Guarigione di un paralitico - Healing of a paralytic
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
03:09

Vangelo (Mt 9,1-8) - In quel tempo, salito su una barca, Gesù passò all’altra riva e giunse nella sua città. Ed ecco, gli portavano un paralitico disteso su un letto. Gesù, vedendo la loro fede, disse al paralitico: «Coraggio, figlio, ti sono perdonati i peccati». Allora alcuni scribi dissero fra sé: «Costui bestemmia». Ma Gesù, conoscendo i loro pensieri, disse: «Perché pensate cose malvagie nel vostro cuore? Che cosa infatti è più facile: dire “Ti sono perdonati i peccati”, oppure dire “Àlzati e cammina”? Ma, perché sappiate che il Figlio dell’uomo ha il potere sulla terra di perdonare i peccati: Àlzati —disse allora al paralitico—, prendi il tuo letto e va’ a casa tua». Ed egli si alzò e andò a casa sua. Le folle, vedendo questo, furono prese da timore e resero gloria a Dio che aveva dato un tale potere agli uomini.

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Tornati a Cafarnao, portano a Gesù un paralitico steso su un lettuccio, e lo pongono al centro. Un centro non solo fisico, ma di attenzione, di interesse, di preoccupazione per quel malato prima che per sé stessi. L’amore di quegli amici è in certo modo l’inizio del miracolo. L’evangelista scrive che Gesù, vedendo la loro fede, si decide a intervenire. È una notazione che ricorda la forza della preghiera per i malati. Certamente quel paralitico voleva guarire, ma qui il motivo della guarigione viene esplicitamente riportato: la fede di quegli amici. La Chiesa, ogni comunità cristiana, deve riscoprirsi come amica dei malati e pronta a presentarli davanti al Signore. E Gesù non mancherà di rispondere alla preghiera che gli rivolgiamo. Forse non nei modi che noi pensiamo, ma la guarigione ci sarà. Egli non guarisce solo il corpo, ma anche il cuore. Al paralitico Gesù dice delle parole che nessuno ha mai detto: «Ti sono perdonati i peccati!». Gesù non vuole insinuare che la malattia del paralitico sia stata causata dai suoi peccati. Vuol mostrare piuttosto un fatto ben più importante: il suo potere si estende anche sui peccati, per cancellarli. La guarigione giunge anche nel cuore. E qui la scena, comprensibilmente, si trasforma in un dibattito teologico. Gli scribi presenti, al sentire queste parole, pensano male di Gesù, senza dirlo. Ma Gesù, che vede nei cuori, li smaschera e mostra fin dove arriva la sua misericordia: «Alzati! – disse allora al paralitico – prendi il tuo letto e va’ a casa tua». Il Signore ha compiuto in quel malato un doppio miracolo: lo ha perdonato dai peccati e lo ha guarito dalla paralisi. È venuto tra gli uomini uno che guarisce sia il corpo che il cuore.


Healing of a paralytic

Gospel (Mt 9,1-8)

At that time, having boarded a boat, Jesus crossed over to the other shore and arrived in his city. And behold, they brought him a paralytic lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic: "Courage, son, your sins are forgiven." Then some of the scribes said to themselves, "This man blasphemes." But Jesus, knowing their thoughts, said: «Why do you think evil things in your heart? For which is easier: to say "Your sins are forgiven", or to say "Rise up and walk"? But, so that you know that the Son of Man has the power on earth to forgive sins: Get up - he then said to the paralytic -, take your bed and go to your house". And he arose and went to his house. The crowds, seeing this, were filled with fear and glorified God who had given such power to men.

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

Returning to Capernaum, they bring Jesus a paralytic lying on a bed and place him in the center. A center not only physical, but of attention, interest, concern for that patient before themselves. The love of those friends is in a certain way the beginning of the miracle. The evangelist writes that Jesus, seeing their faith, decides to intervene. It is a notation that recalls the power of prayer for the sick. Certainly that paralytic wanted to be healed, but here the reason for the healing is explicitly reported: the faith of those friends. The Church, every Christian community, must rediscover itself as a friend of the sick and ready to present them before the Lord. And Jesus will not fail to answer the prayer we address to him. Maybe not in the ways we think, but healing will happen. He not only heals the body, but also the heart. To the paralytic Jesus says words that no one has ever said: "Your sins are forgiven!". Jesus does not want to imply that the paralytic's illness was caused by his sins. Rather, he wants to show a much more important fact: his power also extends over sins, to erase them. Healing also comes to the heart. And here the scene, understandably, turns into a theological debate. The scribes present, upon hearing these words, think badly of Jesus, without saying it. But Jesus, who sees into hearts, unmasks them and shows how far his mercy reaches: «Get up! – he then said to the paralytic – take your bed and go to your home». The Lord performed a double miracle in that sick person: he forgave him of his sins and healed him of his paralysis. One has come among men who heals both the body and the heart.


