরণ করল। এবং দেখুন, একজন কুষ্ঠরোগী কাছে এসে তার সামনে নিজেকে সেজদা করে বললেন: "প্রভু, আপনি যদি চান, আপনি আমাকে শুদ্ধ করতে পারেন"। তিনি তার হাত প্রসারিত করলেন এবং তাকে স্পর্শ করলেন: "আমি এটি চাই: শুদ্ধ হও!"। আর সঙ্গে সঙ্গে তার কুষ্ঠরোগ সেরে গেল। তখন যীশু তাকে বললেন: “সাবধান থেকো যেন কাউকে না বলি; পরিবর্তে যাও এবং নিজেকে পুরোহিতের কাছে দেখাও এবং তাদের জন্য সাক্ষ্য হিসাবে মূসার দ্বারা নির্ধারিত নৈবেদ্য উপস্থাপন কর।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

যীশু সবেমাত্র একটি বিশাল জনতার সামনে, পাহাড়ে উপদেশ দেওয়া শেষ করেছেন। তিনি দরিদ্র, পীড়িত, নম্র এবং ন্যায়ের জন্য ক্ষুধার্ত ও তৃষ্ণার্তদের আশীর্বাদ করেছিলেন। এখন তিনি পাহাড় থেকে নেমে এসেছেন, যেমন মোশি পাহাড় থেকে নেমে এসেছিলেন, আইনের ফলক নিয়ে। এবং দেখুন, একজন কুষ্ঠরোগী প্রেমের আইনের সামনে ছুটে আসছে যা যীশু সবেমাত্র ঘোষণা করেছেন। একজন ব্যক্তি যাকে আইন তার অসুস্থতা এবং অপবিত্রতায় বিচ্ছিন্ন রেখেছিল, তাকে সংক্রামক বলে মনে করা হয়েছিল। "প্রভু, আপনি যদি চান, আপনি আমাকে শুদ্ধ করতে পারেন!" এটি একটি সাধারণ প্রার্থনা, তবে বিশ্বাসে পূর্ণ: "যদি আপনি চান"। যীশু, যিনি পরে শিষ্যদের বলবেন "নক করুন এবং এটি আপনার জন্য খোলা হবে", অবিলম্বে তার করুণার দরজা খুলে দেন, তার হাত প্রসারিত করেন, কুষ্ঠরোগীকে স্পর্শ করেন এবং তার সাথে কথা বলেন। এবং কুষ্ঠরোগ দূর হয়। যিশু সেই অসুস্থ ব্যক্তির সামনে থামতে ভয় পান না: তিনি তার যত্ন নেন, তাকে স্পর্শ করেন এবং তাকে স্নেহের কথা বলেন। তাই তিনি তাকে সুস্থ করেন। যীশু - যিনি আচার-অনুষ্ঠানের বাইরে যান - তাঁর শিষ্যদের দেখান কীভাবে প্রয়োজনে তাদের কাছাকাছি থাকা যায়, কীভাবে তাদের যত্ন নেওয়া যায়। এই হল শোনার অর্থ, যে হাতটি সেই কুষ্ঠরোগীকে স্পর্শ করার জন্য প্রসারিত করে, সে তাকে সম্বোধন করে এমন কথার। এবং তিনি স্পষ্টভাবে বলেছেন যে ঈশ্বরের ইচ্ছা কী: "আমি এটি চাই: শুদ্ধ হও।" এটি সর্বদা শিষ্যদের এবং প্রতিটি খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের ইচ্ছা হতে হবে। যীশু যদি আমাদের শেখান কীভাবে স্বাগত জানাতে হয়, একই সময়ে, এই কুষ্ঠরোগীর মাধ্যমে, তিনি আমাদের শেখান যে কীভাবে আমাদের তাঁর সামনে দাঁড়াতে হবে। আমরা তাঁর কাছে আমাদের হাত প্রসারিত করি এবং তিনি আমাদের সুস্থ করেন।


Pagpapagaling ng isang ketongin

Ebanghelyo (Mt 8.1-4)

