2 Novembre - November 2
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Lc 23,33.39-43) - Quando giunsero sul luogo chiamato Cranio, vi crocifissero lui e i malfattori, uno a destra e l'altro a sinistra. Uno dei malfattori appesi alla croce lo insultava: «Non sei tu il Cristo? Salva te stesso e noi!». L'altro invece lo rimproverava dicendo: «Non hai alcun timore di Dio, tu che sei condannato alla stessa pena? Noi, giustamente, perché riceviamo quello che abbiamo meritato per le nostre azioni; egli invece non ha fatto nulla di male». E disse: «Gesù, ricòrdati di me quando entrerai nel tuo regno». Gli rispose: «In verità io ti dico: oggi con me sarai nel paradiso».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

L’apostolo Paolo ci invita a contemplare il futuro riservato ai figli di Dio: «Voi non avete ricevuto uno spirito da schiavi per ricadere nella paura, ma avete ricevuto lo Spirito che rende figli adottivi… E se siamo figli siamo anche eredi», scrive ai romani. E aggiunge: «Ritengo infatti che le sofferenze del tempo presente non siano paragonabili alla gloria futura che sarà rivelata in noi». La memoria di oggi schiude ai nostri occhi uno spiraglio di questa «gloria futura». Per noi che siamo ancora sulla terra, questa gloria dovrà venire; per i morti che hanno creduto nel Signore invece è già svelata. Essi abitano su quel monte alto ove il Signore ha preparato un banchetto per tutti i popoli. E su quel monte, il velo «che copre la faccia», ossia l’indifferenza che ci fa ripiegare su noi stessi, è stato strappato: i loro occhi contemplano il volto di Dio. Nessuno di loro versa più lacrime di tristezza, come scrive l’Apocalisse. E qualora nel cielo ci fossero lacrime, sono quelle di una dolce e tenera commozione senza fine. Oggi, con gli occhi del cuore, pensiamo i nostri cari nel cuore stesso di Dio, il “luogo” che già da ora abitiamo ma che si aprirà nella sua pienezza inimmaginabile quando vedremo Dio «faccia a faccia».
Certo, c’è una separazione tra loro e noi. Ma anche una forte unione. Non è visibile agli occhi del corpo, ma non per questo è meno reale. La comunione con i nostri defunti ci è svelata dal mistero insondabile dell’amore di Dio che tutti raccoglie e tutti sostiene. Questo amore di Dio è la sostanza della vita. Tutto passa, anche la fede e la speranza. Solo l’amore resta. È quanto il Signore Gesù ci dice nel brano evangelico odierno. L’unica cosa che conta nella vita è l’amore; l’unica cosa che resta di tutto quel che abbiamo detto e fatto, pensato e programmato, è l’amore. E l’amore è sempre grande; sebbene si manifesti in gesti piccoli come un bicchiere d’acqua, un pezzo di pane, una visita, una parola di conforto, una mano che stringe un’altra. E beati saremo noi se seguiremo le parole di questo Vangelo. Ci sentiremo dire al termine dei nostri giorni: «Venite, benedetti del Padre mio, ricevete in eredità il regno preparato per voi fin dalla creazione del mondo», e la nostra gioia sarà piena.


November 2

Gospel (Lk 23,33.39-43)

When they arrived at the place called Skull, they crucified him and the criminals there, one on the right and the other on the left. One of the criminals hanging on the cross insulted him: «Aren't you the Christ? Save yourself and us! The other instead rebuked him saying: «Have you no fear of God, you who are condemned to the same punishment? We, rightly so, because we receive what we deserved for our actions; but he did nothing wrong." And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.” He answered him: "Truly I say to you: today with me you will be in paradise."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

The apostle Paul invites us to contemplate the future reserved for the children of God: "You did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you received the Spirit who makes adopted children... And if we are children we are also heirs", he writes to the Romans. And he adds: "I believe in fact that the sufferings of the present time are not comparable to the future glory that will be revealed in us." Today's memory opens up to our eyes a glimpse of this "future glory". For us who are still on earth, this glory must come; for the dead who believed in the Lord it is already revealed. They live on that high mountain where the Lord has prepared a banquet for all peoples. And on that mountain, the veil "that covers the face", that is, the indifference that makes us turn in on ourselves, has been torn: their eyes contemplate the face of God. None of them shed tears of sadness anymore, as he writes the Apocalypse. And if there are tears in the sky, they are those of a sweet and tender emotion without end. Today, with the eyes of our hearts, we think of our loved ones in the very heart of God, the "place" that we already inhabit but which will open up in its unimaginable fullness when we see God "face to face".
Of course, there is a separation between them and us. But also a strong union. It is not visible to the eyes of the body, but it is no less real for this. Communion with our deceased is revealed to us by the unfathomable mystery of God's love that gathers everyone and supports everyone. This love of God is the substance of life. Everything passes, even faith and hope. Only love remains. This is what the Lord Jesus tells us in today's Gospel passage. The only thing that matters in life is love; the only thing that remains of everything we have said and done, thought and planned, is love. And love is always great; although it manifests itself in small gestures such as a glass of water, a piece of bread, a visit, a word of comfort, a hand shaking another. And blessed will we be if we follow the words of this Gospel. At the end of our days we will hear ourselves say: "Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you since the creation of the world", and our joy will be full.


2 de noviembre

Evangelio (Lc 23,33.39-43)

Cuando llegaron al lugar llamado la Calavera, allí lo crucificaron a él y a los malhechores, uno a la derecha y otro a la izquierda. Uno de los malhechores colgado en la cruz lo insultó: «¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti y a nosotros! El otro, en cambio, lo reprendió diciendo: «¿No tienes temor de Dios, tú que estás condenado al mismo castigo? Nosotros, con razón, porque recibimos lo que merecemos por nuestras acciones; pero no hizo nada malo." Y él dijo: “Jesús, acuérdate de mí cuando vengas a tu reino”. Él le respondió: "En verdad te digo: hoy estarás conmigo en el paraíso".

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

El apóstol Pablo nos invita a contemplar el futuro reservado a los hijos de Dios: "No recibisteis un espíritu de esclavitud para volver a caer en temor, sino que recibisteis el Espíritu que hace hijos adoptivos... Y si somos hijos, somos también herederos", escribe a los romanos. Y añade: "Creo, en efecto, que los sufrimientos del tiempo presente no son comparables a la gloria futura que se revelará en nosotros". La memoria de hoy abre ante nuestros ojos una visión de esta "gloria futura". Para nosotros que aún estamos en la tierra, esta gloria debe llegar; para los muertos que creyeron en el Señor ya está revelado. Viven en aquel monte alto donde el Señor ha preparado un banquete para todos los pueblos. Y en esa montaña se ha rasgado el velo "que cubre el rostro", es decir, la indiferencia que nos hace volvernos sobre nosotros mismos: sus ojos contemplan el rostro de Dios. Ninguno de ellos derrama ya lágrimas de tristeza, como él escribe el Apocalipsis. Y si hay lágrimas en el cielo, son las de una dulce y tierna emoción sin fin. Hoy, con los ojos de nuestro corazón, pensamos en nuestros seres queridos en el corazón mismo de Dios, el "lugar" que ya habitamos pero que se abrirá en su inimaginable plenitud cuando veamos a Dios "cara a cara".
Por supuesto, existe una separación entre ellos y nosotros. Pero también una unión fuerte. No es visible a los ojos del cuerpo, pero no por ello es menos real. La comunión con nuestros difuntos se nos revela por el misterio insondable del amor de Dios que a todos reúne y sostiene a todos. Este amor de Dios es la sustancia de la vida. Todo pasa, incluso la fe y la esperanza. Sólo queda el amor. Esto es lo que nos dice el Señor Jesús en el pasaje del Evangelio de hoy. Lo único que importa en la vida es el amor; Lo único que queda de todo lo que hemos dicho y hecho, pensado y planeado, es el amor. Y el amor siempre es grande; aunque se manifiesta en pequeños gestos como un vaso de agua, un trozo de pan, una visita, una palabra de consuelo, una mano que estrecha a otra. Y bienaventurados seremos si seguimos las palabras de este Evangelio. Al final de nuestros días nos oiremos decir: "Venid, benditos de mi Padre, heredad el reino preparado para vosotros desde la creación del mundo", y nuestra alegría será plena.


2 novembre

Évangile (Lc 23,33.39-43)

Arrivés au lieu-dit Skull, ils le crucifièrent ainsi que les criminels qui s'y trouvaient, l'un à droite et l'autre à gauche. L'un des criminels pendu à la croix l'insulta : « N'es-tu pas le Christ ? Sauvez-vous et sauvez-nous ! L'autre le réprimanda en disant : « N'as-tu pas peur de Dieu, toi qui es condamné au même châtiment ? Nous, à juste titre, car nous recevons ce que nous méritons pour nos actions ; mais il n'a rien fait de mal. Et il dit : « Jésus, souviens-toi de moi quand tu entreras dans ton royaume. » Il lui répondit : "En vérité, je te le dis : aujourd'hui tu seras avec moi au paradis."