Curación de un paralítico

Evangelio (Mt 9,1-8)

En aquel tiempo, Jesús subió a una barca y pasó a la otra orilla y llegó a su ciudad. Y he aquí, le trajeron un paralítico acostado en una cama. Jesús, al ver su fe, dijo al paralítico: "Ánimo, hijo, tus pecados te son perdonados". Entonces algunos de los escribas dijeron para sí: "Este hombre blasfema". Pero Jesús, conociendo sus pensamientos, dijo: «¿Por qué pensáis cosas malas en vuestro corazón? ¿Para qué es más fácil: decir "Tus pecados te son perdonados", o decir "Levántate y anda"? Pero, para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra para perdonar los pecados: Levántate - dijo entonces al paralítico -, toma tu camilla y vete a tu casa". Y él se levantó y fue a su casa. La multitud, al ver esto, se llenó de temor y glorificó a Dios que había dado tal poder a los hombres.

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Al regresar a Cafarnaúm, traen a Jesús paralítico acostado en una cama y lo colocan en el centro. Un centro no sólo físico, sino de atención, de interés, de preocupación por ese paciente antes que por sí mismo. El amor de esos amigos es en cierto modo el comienzo del milagro. El evangelista escribe que Jesús, al ver su fe, decide intervenir. Es una notación que recuerda el poder de la oración por los enfermos. Ciertamente aquel paralítico quería ser curado, pero aquí se relata explícitamente el motivo de la curación: la fe de aquellos amigos. La Iglesia, toda comunidad cristiana, debe redescubrirse como amiga de los enfermos y dispuesta a presentarlos ante el Señor. Y Jesús no dejará de responder a la oración que le dirigimos. Quizás no de la manera que pensamos, pero la curación se producirá. Él no sólo sana el cuerpo, sino también el corazón. Al paralítico Jesús le dice palabras que nadie jamás ha dicho: "¡Tus pecados te son perdonados!". Jesús no quiere dar a entender que la enfermedad del paralítico fue causada por sus pecados. Más bien quiere mostrar un hecho mucho más importante: su poder se extiende también sobre los pecados, para borrarlos. La curación también llega al corazón. Y aquí la escena, comprensiblemente, se convierte en un debate teológico. Los escribas presentes, al oír estas palabras, piensan mal de Jesús, sin decirlo. Pero Jesús, que ve el interior de los corazones, los desenmascara y muestra hasta dónde llega su misericordia: «¡Levántate! – dijo entonces al paralítico – toma tu camilla y vete a tu casa». El Señor realizó un doble milagro en aquel enfermo: le perdonó sus pecados y le sanó de su parálisis. Ha venido entre los hombres uno que sana tanto el cuerpo como el corazón.


Guérison d'un paralytique

Évangile (Mt 9,1-8)

A ce moment-là, étant monté à bord d'un bateau, Jésus traversait l'autre rive et arrivait dans sa ville. Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : « Courage, mon fils, tes péchés sont pardonnés. » Alors quelques scribes se dirent : « Cet homme blasphème. » Mais Jésus, connaissant leurs pensées, dit : « Pourquoi pensez-vous de mauvaises choses dans votre cœur ? Car qu'est-ce qui est le plus simple : dire « Vos péchés sont pardonnés », ou dire « Lève-toi et marche » ? Mais, pour que tu saches que le Fils de l'homme a sur terre le pouvoir de pardonner les péchés : Lève-toi - dit-il alors au paralytique -, prends ton lit et va dans ta maison". Et il se leva et rentra chez lui. Les foules, voyant cela, furent remplies de crainte et glorifient Dieu qui avait donné un tel pouvoir aux hommes.