Nang bumaba si Jesus mula sa bundok, sinundan siya ng napakaraming tao. At narito, lumapit ang isang ketongin, nagpatirapa sa harap niya at nagsabi: "Panginoon, kung ibig mo, maaari mo akong linisin". Iniunat niya ang kanyang kamay at hinipo siya na nagsasabing: «Gusto ko: maging dalisay!». At agad na gumaling ang kanyang ketong. Pagkatapos ay sinabi ni Jesus sa kanya: «Mag-ingat na huwag sabihin kaninuman; humayo ka sa halip at magpakita sa pari at ihandog ang handog na iniutos ni Moises bilang patotoo para sa kanila."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Katatapos lang maghatid ni Jesus ng Sermon sa Bundok, sa harap ng malaking pulutong. Tinawag niyang mapalad ang mga dukha, ang naghihirap, ang maamo at ang mga nagugutom at nauuhaw sa katarungan. Ngayon siya ay bumaba mula sa bundok, gaya ni Moises na bumaba mula sa bundok, na may mga tapyas ng kautusan. At narito, ang isang ketongin ay tumatakbo sa harap ng batas ng pag-ibig na ipinahayag ni Jesus. Ang isang tao na ang batas ay pinananatiling nakahiwalay sa kanyang sakit at karumihan, itinuturing na nakakahawa. "Panginoon, kung gusto mo, maaari mo akong dalisayin!" Ito ay isang simpleng panalangin, ngunit puno ng pananampalataya: "Kung gusto mo". Si Jesus, na sa kalaunan ay magsasabi sa mga alagad na " kumatok at kayo'y bubuksan ", kaagad na binuksan ang pinto ng kanyang awa, iniunat ang kanyang kamay, hinipo ang ketongin at kinausap siya. At nawawala ang ketong. Si Jesus ay hindi natatakot na huminto sa harap ng maysakit na iyon: inaalagaan niya siya, hinipo siya at sinabihan siya ng mga salita ng pagmamahal. Kaya pinagaling niya siya. Si Hesus - na lumalampas sa mga probisyon ng ritwal - ay nagpapakita sa kanyang mga alagad kung paano maging malapit sa mga nangangailangan, kung paano sila pangalagaan. Ito ang kahulugan ng pakikinig, ng kamay na nakaunat upang hipuin ang ketongin na iyon, ng mga salita na ibinibigay niya sa kanya. At malinaw niyang sinabi kung ano ang kalooban ng Diyos: "Nais ko ito: maging dalisay." Ito rin ay dapat palaging kalooban ng mga alagad at ng bawat pamayanang Kristiyano. Kung itinuro sa atin ni Jesus kung paano malugod, sa parehong oras, sa pamamagitan ng ketongin na ito, itinuturo niya sa atin kung paano tayo dapat tumayo sa harap niya. Iniunat namin ang aming kamay sa kanya at pinagaling niya kami.


Зцілення прокаженого

Євангеліє (Мт 8.1-4)

Коли Ісус зійшов з гори, за Ним пішов великий натовп. І ось підійшов прокажений, впав перед ним і сказав: «Господи, якщо хочеш, можеш очистити мене». Він простягнув руку і доторкнувся до нього зі словами: «Хочу: очистися!». І зараз його проказа зцілилася. Тоді Ісус сказав йому: «Стережись, нікому не кажи; Іди ж, покажися священикові, і принеси приношення, прописане Мойсеєм, на свідчення їм».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Ісус щойно закінчив виголошувати Нагірну проповідь перед великим натовпом. Він назвав блаженними бідних, убогих, лагідних і тих, хто голодує і спрагне справедливості. Тепер він сходить із гори, як Мойсей зійшов із гори, зі скрижалями закону. І ось прокажений біжить перед законом любові, який щойно проголосив Ісус. Чоловіка, якого закон тримав ізольованим у своїй хворобі та нечистоті, вважали заразним. «Господи, якщо хочеш, можеш очистити мене!». Це проста молитва, але сповнена віри: «Якщо хочеш». Ісус, який згодом скаже учням «стукайте, і відчинять вам», негайно відкриває двері свого милосердя, простягає руку, торкається прокаженого і говорить до нього. І проказа зникає. Ісус не боїться зупинитися перед тим хворим: Він піклується про нього, торкається його і говорить йому слова прихильності. Тому він його зцілює. Ісус, який виходить за межі ритуальних положень, показує своїм учням, як бути близькими до потребуючих, як піклуватися про них. Це значення слухання, руки, яка простягається, щоб доторкнутися до прокаженого, слів, які він звертає до нього. І чітко говорить про те, яка воля Божа: «Я хочу: очистися». Це завжди має бути також воля учнів і кожної християнської спільноти. Якщо Ісус навчає нас, як вітати, водночас через цього прокаженого, Він навчає нас, як ми повинні стояти перед ним. Ми простягаємо до нього руку, і він нас зцілює.