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

L'apôtre Paul nous invite à contempler l'avenir réservé aux enfants de Dieu : « Vous n'avez pas reçu un esprit d'esclavage pour retomber dans la peur, mais vous avez reçu l'Esprit qui fait des enfants adoptifs... Et si nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers", écrit-il aux Romains. Et il ajoute : "Je crois en effet que les souffrances du temps présent ne sont pas comparables à la gloire future qui se révélera en nous." La mémoire d'aujourd'hui ouvre à nos yeux un aperçu de cette « gloire future ». Pour nous qui sommes encore sur terre, cette gloire doit venir ; pour les morts qui ont cru au Seigneur, cela est déjà révélé. Ils habitent sur cette haute montagne où le Seigneur a préparé un festin pour tous les peuples. Et sur cette montagne, le voile « qui couvre le visage », c'est-à-dire l'indifférence qui nous fait nous replier sur nous-mêmes, s'est déchiré : leurs yeux contemplent le visage de Dieu. Aucun d'eux ne verse plus de larmes de tristesse, comme il écrit l'Apocalypse. Et s’il y a des larmes dans le ciel, ce sont celles d’une émotion douce et tendre sans fin. Aujourd'hui, avec les yeux de notre cœur, nous pensons à nos proches au cœur même de Dieu, le « lieu » que nous habitons déjà mais qui s'ouvrira dans sa plénitude inimaginable lorsque nous verrons Dieu « face à face ».
Bien sûr, il y a une séparation entre eux et nous. Mais aussi un syndicat fort. Elle n’est pas visible aux yeux du corps, mais elle n’en est pas moins réelle. La communion avec nos défunts nous est révélée par le mystère insondable de l'amour de Dieu qui rassemble et soutient chacun. Cet amour de Dieu est la substance de la vie. Tout passe, même la foi et l'espérance. Il ne reste que l'amour. C'est ce que nous dit le Seigneur Jésus dans le passage de l'Évangile d'aujourd'hui. La seule chose qui compte dans la vie, c'est l'amour ; la seule chose qui reste de tout ce que nous avons dit et fait, pensé et planifié, c'est l'amour. Et l'amour est toujours grand ; même si cela se manifeste par de petits gestes comme un verre d'eau, un morceau de pain, une visite, un mot de réconfort, une main qui en serre une autre. Et nous serons bénis si nous suivons les paroles de cet Évangile. A la fin de nos jours nous nous entendrons dire : « Venez, vous les bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous a été préparé depuis la création du monde », et notre joie sera pleine.

2 de novembro

Evangelho (Lc 23,33.39-43)

Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, crucificaram-no e aos criminosos que ali estavam, um à direita e outro à esquerda. Um dos criminosos pendurados na cruz insultou-o: «Você não é o Cristo? Salve você e nós! O outro, em vez disso, repreendeu-o dizendo: «Você não tem medo de Deus, você que está condenado ao mesmo castigo? Nós, com razão, porque recebemos o que merecemos pelas nossas ações; mas ele não fez nada de errado." E ele disse: “Jesus, lembre-se de mim quando entrar no seu reino”. Ele lhe respondeu: “Em verdade te digo: hoje você estará comigo no paraíso”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

O apóstolo Paulo convida-nos a contemplar o futuro reservado aos filhos de Deus: «Não recebestes o espírito de escravidão para cair no medo, mas recebestes o Espírito que faz os filhos adotivos... E se somos filhos, somos também herdeiros", escreve aos romanos. E acrescenta: “Creio de fato que os sofrimentos do tempo presente não são comparáveis ​​à glória futura que será revelada em nós”. A memória de hoje abre aos nossos olhos um vislumbre desta “glória futura”. Para nós que ainda estamos na terra, esta glória deve vir; para os mortos que creram no Senhor já está revelado. Eles vivem naquele alto monte onde o Senhor preparou um banquete para todos os povos. E naquela montanha rasgou-se o véu "que cobre o rosto", isto é, a indiferença que nos faz voltar-nos sobre nós mesmos: os seus olhos contemplam o rosto de Deus. Nenhum deles derrama mais lágrimas de tristeza, como ele escreve o Apocalipse. E se há lágrimas no céu, são de uma emoção doce e terna sem fim. Hoje, com os olhos do coração, pensamos nos nossos entes queridos no próprio coração de Deus, o “lugar” que já habitamos, mas que se abrirá na sua plenitude inimaginável quando virmos Deus “face a face”.
Claro, existe uma separação entre eles e nós. Mas também uma união forte. Não é visível aos olhos do corpo, mas não é menos real por isso. A comunhão com os nossos defuntos nos é revelada pelo mistério insondável do amor de Deus que a todos reúne e a todos ampara. Este amor de Deus é a substância da vida. Tudo passa, até a fé e a esperança. Só o amor permanece. Isto é o que o Senhor Jesus nos diz no trecho evangélico de hoje. A única coisa que importa na vida é o amor; a única coisa que resta de tudo o que dissemos e fizemos, pensamos e planejamos, é o amor. E o amor é sempre ótimo; embora se manifeste em pequenos gestos como um copo d'água, um pedaço de pão, uma visita, uma palavra de conforto, um aperto de mão no outro. E bem-aventurados seremos se seguirmos as palavras deste Evangelho. No final dos nossos dias ouvir-nos-emos dizer: “Vinde, benditos de meu Pai, possuí por herança o reino que vos está preparado desde a criação do mundo”, e a nossa alegria será plena.


11 月 2 日

福音(路 23,33.39-43)

當他們到達一個叫骷髏的地方時,他們把他和那些罪犯釘在十字架上,一左一右。 掛在十字架上的罪犯侮辱他:「你不是基督嗎? 拯救你自己和我們! 另一個人反而責備他說:「你這些被判同樣刑罰的人,還不害怕上帝嗎? 我們這樣做是正確的,因為我們因我們的行為而得到了我們應得的; 但他沒有做錯任何事。” 他說:“耶穌,當你進入你的王國時,請記住我。” 他回答說:“我實在告訴你:今天你將和我一起在天堂裡了。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

使徒保羅邀請我們思考為上帝兒女保留的未來:「你們所受的不是奴僕的心,以致你們又陷入恐懼,而是所受的聖靈,使我們成為養子……如果我們是孩子,我們就是孩子。”也是繼承人”,他寫信給羅馬人。 他補充說:“事實上,我相信現在的苦難無法與未來將在我們身上顯現的榮耀相比。” 今天的記憶讓我們看到了這個「未來的輝煌」。 對我們這些還在地上的人來說,這榮耀必須來臨; 對於那些相信主的死者來說,它已經被揭示了。 他們住在那座高山上,主在那裡為萬民預備了筵席。 在那座山上,「遮住臉龐」的面紗,即使我們轉向自己的冷漠,已被撕裂:他們的眼睛注視著上帝的面容。 《啟示錄》寫道。 如果天空有淚水,那也是一種甜蜜而溫柔的情感,永無止境。 今天,我們用心靈的眼睛,在上帝的心中思念我們所愛的人,這個我們已經居住的“地方”,但當我們“面對面”看到上帝時,它將以難以想像的豐盛展現出來。
當然,他們和我們之間是有距離的。 但也是一個強大的聯盟。 它是肉眼看不見的,但它的真實性卻絲毫不減。 與死者的交流是透過天主之愛的深不可測的奧秘向我們揭示的,天主之愛聚集了每個人並支持著每個人。 神的愛是生命的實質。 一切都會過去,甚至信仰和希望。 只剩下愛了。 這是主耶穌在今天的福音經文中告訴我們的。 生命中唯一重要的是愛; 我們所說、所做、所想、所計劃的一切中唯一剩下的就是愛。 而愛總是偉大的; 儘管它體現在一些小動作中,例如一杯水、一塊麵包、一次拜訪、一句安慰的話、一隻手與另一隻手握手。 如果我們遵循這本福音的話,我們就會受到祝福。 在我們的日子結束時,我們會聽到自己說:“來吧,你們蒙我父賜福的,繼承自創世以來為你們準備的國度”,我們的喜樂將充滿。


2 ноября

Евангелие (Лк 23,33:39-43)

Когда они прибыли на место, называемое Череп, они распяли его и находящихся там преступников, одного справа, а другого слева. Один из висевших на кресте преступников оскорбил его: «Разве ты не Христос? Спасите себя и нас! Другой вместо этого упрекнул его, сказав: «Разве ты не боишься Бога, осужденный на такое же наказание? Мы, и это правильно, потому что мы получаем то, что заслужили своими действиями; но он не сделал ничего плохого». И он сказал: «Иисус, помяни меня, когда придешь в Царство Твое». Он ответил ему: «Истинно говорю тебе: ныне ты будешь со мной в раю».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Апостол Павел предлагает нам задуматься о будущем, предназначенном для детей Божиих: «Вы приняли духа рабства не для того, чтобы впасть в страх, но вы приняли Духа, делающего усыновленных детей... И если мы дети, то мы также наследники», — пишет он римлянам. И добавляет: «Я верю в самом деле, что страдания настоящего времени не сравнимы с будущей славой, которая откроется в нас». Сегодняшняя память открывает нашему взору проблеск этой «будущей славы». Для нас, еще живущих на земле, должна прийти эта слава; для мертвых, уверовавших в Господа, оно уже открыто. Они живут на той высокой горе, где Господь приготовил пир всем народам. И на той горе разорвалась завеса, «закрывающая лицо», то есть равнодушие, заставляющее нас обратиться к самим себе: очи их созерцают лик Божий. Никто из них уже не проливает слез печали, как он пишет Апокалипсис. И если на небе есть слезы, то это слезы сладкого и нежного чувства без конца. Сегодня очами сердца мы думаем о наших близких в самом сердце Бога, о «месте», в котором мы уже обитаем, но которое откроется в своей невообразимой полноте, когда мы увидим Бога «лицом к лицу».
Конечно, между ними и нами существует разделение. Но и крепкий союз. Глазам тела не видно, но от этого оно не менее реально. Общение с нашими усопшими открывается нам непостижимой тайной любви Божией, всех собирающей и всех поддерживающей. Эта любовь к Богу является сутью жизни. Все проходит, даже вера и надежда. Остается только любовь. Именно об этом говорит нам Господь Иисус в сегодняшнем отрывке из Евангелия. Единственное, что имеет значение в жизни, — это любовь; единственное, что осталось от всего, что мы сказали и сделали, подумали и запланировали, — это любовь. А любовь всегда велика; хотя оно проявляется в небольших жестах, таких как стакан воды, кусок хлеба, визит, слово утешения, рукопожатие другого. И блаженны будем мы, если последуем словам этого Евангелия. В конце наших дней мы услышим от себя слова: «Приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от сотворения мира», и радость наша будет полной.