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

De retour à Capharnaüm, ils amènent Jésus paralytique allongé sur un lit et le placent au centre. Un centre non seulement physique, mais d'attention, d'intérêt, de préoccupation pour ce patient avant lui-même. L'amour de ces amis est en quelque sorte le début du miracle. L'évangéliste écrit que Jésus, voyant leur foi, décide d'intervenir. C'est une notation qui rappelle la puissance de la prière pour les malades. Certes, ce paralytique voulait être guéri, mais ici la raison de la guérison est explicitement rapportée : la foi de ces amis. L'Église, chaque communauté chrétienne, doit se redécouvrir comme amie des malades et prête à les présenter devant le Seigneur. Et Jésus ne manquera pas de répondre à la prière que nous lui adressons. Peut-être pas comme nous le pensons, mais la guérison se produira. Il ne guérit pas seulement le corps, mais aussi le cœur. Au paralytique, Jésus dit des paroles que personne n'a jamais dites : « Vos péchés sont pardonnés ! ». Jésus ne veut pas laisser entendre que la maladie du paralytique était causée par ses péchés. Il veut plutôt montrer un fait bien plus important : son pouvoir s’étend aussi sur les péchés, pour les effacer. La guérison vient aussi du cœur. Et ici, la scène se transforme naturellement en un débat théologique. Les scribes présents, en entendant ces paroles, pensent du mal de Jésus, sans le dire. Mais Jésus, qui voit dans les cœurs, les démasque et montre jusqu'où va sa miséricorde : « Lève-toi ! – dit-il alors au paralytique – prends ton lit et rentre chez toi». Le Seigneur a accompli un double miracle chez ce malade : il lui a pardonné ses péchés et l'a guéri de sa paralysie. Parmi les hommes, il y en a un qui guérit le corps et le cœur.


Cura de um paralítico

Evangelho (Mt 9,1-8)

Naquele tempo, tendo embarcado num barco, Jesus atravessou para a outra margem e chegou à sua cidade. E eis que lhe trouxeram um paralítico deitado numa cama. Jesus, vendo a fé deles, disse ao paralítico: “Coragem, filho, os teus pecados estão perdoados”. Então alguns dos escribas disseram entre si: “Este homem blasfema”. Mas Jesus, conhecendo os seus pensamentos, disse: «Por que você pensa coisas más em seu coração? Pois o que é mais fácil: dizer “Os teus pecados estão perdoados” ou dizer “Levanta-te e anda”? Mas, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra o poder de perdoar pecados: Levanta-te - disse então ao paralítico -, pega a tua cama e vai para tua casa”. E ele se levantou e foi para sua casa. As multidões, vendo isso, ficaram cheias de medo e glorificaram a Deus que havia dado tal poder aos homens.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Voltando a Cafarnaum, trazem Jesus paralítico deitado numa cama e colocam-no no centro. Um centro não só físico, mas de atenção, de interesse, de preocupação com aquele paciente antes de si mesmo. O amor daqueles amigos é de certa forma o início do milagre. O evangelista escreve que Jesus, vendo a sua fé, decide intervir. É uma notação que recorda o poder da oração pelos enfermos. Certamente aquele paralítico queria ser curado, mas aqui é explicitamente relatado o motivo da cura: a fé daqueles amigos. A Igreja, cada comunidade cristã, deve redescobrir-se como amiga dos doentes e pronta a apresentá-los ao Senhor. E Jesus não deixará de responder à oração que lhe dirigimos. Talvez não da maneira que pensamos, mas a cura acontecerá. Ele não cura apenas o corpo, mas também o coração. Ao paralítico Jesus diz palavras que ninguém jamais disse: “Os teus pecados estão perdoados!”. Jesus não quer dar a entender que a doença do paralítico foi causada pelos seus pecados. Pelo contrário, ele quer mostrar um facto muito mais importante: o seu poder estende-se também aos pecados, para os apagar. A cura também chega ao coração. E aqui a cena, compreensivelmente, transforma-se num debate teológico. Os escribas presentes, ao ouvirem estas palavras, pensam mal de Jesus, sem o dizerem. Mas Jesus, que vê os corações, desmascara-os e mostra até onde vai a sua misericórdia: «Levanta-te! – disse então ao paralítico – pega a tua cama e vai para tua casa». O Senhor realizou um duplo milagre naquele doente: perdoou-lhe os pecados e curou-o da paralisia. Chegou entre os homens alguém que cura o corpo e o coração.