Θεραπεία λεπρού

Ευαγγέλιο (Ματ 8,1-4)

Όταν ο Ιησούς κατέβηκε από το βουνό, ένα μεγάλο πλήθος τον ακολούθησε. Και ιδού, ένας λεπρός πλησίασε, προσκύνησε μπροστά του και είπε: «Κύριε, αν θέλεις, μπορείς να με εξαγνίσεις». Άπλωσε το χέρι του και τον άγγιξε λέγοντας: «Το θέλω: εξαγνίσου!». Και αμέσως γιατρεύτηκε η λέπρα του. Τότε ο Ιησούς του είπε: «Πρόσεχε να μην πεις σε κανέναν. πήγαινε αντ' αυτού και δείξε τον εαυτό σου στον ιερέα και παρουσίασε την προσφορά που ορίζει ο Μωυσής ως μαρτυρία γι' αυτούς».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Ο Ιησούς μόλις τελείωσε την επί του Όρους Ομιλία, μπροστά σε ένα μεγάλο πλήθος. Κάλεσε ευλογημένους τους φτωχούς, τους αναξιοπαθούντες, τους πράους και αυτούς που πεινούν και διψούν για δικαιοσύνη. Τώρα κατεβαίνει από το βουνό, όπως ο Μωυσής κατέβηκε από το βουνό, με τις πλάκες του νόμου. Και ιδού, ένας λεπρός έρχεται τρέχοντας μπροστά στο νόμο της αγάπης που μόλις κήρυξε ο Ιησούς. Ένας άνθρωπος που ο νόμος τον είχε απομονώσει στην αρρώστια και την ακαθαρσία του, τον θεωρούσαν μεταδοτικό. «Κύριε, αν θέλεις, μπορείς να με εξαγνίσεις!». Είναι μια απλή προσευχή, αλλά γεμάτη πίστη: «Αν θέλεις». Ο Ιησούς, που αργότερα θα πει στους μαθητές «χτυπήστε και θα σας ανοιχτεί», ανοίγει αμέσως την πόρτα του ελέους του, απλώνει το χέρι του, αγγίζει τον λεπρό και του μιλάει. Και η λέπρα εξαφανίζεται. Ο Ιησούς δεν φοβάται να σταματήσει μπροστά σε αυτόν τον άρρωστο: τον φροντίζει, τον αγγίζει και του λέει λόγια στοργής. Έτσι τον θεραπεύει. Ο Ιησούς - που ξεφεύγει από τις τελετουργικές διατάξεις - δείχνει στους μαθητές του πώς να είναι κοντά σε όσους έχουν ανάγκη, πώς να τους φροντίζουν. Αυτό είναι το νόημα του ακρόασης, του χεριού που απλώνεται για να αγγίξει αυτόν τον λεπρό, των λέξεων που του απευθύνει. Και δηλώνει ξεκάθαρα ποιο είναι το θέλημα του Θεού: «Το θέλω: εξαγνίσου». Αυτό πρέπει πάντα να είναι και το θέλημα των μαθητών και κάθε χριστιανικής κοινότητας. Αν ο Ιησούς μας διδάσκει πώς να καλωσορίζουμε, ταυτόχρονα, μέσω αυτού του λεπρού, μας διδάσκει πώς πρέπει να σταθούμε μπροστά του. Του απλώνουμε το χέρι μας και μας θεραπεύει.


Uponyaji wa mwenye ukoma

Injili (Mt 8:1-4)

Yesu aliposhuka kutoka mlimani, umati mkubwa wa watu ulimfuata. Na tazama, mtu mwenye ukoma akamjia, akamsujudia na kusema: "Bwana, ukitaka, waweza kunitakasa." Akaunyosha mkono wake na akamgusa akisema: «Nataka: takasika!». Na mara ukoma wake ukapona. Kisha Yesu akamwambia: «Uwe mwangalifu usimwambie mtu yeyote; badala yake nenda ukajionyeshe kwa kuhani na uitoe sadaka iliyoamriwa na Mose kuwa ushuhuda kwao.”

