XXIV del tempo ordinario - XXIV of ordinary time
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mc 8,27-35) - In quel tempo, Gesù partì con i suoi discepoli verso i villaggi intorno a Cesarèa di Filippo, e per la strada interrogava i suoi discepoli dicendo: «La gente, chi dice che io sia?». Ed essi gli risposero: «Giovanni il Battista; altri dicono Elìa e altri uno dei profeti». Ed egli domandava loro: «Ma voi, chi dite che io sia?». Pietro gli rispose: «Tu sei il Cristo». E ordinò loro severamente di non parlare di lui ad alcuno. E cominciò a insegnare loro che il Figlio dell’uomo doveva soffrire molto, ed essere rifiutato dagli anziani, dai capi dei sacerdoti e dagli scribi, venire ucciso e, dopo tre giorni, risorgere. Faceva questo discorso apertamente. Pietro lo prese in disparte e si mise a rimproverarlo. Ma egli, voltatosi e guardando i suoi discepoli, rimproverò Pietro e disse: «Va’ dietro a me, Satana! Perché tu non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini». Convocata la folla insieme ai suoi discepoli, disse loro: «Se qualcuno vuol venire dietro a me, rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua. Perché chi vuole salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia e del Vangelo, la salverà».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

La scena evangelica si svolge nell’alta Galilea, mentre Gesù percorre i villaggi attorno a Cesarea di Filippo, una cittadina situata assai lontano da Gerusalemme, all’interno di una regione quasi totalmente pagana. L’evangelista vuole suggerire che di qui inizia il cammino di Gesù verso la città santa. Da questo momento Gesù parla “apertamente” con i discepoli, senza che nulla più lo trattenga. Strada facendo, li interroga circa l’opinione che la gente si è fatta sul suo conto. Come si può vedere, è Gesù stesso che pone, nel mezzo della narrazione, la “questione centrale” di tutto il Vangelo: il problema della sua identità. Gesù lascia da parte le opinioni della gente e rivolge la domanda direttamente ai discepoli: «Ma voi, chi dite che io sia?». Pietro gli risponde apertamente e inequivocabilmente: «Tu sei il Cristo!» («Cristo» è la traduzione greca dell’ebraico «Messia», che letteralmente significa “il consacrato”). Gesù, di fronte alle parole che lo riconoscono come Messia, comincia a parlare della sua passione (ne parlerà altre due volte da questo momento). Dice che il Figlio dell’uomo dovrà soffrire molto, essere riprovato dagli anziani del popolo, dai sommi sacerdoti e dagli scribi; poi venire ucciso e risorgere il terzo giorno. Pietro, sentendo queste parole, prende Gesù in disparte e si mette a rimproverarlo. Aveva riconosciuto l’incomparabile grandezza di Gesù tanto da usare per lui il più grande titolo che aveva a disposizione, ma non poteva accettare la “fine” che Gesù aveva loro prospettato. Ed è qui che si scontrano due concezioni del Messia: quella di Pietro, legata alla forza, al potere che sovrasta, all’instaurazione di un regno politico; l’altra, quella di Gesù, segnata dall’abbassamento sino alla morte che terminerà, tuttavia, nella risurrezione. Gesù, chiamata la folla che lo seguiva, dice che, se qualcuno vuole diventare suo discepolo deve rinnegare sé stesso, prendere la propria croce e seguirlo. E aggiunge: chi perde in questo modo la vita, in realtà la salva. Tutto questo apparirà chiaro nel giorno della risurrezione di Gesù. Ma già da ora, anche per noi, la via del servizio al Vangelo e al Signore è il modo di vivere con pienezza secondo Dio.


XXIV of ordinary time

Gospel (Mk 8,27-35)

At that time, Jesus left with his disciples towards the villages around Caesarea Philippi, and on the way he questioned his disciples saying: "Who do people say that I am?". And they answered him: «John the Baptist; others say Elijah and others one of the prophets." And he asked them: "But who do you say that I am?". Peter answered him: "You are the Christ." And he strictly ordered them not to speak about him to anyone. And he began to teach them that the Son of man had to suffer greatly, and be rejected by the elders, the chief priests and the scribes, be killed and, after three days, be resurrected. He made this speech openly. Peter took him aside and began to rebuke him. But he, turning and looking at his disciples, rebuked Peter and said: «Get behind me, Satan! Because you do not think according to God, but according to men." Having summoned the crowd together with his disciples, he said to them: «If anyone wants to come after me, let him deny himself, take up his cross and follow me. Because whoever wants to save his life will lose it; but whoever loses his life for my sake and for the Gospel's sake will save it."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

The evangelical scene takes place in upper Galilee, while Jesus travels through the villages around Caesarea Philippi, a town located very far from Jerusalem, within an almost totally pagan region. The evangelist wants to suggest that Jesus' journey towards the holy city begins from here. From this moment Jesus speaks "openly" with the disciples, without anything holding him back anymore. Along the way, he questions them about the opinion people have formed about him. As can be seen, it is Jesus himself who poses, in the middle of the narrative, the "central question" of the whole Gospel: the problem of his identity. Jesus leaves people's opinions aside and asks the question directly to the disciples: "But who do you say that I am?". Peter answers him openly and unequivocally: "You are the Christ!" (“Christ” is the Greek translation of the Hebrew “Messiah”, which literally means “the anointed one”). Jesus, faced with the words that recognize him as the Messiah, begins to talk about his passion for him (he will talk about it twice more from this moment). He says that the Son of man will have to suffer much, be reprobated by the elders of the people, by the chief priests and by the scribes; then being killed and resurrected on the third day. Peter, hearing these words, takes Jesus aside and begins to rebuke him. He had recognized the incomparable greatness of Jesus so much as to use for him the greatest title he had available, but he could not accept the "end" that Jesus had proposed to them. And it is here that two conceptions of the Messiah collide: that of Peter, linked to strength, to the power that he dominates, to the establishment of a political kingdom; the other, that of Jesus, marked by abasement until death which will end, however, in the resurrection. Jesus, calling the crowd that followed him, says that if anyone wants to become his disciple he must deny himself, take up his cross and follow him. And he adds: whoever loses their life in this way actually saves it. All this will appear clear on the day of Jesus' resurrection. But from now on, for us too, the path of service to the Gospel and to the Lord is the way to live fully according to God.


XXIV del tiempo ordinario

Evangelio (Mc 8,27-35)

En aquel tiempo, Jesús salió con sus discípulos hacia las aldeas cercanas a Cesarea de Filipo, y en el camino interrogó a sus discípulos diciendo: "¿Quién dicen que soy yo?". Y ellos le respondieron: «Juan el Bautista; otros dicen Elías y otros uno de los profetas." Y él les preguntó: "¿Pero vosotros quién decís que soy yo?". Pedro le respondió: "Tú eres el Cristo". Y les ordenó estrictamente que no hablaran de él con nadie. Y comenzó a enseñarles que el Hijo del hombre tenía que sufrir mucho, ser rechazado por los ancianos, los principales sacerdotes y los escribas, ser asesinado y, al cabo de tres días, resucitar. Pronunció este discurso abiertamente. Pedro lo llevó aparte y comenzó a reprenderlo. Pero él, volviéndose y mirando a sus discípulos, reprendió a Pedro y dijo: «¡Apártate de mí, Satanás! Porque no pensáis según Dios, sino según los hombres." Habiendo reunido a la multitud junto con sus discípulos, les dijo: «Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame. Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; pero el que pierda su vida por mí y por el Evangelio, la salvará".

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

La escena evangélica se desarrolla en la alta Galilea, mientras Jesús recorre los pueblos de los alrededores de Cesarea de Filipo, localidad situada muy lejos de Jerusalén, dentro de una región casi totalmente pagana. El evangelista quiere sugerir que desde aquí comienza el camino de Jesús hacia la ciudad santa. A partir de este momento Jesús habla "abiertamente" con los discípulos, sin que nada lo detenga más. En el camino, les pregunta sobre la opinión que la gente se ha formado sobre él. Como se ve, es el mismo Jesús quien plantea, en medio del relato, la "cuestión central" de todo el Evangelio: el problema de su identidad. Jesús deja de lado las opiniones de la gente y hace la pregunta directamente a los discípulos: "¿Y vosotros quién decís que soy yo?". Pedro le responde abierta e inequívocamente: "¡Tú eres el Cristo!" (“Cristo” es la traducción griega del hebreo “Mesías”, que literalmente significa “el ungido”). Jesús, ante las palabras que lo reconocen como el Mesías, comienza a hablar de su pasión (a partir de este momento hablará de ella dos veces más). Dice que el Hijo del hombre tendrá que sufrir mucho, ser reprendido por los ancianos del pueblo, por los principales sacerdotes y por los escribas; luego siendo asesinado y resucitado al tercer día. Pedro, al oír estas palabras, lleva a Jesús aparte y comienza a reprenderlo. Había reconocido la incomparable grandeza de Jesús lo suficiente como para utilizar para él el título más grande que tenía disponible, pero no podía aceptar el "fin" que Jesús les había propuesto. Y es aquí donde chocan dos concepciones del Mesías: la de Pedro, ligada a la fuerza, al poder que domina, al establecimiento de un reino político; el otro, el de Jesús, marcado por la humillación hasta la muerte que desembocará, sin embargo, en la resurrección. Jesús, llamando a la multitud que lo seguía, dice que si alguno quiere ser su discípulo debe negarse a sí mismo, tomar su cruz y seguirlo. Y añade: quien pierde la vida de esta manera, en realidad la salva. Todo esto aparecerá claro el día de la resurrección de Jesús, pero de ahora en adelante, también para nosotros, el camino del servicio al Evangelio y al Señor es el camino para vivir plenamente según Dios.