癱瘓病人的醫治

福音(太9,1-8)

那時,耶穌上了船,渡到對岸,到達了他的城。 看哪,他們為他帶來了一個躺在床上的癱子。 耶穌看到他們的信心,就對癱子說:“勇敢點,孩子,你的罪被赦免了。” 有幾隻文士心裡說:“這個人說僭妄的話了。” 但耶穌知道他們的想法,就說:「你們為什麼心裡存惡念呢? 哪個比較容易:說“你的罪被寬恕了”,還是說“站起來行走”? 但是,為了讓你們知道人子在地上有赦罪的能力:站起來——然後他對癱子說——拿起你的床,回家去」。 他就起身回家去了。 群眾看到這一幕,充滿了恐懼,並讚美上帝將如此大的權力賜給了人類。

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

回到迦百農後,他們把耶穌帶到床上,放在床上的癱瘓病人身上。 一個中心不僅是身體中心,也是對病人的關注、興趣和關心。 這些朋友的愛在某種程度上是奇蹟的開始。 福音傳道者寫道,耶穌看見他們的信仰,決定介入。 這個符號讓人想起為病人祈禱的力量。 當然,那個癱子想要被治愈,但這裡明確地報告了治癒的原因:那些朋友的信仰。 教會,每個基督教團體,必須重新發現自己是病人的朋友,並準備好將他們帶到主面前。 耶穌不會不回應我們向祂祈禱的。 也許不是以我們想像的方式,但治癒將會發生。 他不僅治癒身體,也治癒心靈。 耶穌對癱子說了從未有人說過的話:「你的罪赦了!」。 耶穌並不想暗示癱子的疾病是由他的罪造成的。 相反,他想展示一個更重要的事實:他的力量也延伸到罪惡上,以消除它們。 療癒也來到了心靈。 可以理解的是,這裡的場景變成了一場神學辯論。 在場的文士聽了這些話,心裡對耶穌的看法很不好,但沒有說出來。 但耶穌洞察人心,揭開了他們的面具,並顯示了他的憐憫之深:「站起來! – 然後他對癱子說 – 帶上你的床,回家去吧」。 主在那個病人身上行了雙重奇蹟:赦免了他的罪,並醫治了他的癱瘓。 一位來到人類之中,能夠治癒身體和心靈。


Исцеление паралитика

Евангелие (Мф 9,1-8)

В то время, сев в лодку, Иисус переправился на другой берег и прибыл в свой город. И вот, привели к нему расслабленного, лежащего на постели. Иисус, видя их веру, сказал расслабленному: «Мужайся, сын, прощаются тебе грехи». Тогда некоторые из книжников сказали себе: «Этот человек богохульствует». Но Иисус, зная их помышления, сказал: «Почему вы помышляете злое в сердце своем? Ибо что легче: сказать: «Прощаются тебе грехи», или сказать: «Встань и ходи»? Но, чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи: встань, - сказал он тогда расслабленному, - возьми постель твою и иди в дом твой». И он встал и пошел в свой дом. Толпы, видя это, исполнились страха и прославили Бога, давшего такую ​​власть человекам.

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Вернувшись в Капернаум, они приносят расслабленного Иисуса, лежащего на постели, и ставят его в центре. Центр не только физический, но и внимания, интереса, заботы о больном перед самим собой. Любовь этих друзей в определенном смысле является началом чуда. Евангелист пишет, что Иисус, видя их веру, решает вмешаться. Это обозначение, напоминающее о силе молитвы за больных. Конечно, тот расслабленный хотел исцелиться, но здесь прямо указана причина исцеления: вера тех друзей. Церковь, каждая христианская община, должны заново открыть себя как друга больных и быть готовыми представить их пред Господом. И Иисус обязательно ответит на молитву, которую мы к нему обращаем. Может быть, не так, как мы думаем, но исцеление произойдет. Он исцеляет не только тело, но и сердце. Парализованному Иисус говорит слова, которые никто никогда не говорил: «Прощаются твои грехи!». Иисус не хочет подразумевать, что болезнь расслабленного была вызвана его грехами. Скорее, он хочет показать гораздо более важный факт: его власть распространяется и на грехи, на их стирание. Исцеление также приходит к сердцу. И здесь сцена, по понятным причинам, превращается в теологическую дискуссию. Присутствующие книжники, услышав эти слова, думают об Иисусе плохо, хотя и не говорят этого. Но Иисус, видящий сердца, разоблачает их и показывает, как далеко простирается Его милость: «Встаньте! – сказал он тогда расслабленному, – возьми свою постель и иди к себе домой». Господь сотворил с этим больным двойное чудо: простил ему грехи и исцелил от паралича. Среди людей появился тот, кто исцеляет и тело, и сердце.