11月2日

福音(ルカ 23、33.39-43)

彼らはスカルと呼ばれる場所に到着すると、彼とそこにいる犯罪者たちを、一人を右に、もう一人を左に十字架につけました。 十字架にかけられた犯罪者の一人は彼を侮辱した、「あなたはキリストではないのか?」 あなた自身と私たちを救ってください! もう一人は代わりにこう言って彼を叱責した、「同じ刑罰を宣告されているあなたたち、神を恐れないのか?」 私たちは、当然のことながら、自分の行動に対してふさわしいものを受け取っているからです。 しかし、彼は何も間違ったことはしていません。」 そして彼は言いました、「イエスよ、あなたの王国に来られるときは、私を思い出してください。」 「真実に言いますが、今日あなたは私と一緒に楽園にいるでしょう。」と彼は答えました。

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

使徒パウロは、神の子供たちに残された将来について熟考するよう私たちに勧めています。「あなたがたは、恐怖に逆戻りするために奴隷の精神を受けたのではなく、養子を作る御霊を受けたのです...そして、もし私たちが子供であるなら、私たちはそうです。相続人でもある」と彼はローマ人に宛てて書いている。 さらに彼はこう付け加えた。「実際、現在の苦しみは、私たちの内に明らかにされるであろう将来の栄光とは比べものにならないと私は信じています。」 今日の記憶は、この「未来の栄光」の片鱗を私たちの目に開きます。 まだ地上にいる私たちにも、この栄光は必ず到来するはずです。 主を信じた死者にとって、それはすでに明らかにされています。 彼らは主がすべての民のために宴会を用意されたあの高い山に住んでいます。 そしてその山では、「顔を覆う」ベール、つまり、私たちを自分自身に向けさせる無関心が引き裂かれました:彼らの目は神の顔をじっと見つめています。彼らの誰も、もう悲しみの涙を流していません。と黙示録は書いています。 そして空に涙があるとすれば、それは終わりのない甘くて優しい感情によるものです。 今日、私たちは心の目で、まさに神の心の中にいる愛する人たちのことを思います。その「場所」は私たちがすでに住んでいますが、私たちが神に「顔と顔を合わせて」見るとき、その想像を絶するほど豊かに開かれるでしょう。
もちろん、彼らと私たちの間には隔たりがあります。 しかし、強力な組合でもあります。 それは体の目には見えませんが、これはそれほど現実的ではありません。 故人との交わりは、すべての人を集め、すべての人を支える神の愛の計り知れない神秘によって私たちに明らかにされます。 この神の愛が人生の本質です。 信仰や希望さえも、すべては過ぎ去ります。 愛だけが残る。 このことを、主イエスは今日の福音書の箇所で私たちに語っておられます。 人生で重要なのは愛だけです。 私たちが言ったこと、行ったこと、考えたこと、計画したことすべての中で残るのは、愛だけです。 そして愛はいつでも素晴らしいものです。 ただし、それはコップ一杯の水、一切れのパン、訪問、慰めの言葉、握手などの小さなジェスチャーに現れます。 そして、この福音の言葉に従うなら、私たちは祝福されるでしょう。 私たちの日々の終わりに、私たちは自分自身がこう言うのを聞くでしょう、「来なさい、私の父に祝福されたあなた、世界の創造以来あなたに備えられた王国を受け継ぎなさい。」そして私たちの喜びは満たされるでしょう。


11월 2일

복음 (눅 23,33.39-43)

해골이라는 곳에 이르러 예수와 행악자들을 십자가에 못 박으니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라 십자가에 매달린 죄수 중 한 명이 그분을 모욕했습니다. “당신은 그리스도가 아니오? 당신과 우리를 구해주세요! 오히려 다른 사람은 그를 꾸짖으며 이렇게 말했습니다. “같은 형벌을 받은 당신도 하느님을 두려워하지 않습니까? 우리는 우리의 행동에 합당한 것을 받기 때문에 당연히 그렇습니다. 하지만 그 사람은 아무 잘못도 하지 않았어." 그리고 그는 “예수님, 당신의 나라에 임하실 때 나를 기억해 주십시오”라고 말했습니다. 그는 그에게 대답했습니다. "진실로 내가 당신에게 말합니다. 오늘 당신은 나와 함께 낙원에있을 것입니다."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

사도 바울은 우리에게 하나님의 자녀들을 위해 예비된 미래를 묵상하도록 권유합니다. “너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자 삼는 영을 받았으니… 또한 상속자입니다.”라고 그는 로마인들에게 썼습니다. 그리고 그는 이렇게 덧붙입니다. “현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 비교할 수 없다는 것을 나는 믿습니다.” 오늘의 기억은 우리 눈에 이 "미래의 영광"을 엿볼 수 있게 해줍니다. 아직 이 땅에 있는 우리에게는 이 영광이 반드시 임할 것입니다. 주를 믿었던 죽은 자들에게는 이것이 이미 드러났느니라. 그들은 주님께서 모든 민족을 위해 잔치를 마련하신 높은 산에 살고 있습니다. 그리고 그 산에서는 “얼굴을 가리고 있던” 휘장, 즉 우리를 자신에게로 향하게 만드는 무관심이 찢어졌습니다. 그들의 눈은 하느님의 얼굴을 바라보고 있습니다. 그들 중 누구도 더 이상 슬픔의 눈물을 흘리지 않습니다. 묵시록을 씁니다. 그리고 하늘에 눈물이 있다면 그것은 끝없이 달콤하고 부드러운 감정의 눈물입니다. 오늘 우리는 마음의 눈으로 하느님의 마음 속에 있는 사랑하는 이들을 생각합니다. 그곳은 우리가 이미 거주하고 있지만 하느님을 “대면하여” 볼 때 상상할 수 없을 만큼 충만하게 열리게 될 “장소”입니다.
물론 그들과 우리 사이에는 분리가 있습니다. 그러나 또한 강력한 노동조합이기도 합니다. 그것은 몸의 눈에는 보이지 않지만 이것에 있어서는 그다지 현실적이지 않습니다. 죽은 사람과의 친교는 모든 사람을 모으고 지원하시는 하느님 사랑의 헤아릴 수 없는 신비를 통해 우리에게 드러납니다. 이 하나님의 사랑이 생명의 본질이다. 모든 것은 지나갑니다. 심지어 믿음과 희망도 마찬가지입니다. 사랑만 남았습니다. 이것이 오늘 복음에서 주 예수님께서 우리에게 말씀하시는 내용입니다. 인생에서 중요한 유일한 것은 사랑입니다. 우리가 말하고 행하고 생각하고 계획한 모든 것 중에서 유일하게 남는 것은 사랑뿐입니다. 그리고 사랑은 언제나 위대합니다. 비록 그것이 물 한 잔, 빵 한 조각, 방문, 위로의 말, 다른 사람과 악수하는 것과 같은 작은 몸짓으로 드러나더라도 말입니다. 그리고 우리가 이 복음의 말씀을 따른다면 우리는 복을 받을 것입니다. 우리의 마지막 날에 우리는 “내 아버지께 복 받을 자들아 오라 창세로부터 너희를 위하여 예비된 나라를 상속하라”고 말하는 것을 듣게 될 것이며 우리의 기쁨은 충만해질 것입니다.


2 نوفمبر

الإنجيل (لو 23، 33، 39 – 43)

ولما وصلوا إلى الموضع الذي يدعى الجمجمة، صلبوه هناك والمجرمين، واحدًا عن اليمين والآخر عن اليسار. فشتمه أحد المجرمين المعلقين على الصليب: «أليس أنت المسيح؟ أنقذ نفسك ونا! وبدلاً من ذلك وبخه الآخر قائلاً: «أما تخاف الله، أنت الذي حكم عليك بنفس العقوبة؟ نحن محقون في ذلك، لأننا نتلقى ما نستحقه مقابل أفعالنا؛ لكنه لم يرتكب أي خطأ." فقال: «يا يسوع، اذكرني متى جئت في ملكوتك». فأجابه: "الحق أقول لك: اليوم تكون معي في الجنة".