XXIV du temps ordinaire

Évangile (Mc 8,27-35)

A cette époque, Jésus partit avec ses disciples vers les villages autour de Césarée de Philippe, et en chemin il interrogea ses disciples en disant : « Qui dit-on que je suis ? Et ils lui répondirent : « Jean-Baptiste ; d'autres disent Élie et d'autres encore l'un des prophètes. Et il leur a demandé : "Mais pour vous, qui suis-je ?". Pierre lui répondit : « Tu es le Christ. » Et il leur a strictement ordonné de ne parler de lui à personne. Et il commença à leur enseigner que le Fils de l'homme devait beaucoup souffrir, être rejeté par les anciens, les principaux sacrificateurs et les scribes, être tué et, au bout de trois jours, ressusciter. Il a prononcé ce discours ouvertement. Pierre le prit à part et commença à le réprimander. Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre et dit : « Passe derrière moi, Satan ! Parce que vous ne pensez pas selon Dieu, mais selon les hommes. » Après avoir convoqué la foule avec ses disciples, il leur dit : « Si quelqu'un veut me suivre, qu'il renonce à lui-même, qu'il prenne sa croix et qu'il me suive. Parce que celui qui veut sauver sa vie la perdra ; mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l’Évangile la sauvera. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

La scène évangélique se déroule en haute Galilée, tandis que Jésus parcourt les villages autour de Césarée de Philippe, une ville située très loin de Jérusalem, dans une région presque totalement païenne. L'évangéliste veut suggérer que c'est de là que commence le voyage de Jésus vers la ville sainte. A partir de ce moment, Jésus parle « ouvertement » avec les disciples, sans que rien ne le retienne plus. Chemin faisant, il les interroge sur l’opinion que l’on se fait de lui. Comme on le voit, c'est Jésus lui-même qui pose, au milieu du récit, la « question centrale » de tout l'Évangile : le problème de son identité. Jésus laisse de côté les opinions des gens et pose directement la question aux disciples : « Mais selon vous, qui suis-je ? ». Pierre lui répond ouvertement et sans équivoque : « Tu es le Christ ! (« Christ » est la traduction grecque de l'hébreu « Messie », qui signifie littéralement « l'oint »). Jésus, face aux paroles qui le reconnaissent comme le Messie, commence à parler de sa passion (il en parlera encore deux fois à partir de ce moment). Il est dit que le Fils de l'homme devra beaucoup souffrir, être réprouvé par les anciens du peuple, par les principaux sacrificateurs et par les scribes ; puis étant tué et ressuscité le troisième jour. Pierre, entendant ces paroles, prend Jésus à part et commence à le réprimander. Il avait suffisamment reconnu la grandeur incomparable de Jésus pour utiliser pour lui le plus grand titre dont il disposait, mais il ne pouvait pas accepter la « fin » que Jésus leur avait proposée. Et c'est ici que s'affrontent deux conceptions du Messie : celle de Pierre, liée à la force, au pouvoir qui domine, à l'établissement d'un royaume politique ; l'autre, celle de Jésus, marquée par l'abaissement jusqu'à la mort qui aboutira cependant à la résurrection. Jésus, appelant la foule qui le suivait, dit que si quelqu'un veut devenir son disciple, il doit renoncer à lui-même, prendre sa croix et le suivre. Et il ajoute : ceux qui perdent ainsi la vie la sauvent. Tout cela apparaîtra clairement le jour de la résurrection de Jésus, mais désormais, pour nous aussi, le chemin du service de l'Évangile et du Seigneur est le chemin pour vivre pleinement selon Dieu.

XXIV do tempo comum

Evangelho (Mc 8,27-35)

Naquele tempo, Jesus partiu com os seus discípulos para as aldeias ao redor de Cesaréia de Filipe, e no caminho interrogou os seus discípulos dizendo: “Quem dizem as pessoas que eu sou?”. E eles lhe responderam: «João Batista; outros dizem que Elias e outros um dos profetas”. E ele lhes perguntou: “Mas quem vocês dizem que eu sou?”. Pedro respondeu-lhe: “Tu és o Cristo”. E ele ordenou estritamente que não falassem dele com ninguém. E começou a ensinar-lhes que o Filho do homem tinha que sofrer muito, ser rejeitado pelos anciãos, pelos principais sacerdotes e pelos escribas, ser morto e, depois de três dias, ressuscitar. Ele fez esse discurso abertamente. Pedro chamou-o de lado e começou a repreendê-lo. Mas ele, voltando-se e olhando para os seus discípulos, repreendeu Pedro e disse: «Para trás de mim, Satanás! Porque você não pensa segundo Deus, mas segundo os homens”. Depois de reunir a multidão com os seus discípulos, disse-lhes: «Se alguém quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me. Porque quem quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; mas quem perder a vida por minha causa e pelo Evangelho, salvá-la-á.»

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

A cena evangélica se passa na alta Galiléia, enquanto Jesus percorre as aldeias ao redor de Cesaréia de Filipe, cidade situada muito longe de Jerusalém, numa região quase totalmente pagã. O evangelista quer sugerir que o caminho de Jesus rumo à cidade santa começa aqui. A partir deste momento Jesus fala “abertamente” com os discípulos, sem que nada mais o detenha. Ao longo do caminho, ele os questiona sobre a opinião que as pessoas formaram sobre ele. Como se vê, é o próprio Jesus quem coloca, no meio da narrativa, a “questão central” de todo o Evangelho: o problema da sua identidade. Jesus deixa de lado as opiniões das pessoas e faz a pergunta diretamente aos discípulos: “Mas vocês, quem dizem que eu sou?”. Pedro responde-lhe aberta e inequivocamente: “Tu és o Cristo!” (“Cristo” é a tradução grega do hebraico “Messias”, que significa literalmente “o ungido”). Jesus, diante das palavras que o reconhecem como o Messias, começa a falar da sua paixão (falará dela mais duas vezes a partir deste momento). Diz que o Filho do homem terá que sofrer muito, ser reprovado pelos anciãos do povo, pelos principais sacerdotes e pelos escribas; sendo então morto e ressuscitado no terceiro dia. Pedro, ao ouvir estas palavras, chama Jesus à parte e começa a repreendê-lo. Ele havia reconhecido a grandeza incomparável de Jesus o suficiente para usar para ele o maior título que tinha disponível, mas não podia aceitar o “fim” que Jesus lhes havia proposto. E é aqui que colidem duas concepções do Messias: a de Pedro, ligada à força, ao poder que domina, à instauração de um reino político; a outra, a de Jesus, marcada pela humilhação até à morte que terminará, porém, na ressurreição. Jesus, chamando a multidão que o seguia, diz que se alguém quiser ser seu discípulo, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-o. E acrescenta: quem perde a vida desta forma, na verdade a salva. Tudo isto ficará claro no dia da ressurreição de Jesus, mas a partir de agora, também para nós, o caminho do serviço ao Evangelho e ao Senhor é o caminho para viver plenamente segundo Deus.


平時二十四

福音(可 8,27-35)

當時,耶穌帶著門徒前往該撒利亞腓立比周圍的村莊,在路上他問門徒說:「人們說我是誰?」。 他們回答他:「施洗約翰; 有人說是以利亞,也有人說是先知之一。” 他問他們:「但是你們說我是誰?」。 彼得回答他說:“你是基督。” 他嚴格命令他們不要向任何人談論他。 他開始教導他們,人子必須受極大的苦難,被長老、祭司長和文士拒絕,被殺,三天後復活。 他公開發表了這篇演講。 彼得把他拉到一邊,開始責備他。 但他轉過身來看著他的門徒,責備彼得說:「撒但,退到我後面去吧! 因為你不按照上帝的想法,而是按照人的想法。” 他召集了群眾和他的門徒,對他們說:「如果有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。 因為誰想保全自己的生命,誰就會失去生命; 但凡是為了我和福音而失去生命的人都會得救。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

福音派場景發生在上加利利,而耶穌則穿過該撒利亞腓立比周圍的村莊,該撒利亞腓立比是一個距離耶路撒冷很遠的小鎮,幾乎完全是異教地區。 福音傳道者想要暗示耶穌前往聖城的旅程就是從這裡開始的。 從這一刻起,耶穌「公開」地與門徒說話,不再有任何事物阻礙他。 一路上,他向他們詢問人們對他的看法。 可以看出,耶穌自己在敘述中提出了整部福音書的「中心問題」:他的身分問題。 耶穌不顧人們的意見,直接向門徒問這個問題:「你們說我是誰?」。 彼得公開而明確地回答他:“你是基督!” (「基督」是希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯,字面意思是「受膏者」)。 耶穌面對承認祂是彌賽亞的話語,開始談論祂的激情(從這一刻起祂將再談論兩次)。 經上說,人子要受許多的苦,被民間的長老、祭司長和文士棄絕; 然後被殺,第三天復活。 彼得聽到這些話,就把耶穌拉到一旁開始責備他。 他已經認識到耶穌無與倫比的偉大,足以為他使用他所擁有的最偉大的頭銜,但他無法接受耶穌向他們提出的「結局」。 正是在這裡,彌賽亞的兩個概念發生了衝突:彼得的彌賽亞概念與力量、統治權力、政治王國的建立有關;而彼得的彌賽亞概念與力量、統治權、政治王國的建立有關;而彼得的彌賽亞概念則與力量、統治權、政治王國的建立連結在一起。 另一個是耶穌的,以謙卑直至死亡為標誌,但最終會復活。 耶穌召喚跟隨祂的群眾,說如果有人想成為祂的門徒,祂必須捨己,背起祂的十字架來跟隨祂。 他補充說:那些以這種方式失去生命的人實際上是在拯救生命。 這一切在耶穌復活的那一天就會變得清晰起來,但從現在開始,對我們來說,事奉福音、事奉主的道路就是完全按照神而活的道路。


XXIV обычного времени

Евангелие (Мк 8,27-35)

В то время Иисус отправился со своими учениками в селения вокруг Кесарии Филипповой и по дороге расспрашивал своих учеников, говоря: «За кого люди считают Меня?». И они ответили ему: «Иоанн Креститель; другие говорят, что Илия, а иные — один из пророков». И он спросил их: «А кто вы говорите, что я такой?». Петр ответил ему: «Ты — Христос». И он строго велел никому о нем не говорить. И начал он учить их, что Сыну Человеческому надлежало сильно пострадать, быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и книжниками, быть убитым и через три дня воскреснуть. Эту речь он произнес открыто. Петр отвел его в сторону и стал упрекать его. Но он, обернувшись и посмотрев на своих учеников, упрекнул Петра и сказал: «Отойди от меня, сатана! Потому что вы мыслите не по-Божьему, а по-человечески». Созвав толпу вместе со своими учениками, он сказал им: «Если кто хочет идти за мной, отвергнись себя, возьми крест свой и следуй за мной. Потому что кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет ее; а кто потеряет душу свою ради Меня и ради Евангелия, тот сбережет ее».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Действие евангелической сцены происходит в верхней Галилее, в то время как Иисус путешествует по деревням вокруг Кесарии Филипповой, города, расположенного очень далеко от Иерусалима, в почти полностью языческом регионе. Евангелист хочет предположить, что путь Иисуса к святому городу начинается именно отсюда. С этого момента Иисус говорит с учениками «открыто», и ничто его больше не удерживает. Попутно он расспрашивает их о мнении, сложившемся о нем. Как видно, именно Иисус ставит в середине повествования «центральный вопрос» всего Евангелия: проблему своей личности. Иисус оставляет мнение людей в стороне и задает вопрос непосредственно ученикам: «А вы за кого меня называете?». Петр отвечает ему открыто и недвусмысленно: «Ты — Христос!» («Христос» — греческий перевод еврейского слова «Мессия», что буквально означает «Помазанник»). Иисус, столкнувшись со словами, которые признают его Мессией, начинает говорить о своей страсти (с этого момента он будет говорить об этом еще дважды). Там сказано, что Сыну Человеческому придется много пострадать, быть порицаемым старейшинами народа, первосвященниками и книжниками; затем был убит и воскрешен на третий день. Петр, услышав эти слова, отводит Иисуса в сторону и начинает упрекать его. Он настолько осознал несравненное величие Иисуса, что присвоил Ему величайший титул, который у него был, но он не мог принять «конец», который предложил им Иисус. И именно здесь сталкиваются две концепции Мессии: концепция Петра, связанная с силой, с господствующей властью, с установлением политического царства; другой, Иисус, отмечен унижением до смерти, которая, однако, закончится воскресением. Иисус, призывая толпу, следовавшую за Ним, говорит, что если кто хочет стать Его учеником, тот должен отвергнуться себя, взять свой крест и следовать за Ним. И добавляет: те, кто таким образом теряет свою жизнь, на самом деле ее спасают. Все это прояснится в день воскресения Иисуса, но отныне и для нас путь служения Евангелию и Господу есть путь жизни полностью по Богу.