麻痺者の治癒

福音 (マタ 9,1-8)

その時、イエスは舟に乗って対岸に渡り、自分の町に到着した。 そして見よ、彼らはベッドに横たわっている中風の人を彼に連れて行きました。 イエスは彼らの信仰を見て、中風の人にこう言われました。「子よ、勇気を出しなさい。あなたの罪は赦されました。」 そこで律法学者の中には、「この人は冒涜している」と思った者もいた。 しかしイエスは彼らの考えを知ってこう言われました、「なぜ心の中で悪いことを考えるのですか。」 「あなたの罪は赦されました」と言うのと「立ち上がって歩きなさい」と言うのはどちらが簡単でしょうか? しかし、人の子が地上で罪を赦す力を持っていることをあなたが知るために、「起きなさい――それから彼は中風の人に言いました――床に就いて自分の家に帰りなさい」。 そして彼は起き上がって自分の家に行きました。 群衆はこれを見て恐れに満たされ、人間にこれほどの力を与えられた神を讃美しました。

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

カファルナウムに戻ると、彼らはベッドに横たわっている中風患者のイエスを連れてきて中央に置きます。 身体的なものだけでなく、患者自身よりもその患者に対する注意、関心、関心の中心。 その仲間たちの愛は、ある意味奇跡の始まり。 伝道者は、イエスが彼らの信仰を見て介入することを決意したと書いています。 病人への祈りの力を思い起こさせる表記です。 確かにその中風患者は治癒を望んでいましたが、ここでは治癒の理由、つまりその友人たちの信仰が明確に報告されています。 教会、そしてすべてのキリスト教共同体は、病人の友であることを再発見し、彼らを主の前に差し出す用意ができていなければなりません。 そしてイエスは私たちが彼に宛てた祈りに必ず答えてくださいます。 私たちが思っているような形ではないかもしれませんが、癒しは必ず起こります。 体だけでなく心も癒してくれます。 中風になったイエスに、「あなたの罪は赦された!」と誰も言わなかった言葉を言います。 イエスは、中風者の病気が彼の罪によって引き起こされたなどとほのめかしたいわけではありません。 むしろ、彼はもっと重要な事実を示したいと考えています。つまり、彼の力は罪の上にも及んでおり、それを消し去ります。 心にも癒しがやってきます。 そしてここで、当然のことながら、場面は神学的な論争に変わります。 その場にいた律法学者たちは、これらの言葉を聞いて、口に出さずともイエスのことを悪く思いました。 しかし、心の内を見通すイエスは、その仮面を剥がし、ご自分の憐れみがどこまで及ぶかを示します。「立ち上がれ!」 –そして彼は麻痺者にこう言いました – ベッドをとって家に帰りなさい。” 主はその病人に二重の奇跡を行われました。罪を赦し、麻痺を治してくださいました。 身も心も癒す男が現れた。


중풍병자를 고치심

복음(마태 9,1-8)

그 때에 예수께서 배를 타시고 건너편 해변으로 건너가 자기 동네에 이르시니라. 그런데 침상에 누워 있는 중풍병자를 사람들이 예수님께 데려왔습니다. 예수께서는 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 말씀하셨습니다. "용기야, 아들아, 네 죄가 용서되었다." 그러자 서기관 중 몇 사람이 속으로 "이 사람이 신성을 모독한다"고 생각했습니다. 그러나 예수께서는 그들의 생각을 아시고 이렇게 말씀하셨습니다. “왜 마음속에 악한 생각을 합니까? “네 죄 사함을 받았느니라”라고 말하는 것과 “일어나 걸어가라”라고 말하는 것 중 어느 것이 더 쉽습니까? 그러나 인자가 땅에서 죄를 사하는 권세가 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 이에 중풍병자에게 이르시되 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시니라.” 그리고 그는 일어나 자기 집으로 갔다. 무리는 이것을 보고 두려워하며 이런 능력을 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌렸습니다.