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

يدعونا الرسول بولس إلى التأمل في المستقبل المخصص لأبناء الله: "لم تأخذوا روح العبودية للرجوع إلى الخوف، بل أخذتم الروح الذي يصنع التبني... فإن كنا أطفالًا فإننا نكون" ورثة أيضًا"، يكتب إلى أهل رومية. ويضيف: "أنا أؤمن حقًا أن آلام الزمان الحاضر لا تقارن بالمجد المستقبلي الذي سيستعلن فينا". إن ذاكرة اليوم تفتح لأعيننا لمحة من هذا "المجد المستقبلي". بالنسبة لنا نحن الذين مازلنا على الأرض، يجب أن يأتي هذا المجد؛ لأن الأموات الذين آمنوا بالرب قد أعلن بالفعل. إنهم يعيشون في ذلك الجبل العالي حيث أعد الرب وليمة لجميع الشعوب. وعلى ذلك الجبل، تمزق الحجاب "الذي يغطي الوجه"، أي اللامبالاة التي تجعلنا نلتفت إلى أنفسنا: عيونهم تتأمل وجه الله، ولم يعد أحد منهم يذرف دموع الحزن، كما كان. يكتب نهاية العالم. وإذا كانت هناك دموع في السماء، فهي دموع عاطفة حلوة ورقيقة لا نهاية لها. اليوم، بأعين قلوبنا، نفكر بأحبائنا في قلب الله، "المكان" الذي نسكنه بالفعل والذي سينفتح في ملئه الذي لا يمكن تصوره عندما نرى الله "وجهًا لوجه".
وطبعا هناك انفصال بينهم وبيننا. ولكن أيضا اتحاد قوي. إنه غير مرئي لعين الجسد، لكنه ليس أقل واقعية بالنسبة لهذا. إن الشركة مع موتانا تنكشف لنا من خلال سر محبة الله الذي لا يسبر غوره، والذي يجمع الجميع ويسند الجميع. محبة الله هذه هي جوهر الحياة. كل شيء يمر، حتى الإيمان والأمل. يبقى الحب فقط. هذا ما يقوله لنا الرب يسوع في إنجيل اليوم. الشيء الوحيد المهم في الحياة هو الحب؛ الشيء الوحيد الذي يبقى من كل ما قلناه وفعلناه وفكرنا فيه وخططنا له هو الحب. والحب دائماً عظيم؛ على الرغم من أنها تتجلى في لفتات صغيرة مثل كوب ماء، أو قطعة خبز، أو زيارة، أو كلمة تعزية، أو مصافحة يد. وسنكون مباركين إذا اتبعنا كلمات هذا الإنجيل. وفي نهاية أيامنا سنسمع أنفسنا نقول: "تعالوا يا مباركي أبي، رثوا الملكوت المعد لكم منذ إنشاء العالم"، وسيكون فرحنا كاملاً.


2 नवंबर

सुसमाचार (लूका 23,33.39-43)

जब वे खोपड़ी नामक स्थान पर पहुँचे, तो उन्होंने उसे और वहाँ के अपराधियों को, एक को दाहिनी ओर और दूसरे को बायीं ओर, क्रूस पर चढ़ाया। क्रूस पर लटके अपराधियों में से एक ने उसका अपमान किया: "क्या तुम मसीह नहीं हो?" अपने आप को और हमें बचाएं! इसके बजाय दूसरे ने उसे डांटते हुए कहा: "क्या तुम्हें भगवान का कोई डर नहीं है, तुम जो उसी दंड के दोषी हो?" हम, ठीक ही ऐसा करते हैं, क्योंकि हम अपने कार्यों के लिए वही प्राप्त करते हैं जिसके हम हकदार हैं; लेकिन उसने कुछ भी गलत नहीं किया।" और उसने कहा, "यीशु, जब तुम अपने राज्य में आओ तो मुझे स्मरण करना।" उसने उसे उत्तर दिया: "मैं तुमसे सच कहता हूं: आज तुम मेरे साथ स्वर्ग में रहोगे।"

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

प्रेरित पौलुस हमें ईश्वर के बच्चों के लिए आरक्षित भविष्य पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है: "आपको गुलामी की भावना नहीं मिली कि आप डर जाएं, बल्कि आपको वह आत्मा मिली है जो गोद लिए हुए बच्चे पैदा करती है... और अगर हम बच्चे हैं तो हैं वारिस भी", वह रोमनों को लिखते हैं। और वह आगे कहते हैं: "मैं वास्तव में विश्वास करता हूं कि वर्तमान समय के कष्टों की तुलना भविष्य के उस गौरव से नहीं की जा सकती जो हमारे सामने प्रकट होगा।" आज की स्मृति हमारी आँखों के सामने इस "भविष्य के गौरव" की झलक खोल देती है। हमारे लिए जो अभी भी पृथ्वी पर हैं, यह महिमा अवश्य आएगी; उन मृतकों के लिए जो प्रभु में विश्वास करते थे, यह पहले ही प्रकट हो चुका है। वे उस ऊँचे पहाड़ पर रहते हैं जहाँ यहोवा ने सब लोगों के लिये भोज तैयार किया है। और उस पहाड़ पर, वह घूंघट जो "चेहरे को ढकता है", यानी वह उदासीनता जो हमें अपने आप में बदल देती है, फट गई है: उनकी आंखें भगवान के चेहरे पर विचार करती हैं। उनमें से कोई भी अब उनके जैसा दुख के आंसू नहीं बहाता है सर्वनाश लिखता है. और यदि आकाश में आँसू हैं, तो वे अंतहीन मधुर और कोमल भावनाओं के हैं। आज, अपने हृदय की आँखों से, हम ईश्वर के हृदय में अपने प्रियजनों के बारे में सोचते हैं, वह "स्थान" जहाँ हम पहले से ही निवास करते हैं, लेकिन जब हम ईश्वर को "आमने-सामने" देखेंगे तो वह अपनी अकल्पनीय पूर्णता में खुल जाएगा।
बेशक, उनमें और हमारे बीच अलगाव है। लेकिन एक मजबूत संघ भी. यह शरीर की आंखों से दिखाई नहीं देता, लेकिन इसके लिए यह कम वास्तविक नहीं है। हमारे मृतक के साथ साम्य ईश्वर के प्रेम के अथाह रहस्य से हमारे सामने प्रकट होता है जो सभी को इकट्ठा करता है और सभी का समर्थन करता है। ईश्वर का यह प्रेम ही जीवन का सार है। सब कुछ बीत जाता है, यहां तक ​​कि विश्वास और आशा भी। बस प्यार ही बचा है. यह वही है जो प्रभु यीशु हमें आज के सुसमाचार अंश में बताते हैं। एकमात्र चीज़ जो जीवन में मायने रखती है वह है प्यार; हमने जो कुछ भी कहा और किया है, सोचा है और योजना बनाई है, उसमें से जो एकमात्र चीज़ बची है, वह है प्रेम। और प्यार हमेशा महान होता है; हालाँकि यह स्वयं को छोटे-छोटे इशारों में प्रकट करता है जैसे कि एक गिलास पानी, रोटी का एक टुकड़ा, एक मुलाक़ात, सांत्वना का एक शब्द, एक दूसरे से हाथ मिलाना। और यदि हम इस सुसमाचार के शब्दों का पालन करेंगे तो हम धन्य होंगे। अपने दिनों के अंत में हम स्वयं को यह कहते हुए सुनेंगे: "आओ, मेरे पिता के धन्य, उस राज्य के अधिकारी बनो जो संसार की रचना के बाद से तुम्हारे लिए तैयार किया गया है", और हमारा आनंद पूरा हो जाएगा।


2 listopada

Ewangelia (Łk 23,33,39-43)

Gdy dotarli na miejsce zwane Czaszką, ukrzyżowali tam Jego i złoczyńców, jednego po prawej, drugiego po lewej stronie. Jeden ze złoczyńców wiszących na krzyżu obraził Go: «Czyż nie jesteś Chrystusem? Ratuj siebie i nas! Drugi natomiast zganił go, mówiąc: «Czyż nie boicie się Boga, wy, którzy jesteście skazani na tę samą karę? My słusznie, bo za swoje czyny otrzymujemy to, na co zasłużyliśmy; ale nie zrobił nic złego”. I rzekł: «Jezu, wspomnij na mnie, gdy przyjdziesz do swojego królestwa». Odpowiedział mu: „Zaprawdę powiadam ci: dziś będziesz ze mną w raju”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Apostoł Paweł zachęca nas do kontemplacji przyszłości zarezerwowanej dla dzieci Bożych: „Nie otrzymaliście ducha niewoli, aby się pogrążać w bojaźni, ale otrzymaliście Ducha, który czyni przybrane dzieci... A jeśli jesteśmy dziećmi, jesteśmy nimi także dziedzicami” – pisze do Rzymian. I dodaje: „Wierzę bowiem, że cierpień teraźniejszości nie można porównywać z przyszłą chwałą, która się w nas objawi”. Dzisiejsza pamięć otwiera naszym oczom przebłysk tej „przyszłej chwały”. Dla nas, którzy wciąż jesteśmy na ziemi, ta chwała musi nadejść; dla umarłych, którzy uwierzyli w Pana, zostało to już objawione. Mieszkają na tej wysokiej górze, gdzie Pan przygotował ucztę dla wszystkich narodów. I na tej górze rozerwała się zasłona, „która zakrywa twarz”, czyli obojętność, która sprawia, że ​​zwracamy się ku sobie: ich oczy kontemplują oblicze Boga. Nikt z nich nie roni już łez smutku, jak On pisze Apokalipsę. A jeśli na niebie pojawiają się łzy, są to łzy słodkiego i delikatnego wzruszenia, które nie ma końca. Dziś oczami serca myślimy o naszych bliskich w samym sercu Boga, o „miejscu”, w którym już mieszkamy, ale które otworzy się w swojej niewyobrażalnej pełni, gdy ujrzymy Boga „twarzą w twarz”.
Oczywiście istnieje separacja między nimi a nami. Ale także silna unia. Nie jest to widoczne dla oczu ciała, ale z tego powodu jest nie mniej realne. Komunię ze zmarłym objawia nam niezgłębiona tajemnica miłości Boga, która wszystkich gromadzi i wspiera. Ta miłość do Boga jest istotą życia. Wszystko przemija, nawet wiara i nadzieja. Pozostaje tylko miłość. To właśnie mówi nam Pan Jezus w dzisiejszym fragmencie Ewangelii. Jedyną rzeczą, która liczy się w życiu, jest miłość; jedyną rzeczą, która pozostaje ze wszystkiego, co powiedzieliśmy i zrobiliśmy, pomyśleliśmy i zaplanowaliśmy, jest miłość. A miłość jest zawsze wielka; choć objawia się drobnymi gestami jak szklanka wody, kawałek chleba, wizyta, słowo pocieszenia, podanie ręki. Błogosławieni będziemy, jeśli będziemy postępować zgodnie ze słowami tej Ewangelii. U kresu naszych dni usłyszymy samych siebie mówiących: „Pójdźcie, błogosławieni mojego Ojca, odziedziczcie królestwo przygotowane dla was od założenia świata”, a nasza radość będzie pełna.