通常時のXXIV

福音 (マルコ 8,27-35)

その時、イエスは弟子たちとともにピリピ・カイサリア周辺の村々へ出発し、その途中で弟子たちにこう尋ねました。 すると彼らは彼に答えた、「バプテスマのヨハネ。 エリヤだと言う人もいるし、預言者の一人だと言う人もいる。」 そして彼は彼らに尋ねた:「しかし、あなたは私を誰だと言いますか?」。 ペテロは、「あなたはキリストです」と答えました。 そして、自分のことを誰にも話さないようにと厳しく命じた。 そして、人の子は大いに苦しみ、長老たち、祭司長たち、律法学者たちに拒絶され、殺され、三日後に復活しなければならないことを彼らに教え始めた。 彼はこのスピーチを公然とした。 ペテロは彼を脇に連れて行き、彼を叱責し始めました。 しかし彼は、振り向いて弟子たちを見て、ペテロを叱責し、こう言いました。「サタン、後ろに下がりなさい!」 それはあなたが神に従って考えるのではなく、人間に従って考えるからです。」 イエスは弟子たちと一緒に群衆を呼び寄せて、こう言いました。「もしわたしを追って来たいと思う人がいるなら、自分を捨て、自分の十字架を背負ってわたしについて来なさい。 自分の命を救いたい人は誰でもそれを失うからです。 しかし、私のため、そして福音のために命を落とす者は誰でもそれを救うでしょう。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

福音派の場面はガリラヤ上流で行われ、イエスはエルサレムから非常に遠く離れた、ほぼ完全に異教地域内の町、ピリピ・カイサリア周辺の村々を旅します。 伝道者は、イエスの聖都への旅がここから始まることを示唆したいと考えています。 この瞬間から、イエスはもう何ものを妨げることなく、弟子たちと「率直に」話します。 途中で、彼は人々が彼について形成している意見について彼らに質問します。 見てわかるように、物語の途中で福音書全体の「中心的な問題」、つまりイエスのアイデンティティの問題を提起しているのはイエスご自身です。 イエスは人々の意見を脇に置き、弟子たちに直接質問します。「しかし、あなたがたは、私を何者だと言いますか?」。 ペテロは率直かつ明確に、「あなたはキリストです!」と答えます。 (「キリスト」はヘブライ語の「メシア」のギリシャ語訳であり、文字通りには「油注がれた者」を意味します。) イエスは、ご自身をメシアと認める言葉を前にして、自らの情熱を語り始めます(この瞬間からあと2回話します)。 人の子は多くの苦しみを受け、民の長老たち、祭司長たち、律法学者たちから非難されなければならない、と書かれています。 その後殺され、3日目に復活します。 ペテロはこれらの言葉を聞いて、イエスを脇に連れて行き、叱責し始めました。 彼はイエスの比類のない偉大さを認識しており、自分が手にできる最大の称号を自分のために利用するほどだったが、イエスが彼らに提案した「終わり」を受け入れることができなかった。 そしてここで、メシアについての二つの概念が衝突します。ペテロの概念は、強さ、支配する権力、政治的王国の確立と結びついています。 もう一つは、イエスのそれであり、死に至るまでの堕落によって特徴付けられますが、復活で終わります。 イエスは、後を追ってきた群衆に呼びかけて、弟子になりたい人は自分を捨て、十字架を背負って従えと言いました。 そして彼はこう付け加えた、「このようにして命を落とした人は実際に命を救うのです」。 これらすべてはイエスの復活の日に明らかになりますが、これからも私たちにとっても、福音と主への奉仕の道は、神に従って完全に生きる道です。


평상시의 XXIV

복음(마르 8,27-35)

그 때에 예수께서 제자들과 함께 가이사랴 빌립보 근방 마을로 떠나가시며 길에서 제자들에게 물어 이르시되 사람들이 나를 누구라 하느냐? 그리고 그들은 그에게 대답했습니다. “세례 요한; 더러는 엘리야라 하고 어떤 이들은 선지자 중의 하나라 하나이다' 그리고 그는 그들에게 “그런데 너희는 나를 누구라고 하느냐?”라고 물었습니다. 베드로가 그에게 대답했습니다. "당신은 그리스도이십니다." 그리고 그분은 자신에 관해 아무에게도 말하지 말라고 그들에게 엄격히 명령하셨습니다. 그리고 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을 당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시니라. 그는 공개적으로 이런 연설을 했습니다. 베드로는 그를 따로 데리고 가서 꾸짖기 시작했습니다. 그러나 그분은 돌아서서 제자들을 바라보시며 베드로를 꾸짖으시며 말씀하셨습니다. “사탄아, 내 뒤로 물러가라! 너희가 하나님의 생각을 따르지 않고 사람의 생각을 따르기 때문이니라." 예수께서는 군중과 제자들을 불러 모아 이렇게 말씀하셨습니다. “누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라. 누구든지 자기 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이기 때문이다. 그러나 누구든지 나와 복음을 위하여 자기 목숨을 잃으면 구원하리라."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

복음의 장면은 갈릴리 상류에서 일어나고, 예수께서는 예루살렘에서 아주 멀리 떨어져 있고 거의 완전히 이교도 지역에 위치한 마을인 가이사랴 빌립보 주변 마을을 여행하십니다. 전도자는 거룩한 성을 향한 예수님의 여정이 여기서부터 시작된다는 점을 제시하고 싶습니다. 이 순간부터 예수님은 더 이상 그를 방해하는 어떤 것도 없이 제자들에게 “공개적으로” 말씀하십니다. 그 과정에서 그는 사람들이 자신에 대해 형성한 의견에 대해 질문합니다. 보시다시피, 이야기의 한가운데서 복음 전체의 '중심 질문', 즉 당신 정체성의 문제를 제기하신 분은 바로 예수님이십니다. 예수님은 사람들의 의견을 제쳐두고 제자들에게 직접 질문하십니다. "그런데 너희는 나를 누구라 하느냐?" 베드로는 그에게 공개적이고 분명하게 대답합니다. "당신은 그리스도이십니다!" (“그리스도”는 히브리어 “메시아”를 그리스어로 번역한 것으로 문자적으로 “기름부음받은 자”를 의미합니다.) 자신을 메시아로 인정하는 말씀에 직면한 예수님은 자신의 수난에 대해 이야기하기 시작합니다(이 순간부터 두 번 더 말씀하실 것입니다). 인자가 백성의 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 많은 고난을 받고 멸시를 받으리라 하였느니라 그리고 죽임을 당하시고 셋째 날에 부활하셨습니다. 이 말을 들은 베드로는 예수님을 따로 데리고 가서 꾸짖기 시작했습니다. 그는 자신이 가질 수 있는 가장 위대한 칭호를 예수님에게 사용할 만큼 예수님의 비교할 수 없는 위대함을 인식했지만, 예수님이 그들에게 제안하신 "끝"을 받아들일 수 없었습니다. 그리고 바로 여기에서 메시아에 대한 두 가지 개념이 충돌합니다. 즉, 힘, 지배하는 권력, 정치적 왕국의 설립과 연결된 베드로의 개념입니다. 다른 하나는 예수께서 죽으실 때까지 낮아지셨으나 부활로 끝날 것입니다. 예수님께서는 자신을 따르는 무리를 부르시면서 누구든지 제자가 되려면 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 따라야 한다고 말씀하십니다. 그리고 그는 이렇게 덧붙입니다. 이런 식으로 목숨을 잃는 사람들은 실제로 목숨을 구합니다. 이 모든 것은 예수님께서 부활하시는 날에 분명하게 드러날 것이지만, 이제부터 우리에게도 복음을 섬기고 주님을 섬기는 길은 온전히 하나님을 따라 사는 길입니다.


الرابع والعشرون من الوقت العادي

الإنجيل (مرقس 8، 27 – 35)

في ذلك الزمان انصرف يسوع مع تلاميذه إلى القرى التي حول قيصرية فيلبس، وفي الطريق سأل تلاميذه قائلاً: "من يقول الناس إني أنا؟". فأجابوه: «يوحنا المعمدان؛ وبعضهم يقول إيليا وآخرون أحد الأنبياء". فسألهم: "ولكن من تقولون إني أنا؟". فأجابه بطرس: أنت المسيح. وأوصاهم بشدة أن لا يتكلموا عنه لأحد. وابتدأ يعلمهم أنه كان ينبغي على ابن الإنسان أن يتألم كثيراً، ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة، ويقتل، وبعد ثلاثة أيام يقوم. لقد ألقى هذا الخطاب علنا. فأخذه بطرس جانباً وبدأ ينتهره. فالتفت ونظر إلى تلاميذه، فانتهر بطرس قائلاً: «اذهب عني يا شيطان! لأنكم لا تفكرون حسب الله بل حسب الناس." فدعا الجمع مع تلاميذه، وقال لهم: «من أراد أن يتبعني، فلينكر نفسه، ويحمل صليبه ويتبعني. لأن من يريد أن يخلص نفسه يخسرها؛ ولكن من يهلك نفسه من أجلي ومن أجل الإنجيل فهو يخلصها".

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

يحدث المشهد الإنجيلي في الجليل الأعلى، بينما يسافر يسوع عبر القرى المحيطة بقيصرية فيليبس، وهي بلدة تقع بعيدًا جدًا عن القدس، داخل منطقة وثنية بالكامل تقريبًا. يريد الإنجيلي أن يشير إلى أن رحلة يسوع نحو المدينة المقدسة تبدأ من هنا. منذ هذه اللحظة، تحدث يسوع "علنًا" مع تلاميذه، دون أن يعيقه أي شيء بعد الآن. على طول الطريق، يسألهم عن رأي الناس فيه. وكما نرى، فإن يسوع نفسه هو الذي يطرح، في وسط الرواية، "السؤال المركزي" للإنجيل بأكمله: مشكلة هويته. يترك يسوع آراء الناس جانبًا ويطرح السؤال مباشرة على التلاميذ: "وأنتم من تقولون إني أنا؟". يجيبه بطرس بصراحة وبشكل لا لبس فيه: "أنت المسيح!" ("المسيح" هي الترجمة اليونانية للكلمة العبرية "المسيح"، والتي تعني حرفياً "الممسوح"). أمام يسوع الكلمات التي تعترف به باعتباره المسيح، يبدأ بالحديث عن آلامه (سيتحدث عنها مرتين أخريين منذ هذه اللحظة). يقول إن ابن الإنسان ينبغي أن يتألم كثيراً، وينذل من شيوخ الشعب ورؤساء الكهنة والكتبة. ثم يُقتل ويُبعث في اليوم الثالث. فلما سمع بطرس هذه الكلمات، أخذ يسوع جانبًا وبدأ يوبخه. لقد أدرك عظمة يسوع التي لا تضاهى بقدر ما استخدم له أعظم لقب متاح لديه، لكنه لم يستطع قبول "النهاية" التي اقترحها يسوع عليهم. وهنا يتصادم مفهومان للمسيح: مفهوم بطرس المرتبط بالقوة، بالسلطة المهيمنة، وبإنشاء مملكة سياسية؛ أما الآخر، فهو يسوع، الذي يتميز بالاتضاع حتى الموت الذي سينتهي بالقيامة. يدعو يسوع الجموع التي تبعته، ويقول: من أراد أن يصبح تلميذاً له، فلينكر نفسه، ويحمل صليبه ويتبعه. ويضيف: أولئك الذين يفقدون حياتهم بهذه الطريقة في الواقع ينقذونها. كل هذا سيظهر واضحًا في يوم قيامة يسوع، ولكن من الآن فصاعدًا، بالنسبة لنا أيضًا، فإن طريق خدمة الإنجيل والرب هو الطريق للعيش بشكل كامل وفقًا لله.