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

가버나움으로 돌아가서 그들은 침상에 누워 있는 중풍병자 예수를 데리고 와서 중앙에 눕혔습니다. 육체적인 것뿐만 아니라 환자 자신에 대한 관심, 관심, 관심의 중심입니다. 그 친구들의 사랑은 어떤 면에서는 기적의 시작입니다. 전도자는 예수님께서 그들의 믿음을 보시고 개입하기로 결정하셨다고 기록합니다. 병자를 위한 기도의 힘을 상기시키는 표기법이다. 확실히 그 중풍병자는 낫기를 원했습니다. 그러나 여기에는 치유된 이유가 명백하게 기록되어 있습니다. 바로 그 친구들의 믿음입니다. 모든 그리스도교 공동체인 교회는 병자의 친구로서 자신을 재발견하고 그들을 주님 앞에 바칠 준비가 되어 있어야 합니다. 그리고 예수님께서는 우리가 드리는 기도에 반드시 응답하실 것입니다. 우리가 생각하는 방식은 아닐 수도 있지만 치유는 일어날 것입니다. 그는 몸뿐만 아니라 마음도 치료합니다. 예수께서는 중풍병자에게 “네 죄 사함을 받았느니라!”라고 그 누구도 말하지 못한 말씀을 하십니다. 예수께서는 중풍병자의 병이 그의 죄로 인해 발생했다는 것을 암시하고 싶지 않으셨습니다. 오히려 그분은 훨씬 더 중요한 사실을 보여주고 싶어 하십니다. 즉 그분의 능력은 죄 위에까지 미치고 죄를 지우는 것입니다. 마음에도 힐링이 찾아옵니다. 그리고 여기서 장면은 당연히 신학적인 논쟁으로 변합니다. 그 자리에 있던 서기관들은 이 말을 듣고 예수님에 대해 악담을 퍼부었습니다. 그러나 마음을 꿰뚫어 보시는 예수님께서는 그들의 가면을 벗기시고 당신의 자비가 얼마나 멀리까지 미치는지를 보여 주십니다. “일어나라! – 그런 다음 그는 중풍병자에게 말했습니다 – 침대를 가지고 집으로 가십시오». 주님께서는 그 병자에게 이중의 기적을 행하셨습니다. 그분은 그의 죄를 용서하시고 그의 마비를 고쳐 주셨습니다. 몸과 마음을 모두 치유하는 사람이 나타났습니다.


شفاء شخص مشلول

الإنجيل (متى 9، 1 – 8)

في ذلك الوقت، ركب يسوع السفينة، وعبر إلى الشاطئ الآخر، ووصل إلى مدينته. وإذا مفلوج يقدمونه إليه ملقى على سرير. فلما رأى يسوع إيمانهم، قال للمفلوج: "تشجع يا بني، مغفورة لك خطاياك". فقال قوم من الكتبة في أنفسهم: «هذا الرجل يجدف». فعلم يسوع أفكارهم، فقال: «لماذا تفكرون بالشر في قلوبكم؟ أيهما أيسر: أن يقال: مغفورة لك خطاياك، أم أن يقال: قم وامش؟ ولكن لكي تعلموا أن لابن الإنسان سلطاناً على الأرض أن يغفر الخطايا: «قم – ثم قال للمفلوج – واحمل سريرك واذهب إلى بيتك». فقام وذهب إلى بيته. فلما رأت الجموع ذلك امتلأوا خوفا ومجدوا الله الذي أعطى البشر مثل هذا السلطان.

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

عند عودتهم إلى كفرناحوم، أحضروا يسوع المشلول ملقى على سرير ووضعوه في المركز. مركز ليس فقط جسديًا، بل اهتمامًا واهتمامًا واهتمامًا بهذا المريض قبل نفسه. إن حب هؤلاء الأصدقاء هو بطريقة ما بداية المعجزة. يكتب الإنجيلي أن يسوع، عندما رأى إيمانهم، قرر التدخل. إنها ملاحظة تذكّر بقوة الصلاة للمرضى. من المؤكد أن ذلك المفلوج أراد أن يُشفى، ولكن هنا يُذكر سبب الشفاء بوضوح: إيمان هؤلاء الأصدقاء. يجب على الكنيسة، وكل جماعة مسيحية، أن تعيد اكتشاف نفسها كصديقة للمرضى ومستعدة لتقديمهم أمام الرب. ولن يفشل يسوع في الاستجابة للصلاة التي نوجهها إليه. ربما ليس بالطريقة التي نفكر بها، لكن الشفاء سيحدث. فهو لا يشفي الجسد فحسب، بل القلب أيضًا. يقول يسوع للمفلوج كلمات لم يقلها أحد من قبل: "مغفورة لك خطاياك!". لا يريد يسوع أن يشير ضمناً إلى أن مرض المفلوج كان سببه خطاياه. بل يريد أن يُظهِر حقيقة أكثر أهمية بكثير: أن قوته تمتد أيضًا إلى الخطايا لكي تمحوها. الشفاء يأتي أيضا إلى القلب. وهنا يتحول المشهد، بشكل مفهوم، إلى نقاش لاهوتي. الكتبة الحاضرون، عند سماعهم هذه الكلمات، ظنوا بشكل سيئ في يسوع، دون أن يقولوا ذلك. لكن يسوع، الذي ينظر إلى القلوب، يكشفها ويظهر إلى أي مدى تصل رحمته: «قُمْ! – ثم قال للمفلوج – خذ سريرك واذهب إلى بيتك”. لقد أجرى الرب معجزة مزدوجة في ذلك المريض: غفر له خطاياه وشفاه من شلله. لقد جاء واحد بين الناس يشفي الجسد والقلب معًا.