2শে নভেম্বর

গসপেল (Lk 23,33.39-43)

যখন তারা খুলি নামক স্থানে পৌঁছেছিল, তখন তারা তাকে এবং সেখানে অপরাধীদের ক্রুশবিদ্ধ করেছিল, একজনকে ডানদিকে এবং অন্যজনকে বাম দিকে। ক্রুশে ঝুলানো অপরাধীদের একজন তাকে অপমান করেছিল: "তুমি কি খ্রীষ্ট নও? নিজেকে এবং আমাদের বাঁচান! অন্যজন বরং তাকে ধমক দিয়ে বলল: “তোমার কি ঈশ্বরকে ভয় নেই, তুমি যারা একই শাস্তির জন্য দায়ী? আমরা, ঠিকই তাই, কারণ আমরা আমাদের কর্মের জন্য যা প্রাপ্য তা পেয়েছি; কিন্তু সে কোনো ভুল করেনি।" এবং তিনি বললেন, "যীশু, আপনি যখন আপনার রাজ্যে আসবেন তখন আমাকে মনে রাখবেন।" তিনি তাকে উত্তর দিলেন: "আমি তোমাকে সত্যি বলছি: আজ তুমি আমার সাথে জান্নাতে থাকবে।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

প্রেরিত পল আমাদেরকে ঈশ্বরের সন্তানদের জন্য সংরক্ষিত ভবিষ্যত নিয়ে চিন্তা করার আমন্ত্রণ জানিয়েছেন: "আপনি ভয়ে ফিরে যাওয়ার জন্য দাসত্বের আত্মা পাননি, কিন্তু আপনি সেই আত্মা পেয়েছেন যিনি দত্তক নেওয়া সন্তানদের তৈরি করেন... এবং আমরা যদি শিশু হই এছাড়াও উত্তরাধিকারী", তিনি রোমানদের কাছে লেখেন। এবং তিনি যোগ করেছেন: "আমি আসলে বিশ্বাস করি যে বর্তমান সময়ের দুর্ভোগ আমাদের মধ্যে প্রকাশিত ভবিষ্যতের গৌরবের সাথে তুলনীয় নয়।" আজকের স্মৃতি আমাদের চোখের সামনে খুলে দেয় এই "ভবিষ্যত গৌরবের" এক ঝলক। আমরা যারা এখনও পৃথিবীতে আছি তাদের জন্য এই গৌরব অবশ্যই আসবে; মৃতদের জন্য যারা প্রভুতে বিশ্বাস করেছিল তা ইতিমধ্যেই প্রকাশিত হয়েছে৷ তারা সেই উঁচু পাহাড়ে বাস করে যেখানে প্রভু সমস্ত জাতির জন্য ভোজ প্রস্তুত করেছেন। এবং সেই পাহাড়ের উপর, "মুখ ঢেকে রাখে" ঘোমটা, অর্থাৎ, যে উদাসীনতা আমাদের নিজেদের মধ্যে পরিণত করে, তা ছিঁড়ে গেছে: তাদের চোখ ঈশ্বরের মুখের কথা চিন্তা করে। তাদের কেউই আর দুঃখের অশ্রু ঝরায় না, যেমন তিনি অ্যাপোক্যালিপস লিখেছেন। এবং যদি আকাশে অশ্রু থাকে তবে সেগুলি অন্তহীন মিষ্টি এবং কোমল আবেগের। আজ, আমাদের হৃদয়ের চোখ দিয়ে, আমরা ঈশ্বরের খুব হৃদয়ে আমাদের প্রিয়জনদের কথা ভাবি, সেই "স্থান" যা আমরা ইতিমধ্যেই বাস করি কিন্তু যখন আমরা ঈশ্বরকে "মুখোমুখি" দেখি তখন এটি তার অকল্পনীয় পূর্ণতায় খুলে যাবে।
অবশ্যই, তাদের এবং আমাদের মধ্যে একটি বিচ্ছেদ আছে। তবে একটি শক্তিশালী ইউনিয়নও। এটি শরীরের চোখে দেখা যায় না, তবে এটি এর জন্য কম বাস্তব নয়। আমাদের মৃতের সাথে যোগাযোগ আমাদের কাছে ঈশ্বরের ভালবাসার অভূতপূর্ব রহস্য দ্বারা প্রকাশিত হয় যা সবাইকে একত্রিত করে এবং সবাইকে সমর্থন করে। এই ভগবানের প্রেমই জীবনের উপাদান। সবকিছু পাস, এমনকি বিশ্বাস এবং আশা. রয়ে যায় শুধু ভালোবাসা। আজকের গসপেলের অনুচ্ছেদে প্রভু যীশু আমাদের এই কথাই বলেছেন। জীবনের একমাত্র বিষয় হল ভালবাসা; আমরা যা কিছু বলেছি এবং করেছি, চিন্তা করেছি এবং পরিকল্পনা করেছি তার মধ্যে একমাত্র জিনিসটিই থাকে ভালবাসা। এবং প্রেম সবসময় মহান; যদিও এটি একটি গ্লাস জল, রুটির টুকরো, একটি দর্শন, সান্ত্বনার একটি শব্দ, একটি হাত নাড়ানোর মতো ছোট অঙ্গভঙ্গিতে নিজেকে প্রকাশ করে। এবং আমরা ধন্য হব যদি আমরা এই সুসমাচারের বাণী অনুসরণ করি। আমাদের দিনের শেষে আমরা নিজেদের বলতে শুনব: "এসো, আমার পিতার আশীর্বাদপুষ্ট, বিশ্ব সৃষ্টির পর থেকে আপনার জন্য প্রস্তুত রাজ্যের উত্তরাধিকারী হও", এবং আমাদের আনন্দ পূর্ণ হবে।


Nobyembre 2

Ebanghelyo (Lc 23,33.39-43)

Pagdating nila sa lugar na tinatawag na Bungo, ipinako nila siya at ang mga kriminal doon, isa sa kanan at isa sa kaliwa. Ang isa sa mga kriminal na nakabitin sa krus ay ininsulto siya: «Hindi ba ikaw ang Kristo? Iligtas ang iyong sarili at kami! Ang isa sa halip ay sinaway siya na nagsasabing: «Wala ka bang takot sa Diyos, ikaw na hinatulan sa parehong parusa? Tayo, tama, dahil natatanggap natin ang nararapat para sa ating mga aksyon; pero wala siyang ginawang masama." At sinabi niya, "Jesus, alalahanin mo ako pagdating mo sa iyong kaharian." Sumagot siya sa kanya: "Katotohanang sinasabi ko sa iyo: ngayon ay makakasama kita sa paraiso."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Inaanyayahan tayo ni apostol Pablo na pag-isipan ang hinaharap na nakalaan para sa mga anak ng Diyos: “Hindi ninyo tinanggap ang espiritu ng pagkaalipin upang matakot, ngunit tinanggap ninyo ang Espiritu na gumagawa ng mga ampon... At kung tayo ay mga anak, tayo ay mga anak. mga tagapagmana din", sumulat siya sa mga Romano. At idinagdag niya: "Naniniwala ako sa katunayan na ang mga pagdurusa ng kasalukuyang panahon ay hindi maihahambing sa hinaharap na kaluwalhatian na mahahayag sa atin." Ang alaala ngayon ay nagbubukas sa ating mga mata ng isang sulyap sa "hinaharap na kaluwalhatian". Para sa atin na nasa lupa pa, ang kaluwalhatiang ito ay dapat dumating; para sa mga patay na sumampalataya sa Panginoon ito ay nahayag na. Naninirahan sila sa mataas na bundok na iyon kung saan naghanda ang Panginoon ng isang piging para sa lahat ng mga tao. At sa bundok na iyon, napunit ang tabing "na tumatakip sa mukha", ibig sabihin, ang kawalang-interes na nagtutulak sa ating sarili, ay napunit: ang kanilang mga mata ay nagmumuni-muni sa mukha ng Diyos. Wala na sa kanila ang lumuha ng kalungkutan, habang siya nagsusulat ng Apocalypse. At kung may mga luha sa langit, ito ay yaong matamis at malambing na damdaming walang katapusan. Ngayon, sa pamamagitan ng mga mata ng ating mga puso, iniisip natin ang ating mga mahal sa buhay sa mismong puso ng Diyos, ang "lugar" na ating tinitirhan ngunit magbubukas sa hindi maisip na kapunuan nito kapag nakita natin ang Diyos "harapan".
Siyempre, may paghihiwalay sa pagitan nila at sa amin. Ngunit isang malakas na unyon din. Hindi ito nakikita ng mga mata ng katawan, ngunit hindi gaanong totoo para dito. Ang pakikipag-isa sa ating mga yumao ay inihayag sa atin ng hindi maarok na misteryo ng pag-ibig ng Diyos na nagtitipon sa lahat at sumusuporta sa lahat. Ang pag-ibig na ito ng Diyos ang sangkap ng buhay. Ang lahat ay lumilipas, maging ang pananampalataya at pag-asa. Pag-ibig na lang ang natitira. Ito ang sinasabi sa atin ng Panginoong Hesus sa talata ngayon ng Ebanghelyo. Ang tanging bagay na mahalaga sa buhay ay pag-ibig; ang tanging natitira sa lahat ng ating nasabi at nagawa, naisip at binalak, ay pag-ibig. At ang pag-ibig ay laging dakila; bagama't ito ay nagpapakita ng sarili sa maliliit na kilos tulad ng isang baso ng tubig, isang piraso ng tinapay, isang pagbisita, isang salita ng aliw, isang kamay na nanginginig sa isa pa. At magiging mapalad tayo kung susundin natin ang mga salita ng Ebanghelyong ito. Sa pagtatapos ng ating mga araw ay maririnig natin ang ating sarili na magsasabi: "Halika, kayong mga pinagpala ng aking Ama, manahin ninyo ang kaharian na inihanda para sa inyo mula nang likhain ang mundo", at ang aming kagalakan ay magiging ganap.