सामान्य समय का XXIV

सुसमाचार (एमके 8,27-35)

उस समय, यीशु अपने शिष्यों के साथ कैसरिया फिलिप्पी के आसपास के गांवों की ओर चले गए, और रास्ते में उन्होंने अपने शिष्यों से पूछा: "लोग क्या कहते हैं कि मैं कौन हूं?" और उन्होंने उसे उत्तर दिया: “जॉन द बैपटिस्ट; अन्य लोग एलिय्याह और अन्य लोग पैगम्बरों में से एक कहते हैं।" और उस ने उन से पूछा, परन्तु तुम क्या कहते हो कि मैं कौन हूं? पतरस ने उसे उत्तर दिया, “तू मसीह है।” और उसने उन्हें सख्त आदेश दिया कि वे उसके बारे में किसी से बात न करें। और वह उन्हें सिखाने लगा कि मनुष्य के पुत्र को बहुत दुःख सहना होगा, पुरनियों, प्रधान याजकों और शास्त्रियों द्वारा तिरस्कृत किया जाएगा, मार डाला जाएगा और तीन दिन के बाद पुनर्जीवित किया जाएगा। उन्होंने ये भाषण खुलेआम दिया. पतरस उसे एक ओर ले गया और डाँटने लगा। परन्तु उसने मुड़कर अपने चेलों की ओर देखा, पतरस को डाँटा और कहा: “मेरे पीछे हट जाओ, शैतान! क्योंकि तुम परमेश्वर के अनुसार नहीं, परन्तु मनुष्यों के अनुसार सोचते हो।” उस ने अपने चेलों समेत भीड़ को बुलाकर उन से कहा, यदि कोई मेरे पीछे आना चाहे, तो अपने आप से इन्कार करे, और अपना क्रूस उठाए, और मेरे पीछे हो ले। क्योंकि जो कोई अपना प्राण बचाना चाहे वह उसे खोएगा; परन्तु जो कोई मेरे और सुसमाचार के लिये अपना प्राण खोएगा वही उसे बचाएगा।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

ईसाई धर्म प्रचार का दृश्य ऊपरी गलील में घटित होता है, जबकि यीशु कैसरिया फिलिप्पी के आसपास के गांवों से होकर यात्रा करते हैं, जो यरूशलेम से बहुत दूर स्थित एक शहर है, लगभग पूरी तरह से बुतपरस्त क्षेत्र के भीतर। प्रचारक यह सुझाव देना चाहते हैं कि पवित्र शहर की ओर यीशु की यात्रा यहीं से शुरू होती है। इस क्षण से यीशु शिष्यों के साथ "खुले तौर पर" बात करते हैं, बिना किसी बाधा के। रास्ते में, वह उनसे सवाल करता है कि लोगों ने उसके बारे में क्या राय बनाई है। जैसा कि देखा जा सकता है, यह स्वयं यीशु हैं जो कथा के बीच में, संपूर्ण सुसमाचार का "केंद्रीय प्रश्न" प्रस्तुत करते हैं: उनकी पहचान की समस्या। यीशु लोगों की राय को एक तरफ रख देते हैं और सीधे शिष्यों से सवाल पूछते हैं: "लेकिन तुम क्या कहते हो कि मैं कौन हूं?" पीटर ने उसे खुले तौर पर और स्पष्ट रूप से उत्तर दिया: "आप मसीह हैं!" ("क्राइस्ट" हिब्रू "मसीहा" का ग्रीक अनुवाद है, जिसका शाब्दिक अर्थ है "अभिषिक्त व्यक्ति")। यीशु, उन शब्दों का सामना करते हुए जो उसे मसीहा के रूप में पहचानते हैं, अपने जुनून के बारे में बात करना शुरू करते हैं (वह इस क्षण से इसके बारे में दो बार और बात करेंगे)। यह कहता है, कि मनुष्य के पुत्र को बहुत दु:ख उठाना पड़ेगा, और लोगों के पुरनिये, प्रधान याजक और शास्त्री उसकी निन्दा करेंगे; फिर मारा गया और तीसरे दिन पुनर्जीवित किया गया। ये बातें सुनकर पतरस यीशु को एक ओर ले जाता है और उसे डाँटने लगता है। उसने यीशु की अतुलनीय महानता को इतना पहचान लिया था कि वह उसके लिए उपलब्ध सबसे बड़ी उपाधि का उपयोग कर सकता था, लेकिन वह उस "अंत" को स्वीकार नहीं कर सका जो यीशु ने उनके सामने प्रस्तावित किया था। और यहीं पर मसीहा की दो अवधारणाएं टकराती हैं: पीटर की, ताकत से जुड़ी, उस शक्ति से जो हावी है, एक राजनीतिक साम्राज्य की स्थापना से; दूसरा, यीशु का, जिसे मृत्यु तक अपमान द्वारा चिह्नित किया गया था जो कि, हालांकि, पुनरुत्थान में समाप्त होगा। यीशु अपने पीछे आने वाली भीड़ को बुलाते हुए कहते हैं कि यदि कोई उनका शिष्य बनना चाहता है तो उसे स्वयं का इन्कार करना होगा, अपना क्रूस उठाना होगा और उसके पीछे हो लेना होगा। और वह आगे कहते हैं: जो लोग इस तरह से अपना जीवन खो देते हैं वे वास्तव में इसे बचाते हैं। यीशु के पुनरुत्थान के दिन यह सब स्पष्ट दिखाई देगा। लेकिन अब से, हमारे लिए भी, सुसमाचार और प्रभु की सेवा का मार्ग पूरी तरह से ईश्वर के अनुसार जीने का मार्ग है।


XXIV czasu zwykłego

Ewangelia (Mk 8,27-35)

W tym czasie Jezus udał się ze swoimi uczniami w stronę wiosek położonych wokół Cezarei Filipowej, a po drodze pytał swoich uczniów, mówiąc: «Za kogo mnie uważają ludzie?». A oni mu odpowiedzieli: «Jana Chrzciciela; inni za Eliasza, a jeszcze inni za jednego z proroków”. I zapytał ich: «A wy za kogo Mnie uważacie?». Odpowiedział mu Piotr: „Ty jesteś Mesjasz”. I surowo im nakazał, aby nikomu o nim nie mówili. I zaczął ich uczyć, że Syn Człowieczy musiał bardzo cierpieć, zostać odrzucony przez starszych, arcykapłanów i uczonych w Piśmie, zostać zabity, a po trzech dniach zmartwychwstać. Wygłosił to przemówienie otwarcie. Piotr wziął go na stronę i zaczął go upominać. On jednak odwracając się i patrząc na swoich uczniów, zganił Piotra i powiedział: «Zejdź mi z oczu, szatanie! Bo nie myślicie według Boga, ale według ludzi.” Zwoławszy tłumy i swoich uczniów, powiedział do nich: «Jeśli ktoś chce pójść za mną, niech się wyprze samego siebie, niech weźmie krzyż swój i naśladuje mnie. Bo kto chce zachować swoje życie, straci je; lecz kto straci swoje życie z mego powodu i ze względu na Ewangelię, ten je zachowa”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Scena ewangeliczna rozgrywa się w Górnej Galilei, podczas gdy Jezus przemierza wioski wokół Cezarei Filipowej, miasta położonego bardzo daleko od Jerozolimy, na obszarze niemal całkowicie pogańskim. Ewangelista pragnie zasugerować, że stąd rozpoczyna się wędrówka Jezusa do świętego miasta. Od tego momentu Jezus rozmawia z uczniami „otwarcie”, nic go już nie powstrzymuje. Po drodze wypytuje ich o opinię, jaką ludzie o nim mają. Jak widać, to sam Jezus stawia w środku narracji „centralne pytanie” całej Ewangelii: problem swojej tożsamości. Jezus pozostawia na boku opinie ludzi i zadaje pytanie bezpośrednio uczniom: „A wy za kogo Mnie uważacie?”. Piotr odpowiada mu otwarcie i jednoznacznie: „Ty jesteś Mesjasz!” („Chrystus” to greckie tłumaczenie hebrajskiego „Mesjasza”, które dosłownie oznacza „Namaszczony”). Jezus, skonfrontowany ze słowami rozpoznającymi w Nim Mesjasza, zaczyna opowiadać o swojej męce (od tego momentu będzie o niej mówił jeszcze dwukrotnie). Jest powiedziane, że Syn Człowieczy będzie musiał wiele wycierpieć, gdy zostanie potępiony przez starszych ludu, arcykapłanów i uczonych w Piśmie; następnie zostanie zabity i zmartwychwstanie trzeciego dnia. Piotr, słysząc te słowa, bierze Jezusa na stronę i zaczyna Go upominać. Uznał niezrównaną wielkość Jezusa do tego stopnia, że ​​użył dla niego najwspanialszego tytułu, jaki miał pod ręką, ale nie mógł zaakceptować „końca”, jaki Jezus im zaproponował. I to tutaj zderzają się dwie koncepcje Mesjasza: koncepcja Piotra, związana z siłą, z dominującą władzą, z ustanowieniem królestwa politycznego; druga, Jezusa, naznaczona poniżeniem aż do śmierci, która jednak zakończy się zmartwychwstaniem. Jezus, powołując tłum, który za Nim szedł, mówi, że jeśli ktoś chce zostać Jego uczniem, musi zaprzeć się samego siebie, wziąć swój krzyż i naśladować Go. I dodaje: ci, którzy w ten sposób tracą życie, faktycznie je ratują. Wszystko to stanie się jasne w dniu zmartwychwstania Jezusa, ale odtąd także dla nas droga służby Ewangelii i Panu jest drogą do życia w pełni według Boga.