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Yesu amemaliza tu kutoa Mahubiri ya Mlimani mbele ya umati mkubwa. Aliwaita heri maskini, walioteseka, wapole na wenye njaa na kiu ya haki. Sasa anashuka kutoka mlimani, kama Musa alivyoshuka kutoka mlimani, akiwa na mbao za torati. Na tazama, mwenye ukoma anakuja mbio mbele ya sheria ya upendo ambayo Yesu ametoka kutangaza. Mwanamume ambaye sheria ilikuwa imejitenga na ugonjwa na uchafu wake, alichukuliwa kuwa mwenye kuambukiza. "Bwana, ikiwa unataka, unaweza kunitakasa!" Ni sala rahisi, lakini iliyojaa imani: "Ukitaka". Yesu, ambaye baadaye atawaambia wanafunzi wake “bishani nanyi mtafunguliwa” mara moja anafungua mlango wa rehema yake, akanyosha mkono wake, anamgusa mwenye ukoma na kusema naye. Na ukoma hupotea. Yesu haogopi kusimama mbele ya mgonjwa huyo: anamtunza, anamgusa na kumwambia maneno ya upendo. Kwa hiyo anamponya. Yesu - ambaye huenda zaidi ya mahitaji ya kitamaduni - anawaonyesha wanafunzi wake jinsi ya kuwa karibu na wale walio na uhitaji, jinsi ya kuwatunza. Hii ndiyo maana ya kusikiliza, ya mkono unaonyoosha kumgusa mwenye ukoma, ya maneno anayomwambia. Na anasema waziwazi mapenzi ya Mungu ni nini: "Nataka: takasika." Haya lazima daima pia yawe mapenzi ya wanafunzi na ya kila jumuiya ya Kikristo. Ikiwa Yesu anatufundisha jinsi ya kuwakaribisha, wakati huo huo, kupitia kwa mtu huyu mwenye ukoma, anatufundisha jinsi tunapaswa kusimama mbele zake. Tunanyoosha mkono wetu kwake na anatuponya.


Chữa lành người cùi

Tin Mừng (Mt 8,1-4)

Khi Chúa Giêsu từ trên núi xuống, có một đoàn dân đông đi theo Người. Và kìa, một người cùi đến gần, phủ phục trước Người và nói: "Lạy Chúa, nếu Chúa muốn, Chúa có thể thanh tẩy con". Người đưa tay chạm vào anh và nói: “Tôi muốn: hãy được thanh tẩy!”. Và ngay lập tức bệnh phong cùi của ông được chữa lành. Bấy giờ Chúa Giêsu bảo ông: “Hãy cẩn thận đừng nói cho ai biết; hãy đi trình diện tư tế và dâng lễ vật do ông Môsê truyền để làm chứng cho họ.”

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Chúa Giêsu vừa giảng xong Bài giảng trên núi trước đám đông. Ngài kêu gọi phúc lành cho những người nghèo khổ, những người đau khổ, những người hiền lành và những người đói khát công lý. Bây giờ Ngài từ trên núi đi xuống, giống như Môi-se từ trên núi xuống, mang theo các bảng luật pháp. Và kìa, một người cùi chạy đến trước luật yêu thương mà Chúa Giêsu vừa công bố. Một người đàn ông mà luật pháp đã cách ly vì bệnh tật và sự ô uế của mình, bị coi là có khả năng lây lan. “Lạy Chúa, nếu Chúa muốn, Chúa có thể thanh tẩy con!”. Đó là một lời cầu nguyện đơn sơ nhưng đầy đức tin: “Nếu Chúa muốn”. Chúa Giêsu, Đấng sau này sẽ nói với các môn đệ “hãy gõ cửa, sẽ mở cho”, ngay lập tức mở cánh cửa lòng thương xót của Người, đưa tay ra chạm vào người phong cùi và nói với anh ta. Và bệnh phong biến mất. Chúa Giêsu không ngại dừng lại trước người bệnh đó: Ngài chăm sóc người bệnh, chạm vào người bệnh và nói những lời âu yếm với người bệnh. Thế là Ngài chữa lành cho anh ta. Chúa Giêsu - Đấng vượt xa những quy định mang tính nghi lễ - chỉ cho các môn đệ cách gần gũi với những người thiếu thốn, cách chăm sóc họ. Đây là ý nghĩa của việc lắng nghe, của bàn tay đưa ra để chạm vào người cùi, của những lời anh ta nói với anh ta. Và ngài nói rõ ý muốn của Chúa là gì: “Tôi muốn: hãy được thanh tẩy.” Đây cũng phải luôn là ý muốn của các môn đệ và của mọi cộng đoàn Kitô hữu. Nếu Chúa Giêsu dạy chúng ta cách chào đón, đồng thời, qua người cùi này, thì Người dạy chúng ta cách chúng ta phải đứng trước Người. Chúng tôi đưa tay ra cho anh ấy và anh ấy chữa lành chúng tôi.