2 листопада

Євангеліє (Лк 23,33.39-43)

Коли вони прибули на місце, що зветься Череп, то розіп’яли Його та злочинців, що там були, одного праворуч, а другого ліворуч. Один із злочинців, що висів на хресті, образив його: «Хіба ти не Христос? Рятуйте себе і нас! Інший натомість докоряв йому, кажучи: «Хіба ти не боїшся Бога, ти, засуджений на таку саму кару? Ми правильно, тому що ми отримуємо те, що заслужили за свої дії; але він нічого поганого не зробив». І він сказав: «Ісусе, згадай мене, коли прийдеш у Твоє Царство». Він відповів йому: «Істинно кажу тобі: сьогодні будеш зі мною в раю».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Апостол Павло запрошує нас до споглядання майбутнього, призначеного для дітей Божих: «Ви не прийняли духа рабства, щоб знову впасти в страх, але ви прийняли Духа, що всиновлює... А якщо ми діти, то також спадкоємці», — пише він до римлян. І додає: «Насправді я вірю, що страждання теперішнього часу не зрівняються з майбутньою славою, яка відкриється в нас». Сьогоднішня пам'ять відкриває нашим очам проблиск цієї «майбутньої слави». Для нас, хто ще на землі, ця слава повинна прийти; для мертвих, які увірували в Господа, це вже відкрито. Вони живуть на тій високій горі, де Господь приготував бенкет для всіх народів. І на тій горі розірвано покривало, «що закриває обличчя», тобто байдужість, яка змушує нас замикатися в собі: їхні очі споглядають обличчя Боже, ніхто з них уже не проливає сліз печалі, як він пише Апокаліпсис. І якщо на небі є сльози, то це безмежні солодкі та ніжні почуття. Сьогодні очима нашого серця ми думаємо про наших близьких у самому серці Бога, «місці», де ми вже живемо, але яке відкриється у своїй неймовірній повноті, коли ми побачимо Бога «обличчям до обличчя».
Звичайно, між ними і нами є розрив. Але і міцний союз. Це не видно оком тіла, але від цього воно не менш реально. Сопричастя з нашими покійними відкривається нам незбагненною таємницею Божої любові, яка всіх збирає і всіх підтримує. Ця любов до Бога є основою життя. Все минає, навіть віра і надія. Залишається тільки любов. Про це говорить нам Господь Ісус у сьогоднішньому євангельському уривку. Єдине, що має значення в житті, це любов; єдине, що залишилося з усього, що ми говорили і робили, думали і планували, це любов. А кохання завжди велике; хоча це проявляється в маленьких жестах, таких як склянка води, шматок хліба, візит, слово втіхи, рукостискання іншого. І блаженні ми будемо, якщо будемо слідувати словам цього Євангелія. Наприкінці наших днів ми почуємо себе: «Прийдіть, благословенні Отця мого, успадкуйте Царство, уготоване вам від створення світу», і наша радість буде повною.


2 Νοεμβρίου

Ευαγγέλιο (Λκ 23,33.39-43)

Όταν έφτασαν στο μέρος που λέγεται Κρανίο, σταύρωσαν αυτόν και τους εγκληματίες εκεί, τον έναν στα δεξιά και τον άλλο στα αριστερά. Ένας από τους εγκληματίες που κρεμόταν στον σταυρό τον έβριζε: «Δεν είσαι ο Χριστός; Σώστε τον εαυτό σας και εμάς! Ο άλλος τον επέπληξε λέγοντας: «Δεν φοβάσαι τον Θεό, εσύ που είσαι καταδικασμένος στην ίδια τιμωρία; Δικαίως, επειδή λαμβάνουμε αυτό που μας άξιζε για τις πράξεις μας. αλλά δεν έκανε τίποτα κακό». Και είπε: «Ιησού, θυμήσου με όταν έρθεις στο βασίλειό σου». Αυτός του απάντησε: «Αλήθεια σου λέω: σήμερα θα είσαι μαζί μου στον παράδεισο».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Ο απόστολος Παύλος μας καλεί να συλλογιστούμε το μέλλον που επιφυλάσσεται στα παιδιά του Θεού: «Δεν λάβατε το πνεύμα της δουλείας για να ξαναπέσει στον φόβο, αλλά λάβατε το Πνεύμα που κάνει υιοθετημένα παιδιά... Και αν είμαστε παιδιά είμαστε και κληρονόμοι», γράφει στους Ρωμαίους. Και προσθέτει: «Πιστεύω μάλιστα ότι τα βάσανα του παρόντος δεν συγκρίνονται με τη μελλοντική δόξα που θα αποκαλυφθεί μέσα μας». Η σημερινή μνήμη ανοίγει στα μάτια μας μια ματιά αυτής της «μελλοντικής δόξας». Για εμάς που είμαστε ακόμα στη γη, αυτή η δόξα πρέπει να έρθει. για τους νεκρούς που πίστεψαν στον Κύριο έχει ήδη αποκαλυφθεί. Ζουν σε εκείνο το ψηλό βουνό όπου ο Κύριος έχει ετοιμάσει ένα συμπόσιο για όλους τους λαούς. Και σε εκείνο το βουνό, το πέπλο «που σκεπάζει το πρόσωπο», δηλαδή η αδιαφορία που μας κάνει να στραφούμε στον εαυτό μας, έχει σκιστεί: τα μάτια τους ατενίζουν το πρόσωπο του Θεού. Κανείς τους δεν χύνει πια δάκρυα λύπης, όπως εκείνος γράφει η Αποκάλυψη. Κι αν υπάρχουν δάκρυα στον ουρανό, είναι αυτά μιας γλυκιάς και τρυφερής συγκίνησης χωρίς τέλος. Σήμερα, με τα μάτια της καρδιάς μας, σκεφτόμαστε τους αγαπημένους μας στην ίδια την καρδιά του Θεού, στον «τόπο» που ήδη κατοικούμε αλλά που θα ανοίξει στην αφάνταστη πληρότητά του όταν δούμε τον Θεό «πρόσωπο με πρόσωπο».
Φυσικά, υπάρχει ένας διαχωρισμός ανάμεσα σε αυτούς και σε εμάς. Αλλά και μια ισχυρή ένωση. Δεν είναι ορατό στα μάτια του σώματος, αλλά δεν είναι λιγότερο πραγματικό για αυτό. Η κοινωνία με τον νεκρό μας αποκαλύπτεται από το ανεξιχνίαστο μυστήριο της αγάπης του Θεού που συγκεντρώνει τους πάντες και στηρίζει τους πάντες. Αυτή η αγάπη του Θεού είναι η ουσία της ζωής. Όλα περνούν, ακόμα και η πίστη και η ελπίδα. Μόνο η αγάπη μένει. Αυτό μας λέει ο Κύριος Ιησούς στη σημερινή ευαγγελική περικοπή. Το μόνο πράγμα που έχει σημασία στη ζωή είναι η αγάπη. το μόνο πράγμα που μένει από όλα όσα έχουμε πει και κάνει, σκεφτόμαστε και σχεδιάζουμε, είναι η αγάπη. Και η αγάπη είναι πάντα μεγάλη. αν και εκδηλώνεται με μικρές χειρονομίες όπως ένα ποτήρι νερό, ένα κομμάτι ψωμί, μια επίσκεψη, μια λέξη παρηγοριάς, ένα χέρι που κουνάει το άλλο. Και θα είμαστε ευλογημένοι αν ακολουθήσουμε τα λόγια αυτού του Ευαγγελίου. Στο τέλος των ημερών μας θα ακούσουμε τους εαυτούς μας να λένε: «Ελάτε, οι ευλογημένοι του Πατέρα μου, κληρονομήστε τη βασιλεία που ετοιμάστηκε για εσάς από τη δημιουργία του κόσμου», και η χαρά μας θα είναι πλήρης.