সাধারণ সময়ের XXIV

গসপেল (Mk 8,27-35)

সেই সময়ে, যীশু তাঁর শিষ্যদের সাথে সিজারিয়া ফিলিপির আশেপাশের গ্রামগুলির দিকে রওনা হলেন এবং পথে তিনি তাঁর শিষ্যদের জিজ্ঞাসা করলেন: "লোকেরা বলে যে আমি কে?"। এবং তারা তাকে উত্তর দিল: "জন ব্যাপটিস্ট; অন্যরা বলে এলিয় এবং অন্যরা একজন নবী।" এবং তিনি তাদের জিজ্ঞাসা করলেন: "কিন্তু তোমরা কি বল যে আমি কে?" পিতর তাকে উত্তর দিলেন: "তুমিই খ্রীষ্ট।" এবং তিনি তাদের কঠোরভাবে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন কারো সাথে তার সম্পর্কে কথা না বলেন। এবং তিনি তাদের শিক্ষা দিতে শুরু করলেন যে মানবপুত্রকে অনেক কষ্ট পেতে হবে, প্রাচীনদের দ্বারা প্রত্যাখ্যাত হতে হবে, প্রধান যাজকরা এবং ব্যবস্থার শিক্ষকদের দ্বারা প্রত্যাখ্যাত হতে হবে, নিহত হতে হবে এবং তিন দিন পরে পুনরুত্থিত হতে হবে৷ তিনি খোলাখুলি এই ভাষণ দিয়েছেন। পিটার তাকে একপাশে নিয়ে গিয়ে ধমক দিতে লাগলেন। কিন্তু তিনি ঘুরে ফিরে তাঁর শিষ্যদের দিকে তাকিয়ে পিতরকে ধমক দিয়ে বললেন: “শয়তান, আমার পিছনে হও! কারণ তুমি ঈশ্বরের কথা চিন্তা কর না, কিন্তু পুরুষদের মত চিন্তা কর।" তাঁর শিষ্যদের সাথে ভিড়কে ডেকে নিয়ে তিনি তাদের বললেন: “কেউ যদি আমার পিছনে আসতে চায়, তবে সে নিজেকে অস্বীকার করুক, তার ক্রুশ তুলে নিয়ে আমাকে অনুসরণ করুক। কারণ যে তার জীবন বাঁচাতে চায় সে তা হারাবে; কিন্তু যে কেউ আমার জন্য এবং সুসমাচারের জন্য তার জীবন হারায় সে তা রক্ষা করবে।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

ইভাঞ্জেলিক্যাল দৃশ্যটি উপরের গ্যালিলে ঘটে, যখন যীশু প্রায় সম্পূর্ণ পৌত্তলিক অঞ্চলের মধ্যে জেরুজালেম থেকে খুব দূরে অবস্থিত একটি শহর সিজারিয়া ফিলিপির আশেপাশের গ্রামগুলির মধ্য দিয়ে ভ্রমণ করেন। ধর্মপ্রচারক পরামর্শ দিতে চান যে পবিত্র শহরের দিকে যীশুর যাত্রা এখান থেকেই শুরু হয়। এই মুহূর্ত থেকে যীশু শিষ্যদের সাথে "মুক্তভাবে" কথা বলেন, কিছুতেই তাকে আর আটকে রাখে না। পথ ধরে, তিনি তাদের সম্পর্কে লোকেদের তৈরি করা মতামত সম্পর্কে প্রশ্ন করেন। যেমন দেখা যায়, যীশু নিজেই, যিনি বর্ণনার মাঝখানে, সমগ্র গসপেলের "কেন্দ্রীয় প্রশ্ন" তুলে ধরেছেন: তার পরিচয়ের সমস্যা। যীশু মানুষের মতামতকে একপাশে রেখে শিষ্যদের কাছে সরাসরি প্রশ্ন করেন: "কিন্তু তোমরা কি বল যে আমি কে?"। পিটার তাকে খোলাখুলি এবং দ্ব্যর্থহীনভাবে উত্তর দেয়: "তুমিই খ্রীষ্ট!" ("খ্রিস্ট" হল হিব্রু "মশীহ" এর গ্রীক অনুবাদ, যার আক্ষরিক অর্থ "অভিষিক্ত ব্যক্তি")। যীশু, তাকে মশীহ হিসাবে স্বীকৃতি দেয় এমন শব্দগুলির মুখোমুখি হয়ে, তার আবেগ সম্পর্কে কথা বলতে শুরু করে (তিনি এই মুহুর্ত থেকে আরও দুবার এটি সম্পর্কে কথা বলবেন)। এটি বলে যে মানবপুত্রকে অনেক কষ্ট ভোগ করতে হবে, লোকদের প্রাচীনদের দ্বারা, প্রধান যাজকদের দ্বারা এবং শাস্ত্রবিদদের দ্বারা তিরস্কার করা হবে; তারপর হত্যা করা হয় এবং তৃতীয় দিনে পুনরুত্থিত হয়। পিটার, এই কথাগুলি শুনে, যীশুকে একপাশে নিয়ে যায় এবং তাকে ধমক দিতে শুরু করে। তিনি যীশুর অতুলনীয় মহত্ত্বকে এতটাই স্বীকৃতি দিয়েছিলেন যে তিনি তাঁর জন্য উপলব্ধ সর্বশ্রেষ্ঠ উপাধিটি ব্যবহার করেছিলেন, কিন্তু যীশু তাদের কাছে যে "শেষ" প্রস্তাব করেছিলেন তা তিনি মেনে নিতে পারেননি। এবং এখানেই মশীহের দুটি ধারণার সংঘর্ষ হয়: পিটারের যেটি, শক্তির সাথে যুক্ত, শক্তির সাথে যা আধিপত্য করে, একটি রাজনৈতিক রাজ্য প্রতিষ্ঠার সাথে; অন্যটি, যীশুর, মৃত্যু পর্যন্ত অপমানিত যা শেষ হবে, পুনরুত্থানে। যীশু, তার অনুসরণকারী জনতাকে ডেকে বলেছেন যে কেউ যদি তার শিষ্য হতে চায় তবে তাকে অবশ্যই নিজেকে অস্বীকার করতে হবে, তার ক্রুশ তুলে নিতে হবে এবং তাকে অনুসরণ করতে হবে। এবং তিনি যোগ করেন: যারা এইভাবে তাদের জীবন হারায় তারা আসলে এটিকে বাঁচায়। যীশুর পুনরুত্থানের দিনে এই সমস্ত কিছুই স্পষ্ট হয়ে উঠবে।কিন্তু এখন থেকে আমাদের জন্যও সুসমাচার এবং প্রভুর সেবার পথ হল সম্পূর্ণরূপে ঈশ্বর অনুসারে জীবনযাপন করার পথ।


XXIV ng karaniwang panahon

Ebanghelyo (Mc 8,27-35)

Noong panahong iyon, umalis si Jesus kasama ang kanyang mga alagad patungo sa mga nayon sa paligid ng Cesarea Filipos, at sa daan ay tinanong niya ang kanyang mga alagad na nagsasabi: "Sino daw ako ayon sa mga tao?" At sumagot sila sa kanya: «Si Juan Bautista; sabi ng iba ay si Elias at ang iba ay isa sa mga propeta." At tinanong niya sila: "Ngunit sino ang sinasabi ninyo kung sino ako?". Sinagot siya ni Pedro: "Ikaw ang Kristo." At mahigpit niyang ipinag-utos sa kanila na huwag magsalita tungkol sa kanya sa sinuman. At sinimulan niyang ituro sa kanila na ang Anak ng tao ay kailangang magdusa nang husto, itakwil ng matatanda, ng mga punong saserdote at ng mga eskriba, patayin at, pagkaraan ng tatlong araw, ay muling mabuhay. Hayagan niyang ginawa ang talumpating ito. Kinuha siya ni Pedro sa isang tabi at sinimulan siyang pagsabihan. Ngunit siya, lumingon at tumingin sa kanyang mga disipulo, sinaway si Pedro at sinabi: «Lumayo ka sa likuran ko, Satanas! Sapagkat hindi ka nag-iisip ayon sa Diyos, kundi ayon sa mga tao." Matapos matawag ang karamihan kasama ang kanyang mga disipulo, sinabi niya sa kanila: «Kung ang sinuman ay gustong sumunod sa akin, hayaang tanggihan niya ang kanyang sarili, pasanin ang kanyang krus at sumunod sa akin. Sapagkat ang sinumang nagnanais na iligtas ang kanyang buhay ay mawawalan nito; ngunit ang sinumang mawalan ng kanyang buhay alang-alang sa akin at para sa Ebanghelyo ay magliligtas nito."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Ang evangelical scene ay naganap sa itaas na Galilea, habang si Jesus ay naglalakbay sa mga nayon sa paligid ng Caesarea Philippi, isang bayan na napakalayo sa Jerusalem, sa loob ng halos ganap na paganong rehiyon. Nais imungkahi ng ebanghelista na dito magsisimula ang paglalakbay ni Hesus patungo sa banal na lungsod. Mula sa sandaling ito ay nakipag-usap si Jesus nang "hayagan" sa mga alagad, nang walang anumang pumipigil sa kanya. Habang naglalakad, tinanong niya sila tungkol sa opinyon na nabuo ng mga tao tungkol sa kanya. Tulad ng makikita, mismong si Jesus ang naglagay, sa gitna ng salaysay, ng "sentral na tanong" ng buong Ebanghelyo: ang problema ng kanyang pagkakakilanlan. Iniwan ni Jesus ang mga opinyon ng mga tao sa isang tabi at direktang itinanong ang tanong sa mga alagad: "Ngunit sino ako, ayon sa inyo, sino?". Sinagot siya ni Pedro nang hayagan at walang pag-aalinlangan: "Ikaw ang Kristo!" (“Si Kristo” ay ang salin sa Griego ng Hebreong “Messiah”, na literal na nangangahulugang “ang pinahiran”). Si Jesus, na nahaharap sa mga salitang kumikilala sa kanya bilang Mesiyas, ay nagsimulang magsalita tungkol sa kanyang pagnanasa (pag-uusapan niya ito nang dalawang beses pa mula sa sandaling ito). Sinasabi nito na ang Anak ng tao ay kailangang magdusa nang husto, itatakwil ng matatanda ng bayan, ng mga punong saserdote at ng mga eskriba; pagkatapos ay pinatay at muling nabuhay sa ikatlong araw. Si Pedro, nang marinig ang mga salitang ito, ay dinala si Jesus sa isang tabi at sinimulang sawayin siya. Nakilala niya ang walang kapantay na kadakilaan ni Jesus kaya ginamit niya para sa kanya ang pinakadakilang titulo na mayroon siya, ngunit hindi niya matanggap ang "katapusan" na iminungkahi ni Jesus sa kanila. At dito nagbanggaan ang dalawang konsepto tungkol sa Mesiyas: ang kay Pedro, na nauugnay sa lakas, sa kapangyarihang nangingibabaw, sa pagtatatag ng isang politikal na kaharian; ang isa, ang kay Jesus, na minarkahan ng pagkababa hanggang kamatayan na magwawakas, gayunpaman, sa muling pagkabuhay. Si Jesus, na tinawag ang mga taong sumunod sa kanya, ay nagsabi na kung ang sinuman ay nais na maging kanyang alagad ay dapat niyang itakwil ang kanyang sarili, pasanin ang kanyang krus at sumunod sa kanya. At idinagdag niya: ang mga nawalan ng kanilang buhay sa ganitong paraan ay talagang nagliligtas nito. Ang lahat ng ito ay lilitaw na malinaw sa araw ng muling pagkabuhay ni Hesus.Ngunit mula ngayon, para sa atin din, ang landas ng paglilingkod sa Ebanghelyo at sa Panginoon ay ang daan upang mamuhay nang ganap ayon sa Diyos.