ഒരു കുഷ്ഠരോഗിയുടെ രോഗശാന്തി

സുവിശേഷം (മൗണ്ട് 8.1-4)

യേശു മലയിൽനിന്ന് ഇറങ്ങിയപ്പോൾ ഒരു വലിയ ജനക്കൂട്ടം അവനെ അനുഗമിച്ചു. അപ്പോൾ ഒരു കുഷ്ഠരോഗി അടുത്തുവന്ന് അവന്റെ മുമ്പിൽ സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിച്ചുകൊണ്ട് പറഞ്ഞു: "കർത്താവേ, നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ എന്നെ ശുദ്ധീകരിക്കാം". അവൻ കൈ നീട്ടി അവനെ തൊട്ടു പറഞ്ഞു: "എനിക്ക് അത് വേണം: ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുക!". ഉടനെ അവന്റെ കുഷ്ഠം സുഖപ്പെട്ടു. അപ്പോൾ യേശു അവനോടു പറഞ്ഞു: “ആരോടും പറയാതിരിക്കാൻ ശ്രദ്ധിക്കുക; പകരം ചെന്ന് നിന്നെത്തന്നെ പുരോഹിതനെ കാണിക്കുകയും അവർക്കുവേണ്ടി സാക്ഷ്യമായി മോശ പറഞ്ഞ വഴിപാട് അർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

ഒരു വലിയ ജനക്കൂട്ടത്തിന് മുന്നിൽ യേശു ഗിരിപ്രഭാഷണം പൂർത്തിയാക്കി. ദരിദ്രരെയും പീഡിതരെയും സൗമ്യതയുള്ളവരെയും നീതിക്കുവേണ്ടി വിശക്കുന്നവരെയും ദാഹിക്കുന്നവരെയും അനുഗ്രഹീതരെന്ന് അദ്ദേഹം വിളിച്ചു. മോശ ന്യായപ്രമാണത്തിന്റെ പലകകളുമായി മലയിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിവന്നതുപോലെ അവൻ ഇപ്പോൾ മലയിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങി വരുന്നു. അതാ, യേശു പ്രഖ്യാപിച്ച സ്നേഹത്തിന്റെ നിയമത്തിന് മുന്നിൽ ഒരു കുഷ്ഠരോഗി ഓടി വരുന്നു. രോഗം, അശുദ്ധി എന്നിവയിൽ നിയമം ഒറ്റപ്പെടുത്തി, പകർച്ചവ്യാധിയായി കണക്കാക്കപ്പെട്ട ഒരു മനുഷ്യൻ. "കർത്താവേ, നിനക്ക് വേണമെങ്കിൽ എന്നെ ശുദ്ധീകരിക്കാൻ കഴിയും!" ഇതൊരു ലളിതമായ പ്രാർത്ഥനയാണ്, എന്നാൽ വിശ്വാസത്താൽ നിറഞ്ഞതാണ്: "നിങ്ങൾക്ക് വേണമെങ്കിൽ". പിന്നീട് ശിഷ്യന്മാരോട് "മുട്ടൂ, അത് നിങ്ങൾക്കായി തുറക്കപ്പെടും" എന്ന് പറയുന്ന യേശു, ഉടൻ തന്നെ തന്റെ കാരുണ്യത്തിന്റെ വാതിൽ തുറന്ന്, കൈ നീട്ടി, കുഷ്ഠരോഗിയെ സ്പർശിച്ച് അവനോട് സംസാരിക്കുന്നു. കുഷ്ഠരോഗവും ഇല്ലാതാകുന്നു. ആ രോഗിയുടെ മുന്നിൽ നിർത്താൻ യേശു ഭയപ്പെടുന്നില്ല: അവൻ അവനെ പരിപാലിക്കുന്നു, അവനെ സ്പർശിക്കുന്നു, അവനോട് വാത്സല്യത്തിന്റെ വാക്കുകൾ പറയുന്നു. അങ്ങനെ അവൻ അവനെ സുഖപ്പെടുത്തുന്നു. അനുഷ്ഠാന വ്യവസ്ഥകൾക്ക് അതീതനായ യേശു - ആവശ്യമുള്ളവരോട് എങ്ങനെ അടുത്തിടപഴകണമെന്നും അവരെ എങ്ങനെ പരിപാലിക്കണമെന്നും ശിഷ്യന്മാർക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നു. ഇതാണ് കേൾക്കുന്നതിന്റെ അർത്ഥം, ആ കുഷ്ഠരോഗിയെ തൊടാൻ നീട്ടുന്ന കൈ, അവൻ അവനെ അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്ന വാക്കുകൾ. ദൈവഹിതം എന്താണെന്ന് അവൻ വ്യക്തമായി പറയുന്നു: "എനിക്ക് അത് വേണം: ശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുക." ഇത് എല്ലായ്‌പ്പോഴും ശിഷ്യന്മാരുടെയും എല്ലാ ക്രിസ്ത്യൻ സമൂഹത്തിന്റെയും ഇഷ്ടമായിരിക്കണം. യേശു നമ്മെ എങ്ങനെ സ്വാഗതം ചെയ്യണമെന്ന് പഠിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അതേ സമയം, ഈ കുഷ്ഠരോഗിയിലൂടെ, നാം അവന്റെ മുമ്പാകെ എങ്ങനെ നിൽക്കണമെന്ന് അവൻ നമ്മെ പഠിപ്പിക്കുന്നു. നാം അവന്റെ നേരെ കൈ നീട്ടുന്നു, അവൻ നമ്മെ സുഖപ്പെടുത്തുന്നു.