Novemba 2

Injili ( Lk 23,33.39-43 )

Walipofika mahali paitwapo Fuvu la Kichwa, wakamsulubisha Yesu na wahalifu waliokuwa pale, mmoja upande wa kulia na mwingine upande wa kushoto. Mmoja wa wahalifu waliotundikwa msalabani akamtukana: «Je, wewe si Kristo? Jiokoe mwenyewe na sisi! Mwingine badala yake akamkemea akisema: «Je, wewe humwogopi Mungu, wewe ambaye unahukumiwa adhabu sawa? Sisi, kwa haki, kwa sababu tunapokea kile tulichostahili kwa matendo yetu; lakini hakufanya kosa lolote." Akasema, Ee Yesu, nikumbuke utakapoingia katika ufalme wako. Akamjibu: "Hakika mimi nakuambia: leo utakuwa pamoja nami peponi."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Mtume Paulo anatualika kutafakari wakati ujao uliowekwa akiba kwa ajili ya watoto wa Mungu: “Hamkupokea roho ya utumwa na kurudi tena katika woga, bali mlipokea Roho afanyaye kuwa watoto... pia warithi", anawaandikia Warumi. Naye anaongeza: “Naamini kwa hakika kwamba mateso ya wakati huu wa sasa hayalinganishwi na utukufu ujao utakaofunuliwa ndani yetu. Kumbukumbu ya leo inafungua macho yetu mtazamo wa "utukufu wa baadaye". Kwa sisi ambao bado tuko duniani, utukufu huu lazima uje; kwa maana wafu waliomwamini Bwana imekwisha kudhihirishwa. Wanaishi kwenye ule mlima mrefu ambapo Bwana ametayarisha karamu kwa ajili ya mataifa yote. Na juu ya mlima huo, pazia “linalofunika uso”, yaani, kutojali kunatufanya tujionee wenyewe, limepasuka: macho yao yanautazama uso wa Mungu.” Hakuna hata mmoja wao anayetoa machozi ya huzuni tena, kama yeye. anaandika Apocalypse. Na ikiwa kuna machozi angani, ni yale ya hisia tamu na laini bila mwisho. Leo, kwa macho ya mioyo yetu, tunawawazia wapendwa wetu ndani ya moyo wa Mungu, “mahali” tunamoishi tayari lakini panapofunguka kwa utimilifu wake usiowazika tunapomwona Mungu “uso kwa uso”.
Bila shaka, kuna utengano kati yao na sisi. Lakini pia muungano wenye nguvu. Haionekani kwa macho ya mwili, lakini sio kweli kwa hili. Ushirika na marehemu wetu unafunuliwa kwetu na fumbo lisiloeleweka la upendo wa Mungu ambalo hukusanya kila mtu na kusaidia kila mtu. Upendo huu wa Mungu ni kiini cha maisha. Kila kitu kinapita, hata imani na matumaini. Upendo pekee unabaki. Hivi ndivyo Bwana Yesu anatuambia katika kifungu cha Injili ya leo. Kitu pekee ambacho ni muhimu katika maisha ni upendo; kitu pekee ambacho kimesalia kwa kila tulichosema na kufanya, kufikiria na kupanga, ni upendo. Na upendo daima ni mkubwa; ingawa inajidhihirisha kwa ishara ndogo ndogo kama vile glasi ya maji, kipande cha mkate, kutembelea, neno la faraja, mkono unaotikisa mwingine. Nasi tutabarikiwa tukifuata maneno ya Injili hii. Mwishoni mwa siku zetu tutasikia wenyewe tukisema: “Njoni, mliobarikiwa na Baba yangu, urithini ufalme mliowekewa tayari tangu kuumbwa ulimwengu”, na furaha yetu itakuwa kamili.


2 tháng 11

Tin Mừng (Lc 23,33,39-43)

Khi đến nơi gọi là Skull, họ đóng đinh Ngài và những tên tội phạm ở đó, một người bên phải và một người bên trái. Một trong những tên tội phạm bị treo trên thập giá đã xúc phạm Người: “Ông không phải là Đấng Kitô sao? Hãy cứu lấy chính bạn và chúng tôi! Ngược lại, người kia khiển trách anh ta rằng: «Anh không kính sợ Thiên Chúa, anh là người bị kết án như vậy sao? Chúng ta đúng như vậy vì chúng ta nhận được những gì chúng ta xứng đáng với hành động của mình; nhưng anh ấy không làm gì sai cả." Và ông nói: “Lạy Chúa Giêsu, xin nhớ đến con khi Ngài vào vương quốc của Ngài”. Anh ta trả lời anh ta: "Quả thật tôi nói với bạn: hôm nay bạn sẽ ở cùng tôi trên thiên đường."

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Thánh Tông Đồ Phaolô mời gọi chúng ta chiêm ngưỡng tương lai dành riêng cho con cái Thiên Chúa: “Anh em không nhận tinh thần nô lệ để rơi vào cảnh sợ hãi, nhưng anh em đã nhận Thánh Thần là Đấng nhận làm con nuôi… Và nếu chúng ta là con cái thì chúng ta là như vậy”. cũng là những người thừa kế", ông viết cho người La Mã. Và ông nói thêm: “Tôi thực sự tin rằng những đau khổ ở thời điểm hiện tại không thể so sánh được với vinh quang tương lai sẽ được tỏ lộ nơi chúng ta”. Ký ức hôm nay mở ra cho chúng ta một cái nhìn thoáng qua về “vinh quang tương lai” này. Đối với chúng ta, những người vẫn còn ở trên đất, vinh quang này phải đến; đối với những người đã chết tin vào Chúa thì điều đó đã được tiết lộ rồi. Họ sống trên ngọn núi cao đó, nơi Chúa đã chuẩn bị một bữa tiệc cho mọi dân tộc. Và trên ngọn núi đó, tấm màn “che mặt”, tức là sự thờ ơ khiến chúng ta quay lưng lại với chính mình, đã bị xé nát: mắt họ chiêm ngưỡng dung nhan của Thiên Chúa. viết Ngày tận thế. Và nếu có những giọt nước mắt trên bầu trời, đó là những cảm xúc ngọt ngào và dịu dàng vô tận. Ngày nay, bằng con mắt của trái tim, chúng ta nghĩ đến những người thân yêu của chúng ta ngay trong trái tim Chúa, “nơi” mà chúng ta đang ở nhưng sẽ mở ra trong sự trọn vẹn không thể tưởng tượng được khi chúng ta nhìn thấy Chúa “mặt đối mặt”.
Tất nhiên, có một sự tách biệt giữa họ và chúng tôi. Nhưng cũng là một liên minh mạnh mẽ. Nó không thể nhìn thấy được bằng mắt của cơ thể, nhưng nó không kém phần thực tế đối với điều này. Việc hiệp thông với người đã khuất được mạc khải cho chúng ta bởi mầu nhiệm khôn dò về tình yêu của Thiên Chúa, Đấng quy tụ mọi người và nâng đỡ mọi người. Tình yêu này của Thiên Chúa là bản chất của cuộc sống. Mọi thứ đều qua đi, kể cả niềm tin và hy vọng. Chỉ còn lại tình yêu. Đây là điều Chúa Giêsu nói với chúng ta trong đoạn Tin Mừng hôm nay. Điều duy nhất quan trọng trong cuộc sống là tình yêu; điều duy nhất còn sót lại trong tất cả những gì chúng ta đã nói và làm, đã suy nghĩ và lên kế hoạch, là tình yêu. Và tình yêu luôn tuyệt vời; mặc dù nó thể hiện qua những cử chỉ nhỏ nhặt như một cốc nước, một miếng bánh mì, một lời thăm hỏi, một lời an ủi, một cái bắt tay người khác. Và chúng ta sẽ được phước nếu làm theo những lời của Phúc Âm này. Vào cuối ngày, chúng ta sẽ nghe chính mình nói: “Hỡi những kẻ Cha Ta chúc phúc, hãy đến thừa hưởng Vương Quốc đã chuẩn bị cho các ngươi từ khi tạo dựng thế gian”, và niềm vui của chúng ta sẽ tràn đầy.


നവംബർ 2

സുവിശേഷം (ലൂക്ക 23,33.39-43)

തലയോട്ടി എന്ന സ്ഥലത്ത് എത്തിയപ്പോൾ അവർ അവനെയും അവിടെയുള്ള കുറ്റവാളികളെയും ഒരുത്തനെ വലത്തും മറ്റേയാളെ ഇടത്തും ക്രൂശിച്ചു. കുരിശിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്ന കുറ്റവാളികളിൽ ഒരാൾ അവനെ അപമാനിച്ചു: "നീ ക്രിസ്തുവല്ലേ? നിങ്ങളെയും ഞങ്ങളെയും രക്ഷിക്കൂ! മറ്റൊരാൾ പകരം അവനെ ശാസിച്ചു: "അതേ ശിക്ഷയ്ക്ക് വിധിക്കപ്പെട്ടവരേ, നിങ്ങൾക്ക് ദൈവത്തെ ഭയപ്പെടുന്നില്ലേ? നാം, ശരിയാണ്, കാരണം നമ്മുടെ പ്രവൃത്തികൾക്ക് അർഹമായത് നമുക്ക് ലഭിക്കുന്നു; പക്ഷേ അവൻ തെറ്റൊന്നും ചെയ്തില്ല." അവൻ പറഞ്ഞു, "യേശുവേ, നീ നിൻ്റെ രാജ്യത്തിൽ വരുമ്പോൾ എന്നെ ഓർക്കേണമേ." അവൻ അവനോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞു: "സത്യമായി ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു: നീ ഇന്ന് എന്നോടുകൂടെ പറുദീസയിലായിരിക്കും."