XXIV звичайного часу

Євангеліє (Мк 8,27-35)

У той час Ісус вирушив зі своїми учнями до сіл навколо Кесарії Пилипової, і дорогою запитував своїх учнів, кажучи: «За кого мене люди вважають?». І відповіли Йому: «Іван Хреститель; інші кажуть, що Ілля, а інші — один із пророків». І запитав їх: «А ви за кого мене маєте?». Петро Йому відповів: Ти Христос. І суворо наказав їм нікому про нього не говорити. І він почав навчати їх, що Син людський мав дуже постраждати, бути відкинутим старшими, первосвящениками та книжниками, бути вбитим і через три дні воскреснути. Цю промову він виголосив відкрито. Петро відвів його вбік і почав докоряти йому. Але він, обернувшись і поглянувши на своїх учнів, заборонив Петру і сказав: «Відійди від мене, сатано! Бо ви думаєте не по-Божому, а по-людськи». Скликавши натовп разом із своїми учнями, він сказав їм: «Коли хто хоче йти за мною, нехай зречеться себе самого, візьме свій хрест і йде за мною. Бо хто хоче врятувати своє життя, той погубить його; а хто погубить життя своє заради Мене та Євангелія, той його збереже».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Дія євангельської сцени відбувається у верхній частині Галілеї, коли Ісус мандрує селами навколо Кесарії Пилипової, міста, розташованого дуже далеко від Єрусалиму, у майже повністю язичницькому регіоні. Євангеліст хоче припустити, що подорож Ісуса до святого міста починається звідси. З цього моменту Ісус говорить «відкрито» з учнями, ніщо більше його не стримує. По дорозі він розпитує їх про думку людей про нього. Як бачимо, саме Ісус ставить у середині оповіді «центральне питання» всього Євангелія: проблему Його ідентичності. Ісус залишає осторонь думку людей і ставить запитання прямо до учнів: «А ви за кого Мене маєте?». Петро відповідає йому відкрито і недвозначно: «Ти — Христос!» («Христос» — це грецький переклад єврейського «Месія», що буквально означає «помазаник»). Ісус, зіткнувшись зі словами, які визнають його Месією, починає говорити про свою пристрасть (від цього моменту він буде говорити про це ще двічі). У ньому сказано, що Синові людському доведеться багато постраждати, його докорятимуть старійшини народу, первосвященики та книжники; потім був убитий і воскрес на третій день. Петро, ​​почувши ці слова, відводить Ісуса вбік і починає дорікати йому. Він визнав незрівнянну велич Ісуса настільки, що використовував для нього найвеличніший титул, який тільки мав, але він не міг прийняти «кінець», який їм пропонував Ісус. І саме тут стикаються дві концепції Месії: концепція Петра, пов’язана з силою, з владою, яка домінує, із встановленням політичного царства; інша, Ісусова, позначена приниженням аж до смерті, яка закінчиться, однак, воскресінням. Ісус, закликаючи натовп, який йшов за Ним, каже, що хтось хоче стати Його учнем, нехай зречеться самого себе, візьме свій хрест і йде за Ним. І додає: ті, хто таким чином втрачає життя, насправді його рятують. Усе це стане зрозумілим у день воскресіння Ісуса, але відтепер і для нас шлях служіння Євангелії та Господу є шляхом повного життя за Богом.


XXIV του συνηθισμένου χρόνου

Ευαγγέλιο (Μκ 8,27-35)

Τότε ο Ιησούς έφυγε με τους μαθητές του προς τα χωριά γύρω από την Καισάρεια των Φιλίππων και καθ' οδόν ρώτησε τους μαθητές του λέγοντας: «Ποιος λένε ότι είμαι εγώ;». Και εκείνοι του απάντησαν: «Ιωάννης ο Βαπτιστής. άλλοι λένε ο Ηλίας και άλλοι ένας από τους προφήτες». Και τους ρώτησε: «Μα ποιος λέτε ότι είμαι;». Ο Πέτρος του απάντησε: «Εσύ είσαι ο Χριστός». Και τους διέταξε αυστηρά να μην μιλήσουν για αυτόν σε κανέναν. Και άρχισε να τους διδάσκει ότι ο Υιός του ανθρώπου έπρεπε να υποφέρει πολύ, να απορριφθεί από τους πρεσβυτέρους, τους αρχιερείς και τους γραμματείς, να θανατωθεί και, μετά από τρεις ημέρες, να αναστηθεί. Έκανε αυτή την ομιλία ανοιχτά. Ο Πέτρος τον πήρε στην άκρη και άρχισε να τον επιπλήττει. Εκείνος, όμως, γύρισε και κοίταξε τους μαθητές του, επέπληξε τον Πέτρο και είπε: «Πήγαινε πίσω μου, Σατανά! Γιατί δεν σκέφτεσαι κατά Θεό, αλλά κατά ανθρώπους». Αφού κάλεσε το πλήθος μαζί με τους μαθητές του, τους είπε: «Αν κάποιος θέλει να με ακολουθήσει, ας απαρνηθεί τον εαυτό του, ας σηκώσει τον σταυρό του και ας με ακολουθήσει. Γιατί όποιος θέλει να σώσει τη ζωή του θα τη χάσει. αλλά όποιος χάσει τη ζωή του για χάρη μου και για χάρη του Ευαγγελίου, θα τη σώσει».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Η ευαγγελική σκηνή διαδραματίζεται στην άνω Γαλιλαία, ενώ ο Ιησούς ταξιδεύει στα χωριά γύρω από την Καισάρεια των Φιλίππων, μια πόλη που βρίσκεται πολύ μακριά από την Ιερουσαλήμ, μέσα σε μια σχεδόν εντελώς παγανιστική περιοχή. Ο ευαγγελιστής θέλει να προτείνει ότι το ταξίδι του Ιησού προς την ιερή πόλη ξεκινά από εδώ. Από αυτή τη στιγμή ο Ιησούς μιλάει «ανοιχτά» με τους μαθητές, χωρίς τίποτα πια να τον κρατά πίσω. Στην πορεία τους αμφισβητεί τη γνώμη που έχουν σχηματίσει οι άνθρωποι για αυτόν. Όπως φαίνεται, είναι ο ίδιος ο Ιησούς που θέτει, στη μέση της αφήγησης, το «κεντρικό ερώτημα» ολόκληρου του Ευαγγελίου: το πρόβλημα της ταυτότητάς του. Ο Ιησούς αφήνει κατά μέρος τις απόψεις των ανθρώπων και θέτει το ερώτημα απευθείας στους μαθητές: «Μα ποιος λέτε ότι είμαι;». Ο Πέτρος του απαντά ανοιχτά και κατηγορηματικά: «Εσύ είσαι ο Χριστός!». («Χριστός» είναι η ελληνική μετάφραση του εβραϊκού «Messiah», που κυριολεκτικά σημαίνει «ο χρισμένος»). Ο Ιησούς, αντιμέτωπος με τις λέξεις που τον αναγνωρίζουν ως Μεσσία, αρχίζει να μιλά για το πάθος του (θα μιλήσει γι' αυτό άλλες δύο φορές από αυτή τη στιγμή). Λέει ότι ο Υιός του ανθρώπου θα πρέπει να υποφέρει πολύ, να κατακριθεί από τους πρεσβύτερους του λαού, από τους αρχιερείς και από τους γραμματείς. στη συνέχεια σκοτώθηκε και αναστήθηκε την τρίτη ημέρα. Ο Πέτρος, ακούγοντας αυτά τα λόγια, παίρνει τον Ιησού στην άκρη και αρχίζει να τον επιπλήττει. Είχε αναγνωρίσει το απαράμιλλο μεγαλείο του Ιησού τόσο πολύ που χρησιμοποιούσε για αυτόν τον μεγαλύτερο τίτλο που είχε στη διάθεσή του, αλλά δεν μπορούσε να δεχτεί το «τέλος» που τους είχε προτείνει ο Ιησούς. Και εδώ είναι που συγκρούονται δύο αντιλήψεις για τον Μεσσία: αυτή του Πέτρου, που συνδέεται με τη δύναμη, με τη δύναμη που κυριαρχεί, με την εγκαθίδρυση ενός πολιτικού βασιλείου. το άλλο, αυτό του Ιησού, που χαρακτηρίζεται από ταπείνωση μέχρι θανάτου που θα τελειώσει, ωστόσο, στην ανάσταση. Ο Ιησούς, καλώντας το πλήθος που τον ακολουθούσε, λέει ότι αν κάποιος θέλει να γίνει μαθητής του, πρέπει να αρνηθεί τον εαυτό του, να σηκώσει τον σταυρό του και να τον ακολουθήσει. Και προσθέτει: όσοι χάνουν τη ζωή τους με αυτόν τον τρόπο ουσιαστικά τη σώζουν. Όλα αυτά θα φανούν ξεκάθαρα την ημέρα της ανάστασης του Ιησού, αλλά από εδώ και πέρα, και για εμάς, ο δρόμος της υπηρεσίας προς το Ευαγγέλιο και τον Κύριο είναι ο τρόπος για να ζήσουμε πλήρως σύμφωνα με τον Θεό.


XXIV ya wakati wa kawaida

Injili (Mk 8,27-35)