Ọgwụgwọ nke onye ekpenta

Oziọma (Mt 8:1-4)

Mgbe Jizọs si n’ugwu ahụ rịdata, nnukwu ìgwè mmadụ so ya. Ma, le, onye ekpenta biaruru nso, kpọọ isiala nye ya, sị: "Onyenwe anyị, ọ bụrụ na ị chọrọ, ị nwere ike ime ka m dị ọcha". O setịrị aka ya metụ ya aka sị: «Achọrọ m ya: sachaa!». Ngwa ngwa ekpenta-ya we gwọta. Jizọs sịrị ya: “Kpachara anya ka ị ghara ịgwa onye ọ bụla; je, kama, gosi onye-nchu-àjà onwe-gi, weta onyinye-inata-iru-ọma nke Moses nyere iwu ka ọ buru ihe-àmà nye ha.

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Jizọs ka kwuchara Ozizi Elu Ugwu ahụ n’ihu ìgwè mmadụ. Ọ kpọrọ gọzie ndị ogbenye, ndị nọ n'ahụhụ, ndị dị nwayọọ na ndị agụụ na-agụ ikpe ziri ezi. O si n'ugwu ahu rida, dika Moses siri n'ugwu ahu rida, ya na mbadamba nkume nke iwu ahu. Ma le, otù onye-ekpenta nābia nāb͕a ọsọ n'iru iwu nke ihu-n'anya nke Jisus kwusaraworo. Otu nwoke nke iwu debere iche n'ọrịa ya na adịghị ọcha ya, weere na ọ na-efe efe. "Onyenwe anyị, ọ bụrụ na ị chọrọ, ị nwere ike ime ka m dị ọcha!". Ọ bụ ekpere dị mfe, ma juputara na okwukwe: "Ọ bụrụ na ị chọrọ". Jizọs, bụ́ onye ga-emecha gwa ndị na-eso ụzọ ya, sị: “Kụọ aka, a ga-emeghekwara unu,” ozugbo meghere ọnụ ụzọ ebere ya, matịa aka ya, metụ onye ekpenta ahụ aka ma gwa ya okwu. ekpenta na-apụkwa n'anya. Jizọs atụghị egwu ịkwụsị n'ihu onye ahụ na-arịa ọrịa: ọ na-elekọta ya, metụ ya aka ma gwa ya okwu ịhụnanya. Ya mere, ọ gwọọ ya. Jizọs—bụ́ onye gafere ihe omume ememe—na-egosi ndị na-eso ụzọ ya otú ha ga-esi na-akpachi anya ndị nọ ná mkpa, otú ha ga-esi na-elekọta ha. Nke a bụ ihe ige ntị pụtara, nke aka o setịpụụrụ onye ekpenta ahụ, nke okwu ọ na-agwa ya. Ọ na-ekwukwa n'ụzọ doro anya ihe uche Chineke bụ: "Achọrọ m ya: mee ka ọ dị ọcha." Nke a ga-abụrịrị ọchịchọ nke ndị na-eso ụzọ na nke ọgbakọ Ndị Kraịst oge niile. Ọ bụrụ na Jizọs akụziri anyị otú e si anabata onye ekpenta a, n’otu oge ahụ, ọ na-akụziri anyị otú anyị kwesịrị isi na-eguzo n’ihu ya. Anyị na-esetị aka anyị n’ebe ọ nọ wee gwọọ anyị.