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

ദൈവമക്കൾക്കായി കരുതിവച്ചിരിക്കുന്ന ഭാവിയെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാൻ അപ്പോസ്തലനായ പൗലോസ് നമ്മെ ക്ഷണിക്കുന്നു: "ഭയത്തിൽ വീഴാനുള്ള അടിമത്തത്തിൻ്റെ ആത്മാവിനെ നിങ്ങൾ സ്വീകരിച്ചില്ല, എന്നാൽ ദത്തെടുക്കപ്പെട്ട കുട്ടികളെ ഉണ്ടാക്കുന്ന ആത്മാവിനെ നിങ്ങൾ സ്വീകരിച്ചു ... നമ്മൾ കുട്ടികളാണെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ അവകാശികളും", അദ്ദേഹം റോമാക്കാർക്ക് എഴുതുന്നു. അദ്ദേഹം കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു: "ഇന്നത്തെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ നമ്മിൽ വെളിപ്പെടുന്ന ഭാവി മഹത്വവുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്താനാവില്ലെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു." ഈ "ഭാവി മഹത്വത്തിൻ്റെ" ഒരു നേർക്കാഴ്ചയാണ് ഇന്നത്തെ ഓർമ്മകൾ നമ്മുടെ കണ്ണുകളിലേക്ക് തുറക്കുന്നത്. ഇനിയും ഭൂമിയിൽ കഴിയുന്ന നമുക്ക് ഈ മഹത്വം വരണം; കർത്താവിൽ വിശ്വസിച്ച മരിച്ചവർക്കു വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. കർത്താവ് സകല ജനതകൾക്കും വിരുന്നൊരുക്കിയിരിക്കുന്ന ആ ഉയർന്ന പർവതത്തിലാണ് അവർ താമസിക്കുന്നത്. ആ പർവതത്തിൽ, "മുഖം മൂടുന്ന" മൂടുപടം, അതായത്, നമ്മെത്തന്നെ തിരിയാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന നിസ്സംഗത, കീറിപ്പറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു: അവരുടെ കണ്ണുകൾ ദൈവത്തിൻ്റെ മുഖത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, അവരാരും അവനെപ്പോലെ സങ്കടത്തിൻ്റെ കണ്ണുനീർ പൊഴിച്ചില്ല. അപ്പോക്കലിപ്സ് എഴുതുന്നു. ആകാശത്ത് കണ്ണുനീർ ഉണ്ടെങ്കിൽ, അവ അവസാനമില്ലാത്ത മധുരവും ആർദ്രവുമായ വികാരമാണ്. ഇന്ന്, നമ്മുടെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ കണ്ണുകളാൽ, നമ്മുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരെ ദൈവത്തിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ നാം ചിന്തിക്കുന്നു, നാം ഇതിനകം വസിക്കുന്ന "സ്ഥലം", എന്നാൽ ദൈവത്തെ "മുഖാമുഖം" കാണുമ്പോൾ അത് സങ്കൽപ്പിക്കാനാവാത്ത പൂർണ്ണതയിൽ തുറക്കും.
തീർച്ചയായും അവരും നമ്മളും തമ്മിൽ വേർപിരിയൽ ഉണ്ട്. എന്നാൽ ശക്തമായ ഒരു യൂണിയനും. ഇത് ശരീരത്തിൻ്റെ കണ്ണുകൾക്ക് ദൃശ്യമല്ല, പക്ഷേ ഇതിന് യഥാർത്ഥത്തിൽ കുറവല്ല. എല്ലാവരെയും ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുകയും എല്ലാവരെയും പിന്തുണയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ദൈവസ്നേഹത്തിൻ്റെ അചഞ്ചലമായ നിഗൂഢതയാണ് നമ്മുടെ മരിച്ചവരുമായുള്ള കൂട്ടായ്മ നമുക്ക് വെളിപ്പെടുത്തുന്നത്. ദൈവത്തോടുള്ള ഈ സ്നേഹമാണ് ജീവിതത്തിൻ്റെ സാരാംശം. എല്ലാം കടന്നുപോകുന്നു, വിശ്വാസവും പ്രതീക്ഷയും പോലും. സ്നേഹം മാത്രം അവശേഷിക്കുന്നു. ഇതാണ് ഇന്നത്തെ സുവിശേഷ ഭാഗത്തിൽ കർത്താവായ യേശു നമ്മോട് പറയുന്നത്. ജീവിതത്തിൽ പ്രാധാന്യമുള്ള ഒരേയൊരു കാര്യം സ്നേഹമാണ്; നമ്മൾ പറഞ്ഞതും ചെയ്തതും ചിന്തിച്ചതും ആസൂത്രണം ചെയ്തതുമായ എല്ലാത്തിലും അവശേഷിക്കുന്ന ഒരേയൊരു കാര്യം സ്നേഹമാണ്. സ്നേഹം എപ്പോഴും വലുതാണ്; ഒരു ഗ്ലാസ് വെള്ളം, ഒരു കഷ്ണം റൊട്ടി, ഒരു സന്ദർശനം, ഒരു ആശ്വാസ വാക്ക്, മറ്റൊരാളുടെ കൈ കുലുക്കൽ തുടങ്ങിയ ചെറിയ ആംഗ്യങ്ങളിൽ അത് പ്രകടമാണെങ്കിലും. ഈ സുവിശേഷത്തിലെ വാക്കുകൾ പിൻപറ്റിയാൽ നാം ഭാഗ്യവാന്മാരാകും. നമ്മുടെ നാളുകളുടെ അവസാനത്തിൽ നാം സ്വയം പറയുന്നത് കേൾക്കും: "എൻ്റെ പിതാവിനാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരേ, വരൂ, ലോകസൃഷ്ടി മുതൽ നിങ്ങൾക്കായി ഒരുക്കിയിരിക്കുന്ന രാജ്യം അവകാശമാക്കുക", ഞങ്ങളുടെ സന്തോഷം നിറയും.


Nọvemba 2

Oziọma (Luk 23,33.39-43)

Mgbe ha rutere n'ebe a na-akpọ okpokoro isi, ha kpọgidere ya na ndị ajọ omume n'ebe ahụ, otu n'aka nri na onye ọzọ n'aka ekpe. Otu n’ime ndị omekome ahụ a kpọgidere n’obe kparịrị ya, sị: “Ị́ bụghị Kraịst ahụ? Zọpụta onwe gị na anyị! Ndị ọzọ kama baara ya mba na-asị: «Ị dịghị atụ egwu Chineke, gị ndị ikpe otu ntaramahụhụ? Anyị, n’ụzọ ziri ezi, n’ihi na anyị na-anata ihe kwesịrị anyị maka omume anyị; ma ọ dịghị ihe ọjọọ o mere.” O we si, Jisus, chetam mb͕e I gābia n'ala-eze-Gi. Ọ zara ya, sị: "N'ezie, a sị m gị: taa, mụ na gị ga-anọ na paradaịs."

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Pọl onyeozi na-akpọ anyị òkù ka anyị tụgharịa uche n’ọdịnihu e chekwaara ụmụ Chineke, sị: “Unu anataghị mmụọ nke ịbụ ohu ka ị dabaghachi n’egwu, kama unu natara mmụọ nsọ nke na-eme ụmụ e kuchiri . . . nakwa ndị nketa,” ka o degaara ndị Rom akwụkwọ. Ọ na-agbakwụnye, sị: "Ekwere m n'ezie na nhụjuanya nke oge dị ugbu a adịghị atụnyere ebube ọdịnihu nke a ga-ekpughe n'ime anyị." Ncheta nke taa na-emepe anya anyị hụpere "ebube n'ọdịnihu". Maka anyị bụ́ ndị ka nọ n’ụwa, ebube a aghaghị ịbịa; n'ihi na ndi nwuru anwu ndi kwere na Onye-nwe-ayi ekpughewo ya ub͕u a. N'elu ugwu ahu di elu ka ha bi, ebe Jehova doziworo ọṅuṅu-manya-vine nye ndi nile di iche iche. Na n'elu ugwu ahụ, ákwà mgbochi "nke na-ekpuchi ihu", ya bụ, enweghị mmasị na-eme ka anyị tụgharịa onwe anyị, ka adọwawo: anya ha na-atụgharị uche n'ihu Chineke. dere Apọkalips. Ma ọ bụrụ na anya mmiri dị na mbara igwe, ha bụ mmetụta dị ụtọ ma dị nro na-enweghị njedebe. Taa, site n'anya nke obi anyị, anyị na-eche banyere ndị anyị hụrụ n'anya n'ime nnọọ obi nke Chineke, "ebe" nke anyị na-ama na-ama nke ga-emeghe n'uju ya a na-apụghị ichetụ n'echiche mgbe anyị na-ahụ Chineke "ihu na ihu".
N'ezie, e nwere nkewa n'etiti ha na anyị. Ma otu siri ike. A naghị ahụ ya anya n'anya nke anụ ahụ, ma ọ bụchaghị adị adị maka nke a. A na-ekpughere anyị mmekọrịta anyị na onye anyị nwụrụ anwụ site na ihe omimi a na-apụghị ịghọta aghọta nke ịhụnanya Chineke nke na-achịkọta mmadụ niile ma na-akwado onye ọ bụla. Ihụnanya Chineke a bụ ihe dị ndụ. Ihe niile na-agafe, ọbụna okwukwe na olileanya. Naanị ịhụnanya ka fọdụrụ. Nke a bụ ihe Onyenwe anyị Jizọs na-agwa anyị n'akụkụ Akwụkwọ Nsọ nke taa. Naanị ihe dị mkpa ná ndụ bụ ịhụnanya; Naanị ihe fọdụrụ nke ihe niile anyị kwuru ma mee, echiche na atụmatụ, bụ ịhụnanya. Na ịhụnanya na-adị ukwuu mgbe niile; ọ bụ ezie na ọ na-egosipụta onwe ya na obere mmegharị ahụ dị ka otu iko mmiri, otu achịcha, nleta, okwu nkasi obi, aka na-amanye ọzọ. Ngọzi ka anyị ga-adị ma ọ bụrụ na anyị agbaso okwu nke Oziọma a. N’ọgwụgwụ nke ụbọchị anyị, anyị ga-anụ ka anyị onwe anyị na-asị: “Bịanụ, unu ndị Nna m gọziri agọzi, ketanụ alaeze ahụ a kwadebere unu kemgbe e kere ụwa,” ọṅụ anyị ga-ejukwa anya.