Wakati huo, Yesu aliondoka pamoja na wanafunzi wake kuelekea vijiji vilivyo karibu na Kaisaria Filipi, na akiwa njiani aliwauliza wanafunzi wake akisema: “Watu wanasema mimi ni nani?”. Nao wakamjibu: «Yohana Mbatizaji; wengine wanasema Eliya na wengine mmoja wa manabii." Naye akawauliza: "Lakini ninyi mnasema mimi ni nani?". Petro akamjibu, "Wewe ndiwe Kristo." Naye akawaamuru kwa ukali wasiseme habari zake kwa mtu ye yote. Akaanza kuwafundisha kwamba ilimpasa Mwana wa Adamu kuteseka sana, kukataliwa na wazee, wakuu wa makuhani na waandishi, auawe, na baada ya siku tatu kufufuliwa. Alitoa hotuba hii kwa uwazi. Petro akamchukua kando na kuanza kumkemea. Lakini yeye, akageuka na kuwatazama wanafunzi wake, akamkemea Petro na kusema: “Nenda nyuma yangu, Shetani! Kwa maana hamfikirii sawasawa na Mungu, bali kama wanadamu." Akauita umati wa watu pamoja na wanafunzi wake, akawaambia, Mtu ye yote akitaka kunifuata, na ajikane mwenyewe, ajitwike msalaba wake, anifuate. Kwa sababu mtu anayetaka kuokoa maisha yake atayapoteza; lakini mtu atakayeiangamiza nafsi yake kwa ajili yangu na kwa ajili ya Injili, ataiokoa."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Tukio la kiinjilisti linatukia katika Galilaya ya juu, huku Yesu akisafiri katika vijiji vinavyozunguka Kaisaria Filipi, mji ulio mbali sana na Yerusalemu, ndani ya eneo karibu la kipagani kabisa. Mwinjilisti anataka kupendekeza kwamba safari ya Yesu kuelekea mji mtakatifu ianzie hapa. Kuanzia wakati huu Yesu anazungumza “wazi” na wanafunzi wake, bila kitu chochote kinachomzuia tena. Njiani, anawauliza juu ya maoni ambayo watu wameunda juu yake. Kama inavyoonekana, ni Yesu mwenyewe ambaye anazusha, katikati ya simulizi, "swali kuu" la Injili nzima: shida ya utambulisho wake. Yesu anaacha maoni ya watu kando na kuuliza swali moja kwa moja kwa wanafunzi: "Lakini ninyi mwasema mimi ni nani?". Petro anamjibu kwa uwazi na bila shaka: "Wewe ndiwe Kristo!" (“Kristo” ni tafsiri ya Kigiriki ya neno la Kiebrania “Masihi”, ambalo maana yake halisi ni “aliyetiwa mafuta”). Yesu, akikabiliwa na maneno yanayomtambua kuwa ndiye Masihi, anaanza kuzungumza juu ya shauku yake (atazungumza juu yake mara mbili zaidi kutoka wakati huu). Inasema kwamba itampasa Mwana wa Adamu kupata mateso mengi, kukataliwa na wazee wa watu, na wakuu wa makuhani, na waandishi; kisha kuuawa na kufufuliwa siku ya tatu. Petro, akisikia maneno hayo, anamchukua Yesu kando na kuanza kumkemea. Alikuwa ametambua ukuu usio na kifani wa Yesu kiasi cha kumtumia cheo kikubwa zaidi alichokuwa nacho, lakini hangeweza kuukubali “mwisho” ambao Yesu alikuwa amewapendekezea. Na hapa ndipo dhana mbili za Masihi zinagongana: ile ya Petro, iliyounganishwa na nguvu, na mamlaka inayotawala, na kuanzishwa kwa ufalme wa kisiasa; lingine, lile la Yesu, lililotiwa alama kwa kufedheheshwa hadi kifo ambacho kitaisha, hata hivyo, katika ufufuo. Yesu, akiita umati uliomfuata, anasema kwamba mtu yeyote akitaka kuwa mfuasi wake ni lazima ajikane mwenyewe, auchukue msalaba wake na kumfuata. Na anaongeza: wale wanaopoteza maisha yao kwa njia hii kwa kweli wanayaokoa. Haya yote yataonekana wazi siku ya ufufuko wa Yesu.Lakini kuanzia sasa, kwetu sisi pia, njia ya huduma kwa Injili na kwa Bwana ndiyo njia ya kuishi kikamilifu kulingana na Mungu.


XXIV mùa thường niên

Tin Mừng (Mc 8,27-35)

Khi ấy, Chúa Giêsu cùng các môn đệ đi đến các làng xung quanh Caesarea Philippi, và trên đường Người hỏi các môn đệ rằng: “Người ta nói Thầy là ai?”. Và họ đã trả lời anh ta: «John the Baptist; những người khác nói là Elijah và những người khác nói là một trong những nhà tiên tri." Và anh ấy hỏi họ: "Nhưng bạn nói tôi là ai?". Phêrô trả lời: “Thầy là Đấng Kitô”. Và anh nghiêm khắc ra lệnh cho họ không được nói về anh với bất cứ ai. Rồi Người bắt đầu dạy cho các ông biết Con Người phải chịu đau khổ nhiều, bị các kỳ lão, các thượng tế và kinh sư loại bỏ, bị giết chết và sau ba ngày, sẽ sống lại. Ông đã phát biểu điều này một cách công khai. Phi-e-rơ kéo anh ta ra một bên và bắt đầu quở trách anh ta. Nhưng Người quay lại nhìn các môn đệ và quở trách Phêrô và nói: “Satan, hãy lui lại đằng sau Thầy! Bởi vì bạn không suy nghĩ theo Chúa mà theo con người." Sau khi triệu tập đám đông cùng với các môn đệ, Người nói với họ: “Nếu ai muốn theo Ta, hãy từ bỏ chính mình, vác thập giá mình mà theo Ta. Vì ai muốn cứu mạng mình thì sẽ mất; nhưng ai mất mạng sống vì Thầy và vì Tin Mừng, thì sẽ cứu được mạng sống đó.”

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Bối cảnh truyền giáo diễn ra ở vùng thượng lưu Galilê, trong khi Chúa Giêsu đi qua các ngôi làng xung quanh Caesarea Philippi, một thị trấn nằm rất xa Giêrusalem, trong một khu vực gần như hoàn toàn ngoại giáo. Thánh sử muốn gợi ý rằng cuộc hành trình của Chúa Giêsu tiến về thành thánh bắt đầu từ đây. Từ lúc này Chúa Giêsu nói chuyện “cởi mở” với các môn đệ, không có điều gì ngăn cản Người nữa. Trên đường đi, anh hỏi họ về quan điểm mà mọi người đã hình thành về anh. Có thể thấy, chính Chúa Giêsu là người đặt ra, ở giữa câu chuyện, “câu hỏi trung tâm” của toàn bộ Tin Mừng: vấn đề căn tính của Người. Chúa Giêsu gạt ý kiến ​​của người ta sang một bên và đặt câu hỏi trực tiếp cho các môn đệ: “Nhưng các con nói Thầy là ai?”. Phi-e-rơ trả lời Ngài một cách công khai và dứt khoát: “Thầy là Đấng Christ!” (“Chúa Kitô” là bản dịch tiếng Hy Lạp của từ “Messiah” trong tiếng Do Thái, có nghĩa đen là “người được xức dầu”). Chúa Giêsu, trước những lời thừa nhận Người là Đấng Thiên Sai, bắt đầu nói về cuộc khổ nạn của Người (từ lúc này Người sẽ nói về cuộc khổ nạn này hai lần nữa). Nó nói rằng Con Người sẽ phải chịu đau khổ nhiều, bị các kỳ lão trong dân, các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo khiển trách; sau đó bị giết và sống lại vào ngày thứ ba. Phêrô nghe những lời này liền kéo Chúa Giêsu sang một bên và bắt đầu quở trách Người. Ông đã nhận ra sự vĩ đại không thể so sánh được của Chúa Giêsu đến mức sử dụng cho Người danh hiệu cao quý nhất mà ông có được, nhưng ông không thể chấp nhận “kết cục” mà Chúa Giêsu đã đề ra cho họ. Và chính ở đây mà hai quan niệm về Đấng Messia xung đột với nhau: quan niệm về Phêrô, gắn liền với sức mạnh, với quyền lực thống trị, với việc thành lập một vương quốc chính trị; cái kia, của Chúa Giêsu, được đánh dấu bằng sự hạ mình cho đến cái chết, tuy nhiên, sẽ kết thúc ở sự phục sinh. Chúa Giêsu kêu gọi đám đông đi theo Người và nói rằng nếu ai muốn trở thành môn đệ của Người thì phải từ bỏ chính mình, vác thập giá mình mà theo Người. Và ông nói thêm: những người mất mạng theo cách này thực sự đã cứu được nó. Tất cả những điều này sẽ xuất hiện rõ ràng vào ngày Chúa Giêsu phục sinh, nhưng từ nay trở đi, đối với cả chúng ta nữa, con đường phục vụ Tin Mừng và Chúa là con đường sống hoàn toàn theo Thiên Chúa.


സാധാരണ സമയത്തിൻ്റെ XXIV

സുവിശേഷം (Mk 8,27-35)

ആ സമയത്ത്, യേശു തൻ്റെ ശിഷ്യന്മാരുമായി ഫിലിപ്പിയിലെ കൈസറിയയുടെ ചുറ്റുമുള്ള ഗ്രാമങ്ങളിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു, വഴിയിൽ അവൻ ശിഷ്യന്മാരോട് ചോദിച്ചു: "ഞാൻ ആരാണെന്നാണ് ആളുകൾ പറയുന്നത്?". അവർ അവനോട് ഉത്തരം പറഞ്ഞു: "യോഹന്നാൻ സ്നാപകൻ; മറ്റുള്ളവർ ഏലിയാ എന്നും മറ്റുചിലർ പ്രവാചകന്മാരിൽ ഒരാളെന്നും പറയുന്നു. അവൻ അവരോടു ചോദിച്ചു: "എന്നാൽ ഞാൻ ആരാണെന്നാണ് നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?". പത്രോസ് അവനോടു: നീ ക്രിസ്തു ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. തന്നെക്കുറിച്ച് ആരോടും പറയരുതെന്ന് അവൻ അവരോട് കർശനമായി ആജ്ഞാപിച്ചു. മനുഷ്യപുത്രൻ വളരെ കഷ്ടപ്പെടണമെന്നും മൂപ്പന്മാരാലും മഹാപുരോഹിതന്മാരാലും ശാസ്ത്രിമാരാലും തിരസ്കരിക്കപ്പെട്ടും കൊല്ലപ്പെടണമെന്നും മൂന്നു ദിവസത്തിനുശേഷം ഉയിർത്തെഴുന്നേൽക്കണമെന്നും അവൻ അവരെ പഠിപ്പിക്കാൻ തുടങ്ങി. അദ്ദേഹം ഈ പ്രസംഗം തുറന്നു പറഞ്ഞു. പത്രോസ് അവനെ മാറ്റി നിർത്തി ശാസിക്കാൻ തുടങ്ങി. എന്നാൽ അവൻ തിരിഞ്ഞ് ശിഷ്യന്മാരെ നോക്കി പത്രോസിനെ ശാസിച്ചുകൊണ്ട് പറഞ്ഞു: “സാത്താനേ, എന്നെ വിട്ടുപോകൂ! എന്തെന്നാൽ, നിങ്ങൾ ദൈവത്തിനനുസരിച്ചല്ല, മനുഷ്യരെ അനുസരിച്ചാണ് ചിന്തിക്കുന്നത്." ശിഷ്യന്മാരോടൊപ്പം ജനക്കൂട്ടത്തെ വിളിച്ചുകൂട്ടി അവരോട് പറഞ്ഞു: "ആരെങ്കിലും എന്നെ അനുഗമിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ തന്നെത്തന്നെ പരിത്യജിച്ച് തൻ്റെ കുരിശുമെടുത്ത് എന്നെ അനുഗമിക്കട്ടെ. കാരണം, തൻ്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നവന് അത് നഷ്ടപ്പെടും; എന്നാൽ എൻ്റെ നിമിത്തവും സുവിശേഷത്തിനുവേണ്ടിയും ആരെങ്കിലും തൻ്റെ ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയാൽ അവൻ അതിനെ രക്ഷിക്കും."

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

സുവിശേഷ രംഗം നടക്കുന്നത് മുകളിലെ ഗലീലിയിലാണ്, യേശു ഫിലിപ്പി സിസേറിയയ്ക്ക് ചുറ്റുമുള്ള ഗ്രാമങ്ങളിലൂടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു, ജറുസലേമിൽ നിന്ന് വളരെ അകലെയുള്ള ഒരു പട്ടണമാണ്, ഏതാണ്ട് പൂർണ്ണമായും പുറജാതീയ പ്രദേശത്തിനുള്ളിൽ. വിശുദ്ധ നഗരത്തിലേക്കുള്ള യേശുവിൻ്റെ യാത്ര ഇവിടെ നിന്നാണ് ആരംഭിക്കുന്നതെന്ന് സുവിശേഷകൻ നിർദ്ദേശിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ഈ നിമിഷം മുതൽ യേശു ശിഷ്യന്മാരോട് "തുറന്നു" സംസാരിക്കുന്നു, ഒന്നും തന്നെ തടഞ്ഞുനിർത്താതെ. വഴിയിൽ, ആളുകൾ തന്നെക്കുറിച്ച് രൂപപ്പെടുത്തിയ അഭിപ്രായത്തെക്കുറിച്ച് അവൻ അവരോട് ചോദിക്കുന്നു. കാണാനാകുന്നതുപോലെ, ആഖ്യാനത്തിൻ്റെ മധ്യത്തിൽ, മുഴുവൻ സുവിശേഷത്തിൻ്റെയും "കേന്ദ്ര ചോദ്യം" ഉയർത്തുന്നത് യേശു തന്നെയാണ്: അവൻ്റെ വ്യക്തിത്വത്തിൻ്റെ പ്രശ്നം. യേശു ആളുകളുടെ അഭിപ്രായങ്ങൾ മാറ്റിവെച്ച് ശിഷ്യന്മാരോട് നേരിട്ട് ചോദ്യം ചോദിക്കുന്നു: "എന്നാൽ ഞാൻ ആരാണെന്നാണ് നിങ്ങൾ പറയുന്നത്?". പത്രോസ് അവനോട് പരസ്യമായും അസന്ദിഗ്ദ്ധമായും ഉത്തരം നൽകുന്നു: "നീ ക്രിസ്തുവാണ്!" ("ക്രിസ്തു" എന്നത് എബ്രായ "മിശിഹാ" എന്നതിൻ്റെ ഗ്രീക്ക് വിവർത്തനമാണ്, അതിൻ്റെ അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ "അഭിഷിക്തൻ" എന്നാണ്). തന്നെ മിശിഹായായി അംഗീകരിക്കുന്ന വാക്കുകളെ അഭിമുഖീകരിച്ച യേശു, തൻ്റെ അഭിനിവേശത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു (ഈ നിമിഷം മുതൽ അവൻ അതിനെക്കുറിച്ച് രണ്ടുതവണ കൂടി സംസാരിക്കും). മനുഷ്യപുത്രൻ വളരെ കഷ്ടം സഹിക്കേണ്ടിവരുമെന്നും ജനത്തിൻ്റെ മൂപ്പന്മാരാലും മഹാപുരോഹിതന്മാരാലും ശാസ്ത്രിമാരാലും നിന്ദിക്കപ്പെടുമെന്നും അതിൽ പറയുന്നു. പിന്നീട് കൊല്ലപ്പെടുകയും മൂന്നാം ദിവസം ഉയിർത്തെഴുന്നേൽക്കുകയും ചെയ്തു. ഈ വാക്കുകൾ കേട്ട പത്രോസ് യേശുവിനെ മാറ്റി നിർത്തി ശാസിക്കാൻ തുടങ്ങി. യേശുവിൻ്റെ സമാനതകളില്ലാത്ത മഹത്വം അവൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരുന്നു, തനിക്ക് ലഭ്യമായ ഏറ്റവും വലിയ പദവി അവനുവേണ്ടി ഉപയോഗിക്കും, എന്നാൽ യേശു അവരോട് നിർദ്ദേശിച്ച "അവസാനം" അവന് അംഗീകരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. ഇവിടെയാണ് മിശിഹായെക്കുറിച്ചുള്ള രണ്ട് സങ്കൽപ്പങ്ങൾ കൂട്ടിമുട്ടുന്നത്: ശക്തിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ആധിപത്യം പുലർത്തുന്ന ശക്തിയുമായി, ഒരു രാഷ്ട്രീയ രാജ്യം സ്ഥാപിക്കുന്നതിലേക്ക്; മറ്റൊന്ന്, യേശുവിൻ്റേത്, മരണം വരെ അവഹേളനത്താൽ അടയാളപ്പെടുത്തി, അത് പുനരുത്ഥാനത്തിൽ അവസാനിക്കും. തന്നെ അനുഗമിച്ച ജനക്കൂട്ടത്തെ വിളിച്ച് യേശു പറയുന്നു, ആരെങ്കിലും തൻ്റെ ശിഷ്യനാകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ അവൻ തന്നെത്തന്നെ ത്യജിച്ച് തൻ്റെ കുരിശുമെടുത്ത് തന്നെ അനുഗമിക്കണമെന്ന്. അദ്ദേഹം കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു: ഈ രീതിയിൽ ജീവൻ നഷ്ടപ്പെടുന്നവർ യഥാർത്ഥത്തിൽ അതിനെ രക്ഷിക്കുന്നു. യേശുവിൻ്റെ ഉയിർത്തെഴുന്നേൽപ്പിൻ്റെ നാളിൽ ഇതെല്ലാം വ്യക്തമാകും.എന്നാൽ ഇനി മുതൽ നമുക്കും സുവിശേഷത്തിനും കർത്താവിനുമുള്ള സേവനത്തിൻ്റെ പാത ദൈവത്തെ അനുസരിച്ചു പൂർണമായി ജീവിക്കാനുള്ള വഴിയാണ്.


XXIV nke oge nkịtị

Oziọma (Mk 8:27-35)

N’oge ahụ, Jizọs na ndị na-eso ụzọ ya gawara n’obodo nta ndị dị gburugburu Sesaria Filipaị, ma n’ụzọ ọ jụrụ ndị na-eso ụzọ ya, sị: “Ònye ka ndị mmadụ na-asị na m bụ?” Ha wee zaa ya: «Jọn Baptist; ndị ọzọ na-asị Ịlaịja, ndị ọzọ na-asịkwa otu n’ime ndị amụma.” O we si ha, Ma ònye ka unu onwe-unu nāsi na Mu bu? Pita zara ya, sị: "Ị bụ Kraịst ahụ." O we nye ha iwu nke-uku ka ha ghara igwa onye ọ bula okwu bayere Ya. O we malite izi ha na Nwa nke madu gāhu ahuhu nke-uku, na ndi-okenye na ndi-isi-nchu-àjà na ndi-ode-akwukwọ we jua ya, ka ewe nwua, ma mb͕e ubọchi atọ gasiri, agēme ka o si n'ọnwu bilie. O kwuru okwu a n'ihu ọha. Pita kpọọrọ ya n’akụkụ malite ịbara ya mba. Ma ọ tụgharịrị legide ndị na-eso ụzọ ya anya, baara Pita mba wee sị: “Gaa m n’azụ, Setan! N'ihi na unu adịghị eche dị ka Chineke si dị, kama dị ka mmadụ si dị." Mgbe ọ kpọkọtara ìgwè mmadụ ahụ na ndị na-eso ụzọ ya, ọ sịrị ha: "Ọ bụrụ na onye ọ bụla chọrọ iso m n'azụ, ya jụ onwe ya, buru obe ya na-eso m. N'ihi na onye ọ bụla nke chọrọ ịzọpụta ndụ ya ga-atụfu ya; ma onye ọ bụla nke tụfuru ndụ ya n'ihi m na n'ihi Oziọma ahụ ga-azọpụta ya."

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Ozi ọma ahụ weere ọnọdụ na Galili mgbago, ebe Jizọs na-aga n’obodo nta ndị dị gburugburu Sesaria Filipaị, bụ́ obodo dị nnọọ anya site na Jeruselem, nke fọrọ nke nta ka ọ bụrụ ógbè ndị ọgọ mmụọ. Onye na-ekwusa ozi ọma chọrọ ịtụ aro na njem Jizọs gawa n’obodo nsọ ga-esi n’ebe a malite. Site n’oge a, Jizọs na ndị na-eso ụzọ ya “na-ekwu okwu n’ezoghị ọnụ, n’enweghị ihe ọ bụla na-egbochi ya ọzọ. Ka ọ na-aga, ọ na-ajụ ha ajụjụ banyere echiche ndị mmadụ chebaworo banyere ya. Dị ka a pụrụ ịhụ, ọ bụ Jizọs n'onwe ya bụ onye welitere, n'etiti akụkọ ahụ, "ajụjụ etiti" nke Oziọma ahụ dum: nsogbu nke njirimara ya. Jizọs hapụrụ echiche ndị mmadụ n’akụkụ wee jụọ ndị na-eso ụzọ ya ajụjụ ahụ kpọmkwem: “Ma ònye ka unu na-asị na m bụ?”. Pita zara ya n'ezoghị ọnụ, sị: "Ị bụ Kraịst ahụ!" (“Kraịst” bụ nsụgharị Grik nke Hibru “Mesaịa”, nke pụtara n'ụzọ nkịtị “onye e tere mmanụ”). Jizọs, chere okwu ndị na-amata na ọ bụ Mezaịa ahụ ihu, malite ikwu banyere agụụ ya (ọ ga-ekwu maka ya ugboro abụọ site n'oge a). Ọ na-ekwu na Nwa nke mmadụ ga-ata ahụhụ dị ukwuu, ndị okenye nke ndị mmadụ, ndị isi nchụàjà na ndị odeakwụkwọ ga-akọcha ya; e wee gbuo ma kpọlite ​​ya n’ọnwụ n’ụbọchị nke atọ. Mgbe Pita nụrụ okwu ndị a, ọ kpọọrọ Jizọs n’akụkụ malite ịbara ya mba. Ọ matawo ịdị ukwuu na-enweghị atụ nke Jisọs nke na ọ ga-eji utu aha kasịnụ o nwere mee ihe, ma ọ pụghị ịnakwere “ọgwụgwụ” ahụ Jizọs tụrụ aro nye ha. Ma ọ bụ ebe a ka echiche abụọ banyere Mesaịa ahụ na-agbakọta: nke Pita, jikọtara ya na ike, na ike nke na-achị, na nguzobe nke alaeze ndọrọ ndọrọ ọchịchị; nke ọzọ, nke Jizọs, akara site n'iweda ala ruo ọnwụ nke ga-akwụsị, Otú ọ dị, ná mbilite n'ọnwụ. Jizọs kpọrọ ìgwè mmadụ so ya, sị na ọ bụrụ na onye ọ bụla chọrọ ịghọ onye na-eso ụzọ ya, na ọ ghaghị jụ onwe ya, buru obe ya ma soro ya. Ọ na-agbakwụnye, sị: Ndị tụfuru ndụ ha n'ụzọ dị otú a na-azọpụta ya n'ezie. Ihe ndị a nile ga-apụta ìhè n’ụbọchị mbilite n’ọnwụ Jizọs.Ma site ugbu a gaa n’ihu, nye anyị onwe anyị kwa, ụzọ ijere Oziọma na Onyenwe anyị ozi bụ ụzọ isi bie ndụ zuru oke dịka Chineke siri dị.