लकवाग्रस्त व्यक्ति का उपचार

सुसमाचार (माउंट 9,1-8)

उसी समय यीशु नाव पर चढ़कर दूसरे किनारे को पार कर अपने नगर में पहुंचे। और देखो, वे एक झोले के मारे हुए को खाट पर पड़ा हुआ उसके पास ले आए। यीशु ने, उनका विश्वास देखकर, उस लकवे के रोगी से कहा: "हिम्मत रखो, बेटे, तुम्हारे पाप क्षमा हो गए हैं।" तब कुछ शास्त्री आपस में कहने लगे, “यह मनुष्य निन्दा करता है।” यीशु ने उनके मन की बात जानकर कहा, तुम अपने मन में बुरी बातें क्यों सोचते हो? किसके लिए आसान है: यह कहना कि "तुम्हारे पाप क्षमा किए गए", या यह कहना कि "उठो और चलो"? परन्तु इसलिये कि तुम जान लो, कि मनुष्य के पुत्र को पृय्वी पर पाप क्षमा करने की शक्ति है: उठ, उस ने उस झोले के मारे हुए से कहा, अपना बिछौना उठा, और अपने घर चला जा। और वह उठकर अपने घर चला गया। यह देखकर भीड़ भय से भर गई और परमेश्वर की स्तुति करने लगी जिसने मनुष्यों को ऐसी शक्ति दी थी।

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

कफरनहूम लौटकर, वे यीशु को बिस्तर पर लेटे हुए एक लकवाग्रस्त व्यक्ति को लाते हैं और उसे केंद्र में रखते हैं। न केवल शारीरिक, बल्कि स्वयं से पहले उस रोगी के लिए ध्यान, रुचि, चिंता का केंद्र। उन दोस्तों का प्यार एक तरह से चमत्कार की शुरुआत है। इंजीलवादी लिखते हैं कि यीशु ने, उनके विश्वास को देखकर, हस्तक्षेप करने का फैसला किया। यह एक संकेत है जो बीमारों के लिए प्रार्थना की शक्ति को याद दिलाता है। निश्चित रूप से वह लकवाग्रस्त व्यक्ति ठीक होना चाहता था, लेकिन यहाँ ठीक होने का कारण स्पष्ट रूप से बताया गया है: उन दोस्तों का विश्वास। चर्च, प्रत्येक ईसाई समुदाय को खुद को बीमारों के मित्र के रूप में फिर से खोजना चाहिए और उन्हें प्रभु के सामने पेश करने के लिए तैयार होना चाहिए। और यीशु उस प्रार्थना का उत्तर देने में असफल नहीं होंगे जो हम उन्हें संबोधित करते हैं। शायद उस तरीके से नहीं जैसा हम सोचते हैं, लेकिन उपचार होगा। वह न केवल शरीर को, बल्कि हृदय को भी ठीक करता है। लकवाग्रस्त व्यक्ति से यीशु ऐसे शब्द कहते हैं जो कभी किसी ने नहीं कहे: "तुम्हारे पाप क्षमा हो गए!"। यीशु यह नहीं कहना चाहते कि लकवाग्रस्त व्यक्ति की बीमारी उसके पापों के कारण हुई थी। बल्कि, वह एक और अधिक महत्वपूर्ण तथ्य दिखाना चाहता है: उसकी शक्ति पापों पर भी फैली हुई है, उन्हें मिटाने के लिए। दिल को भी राहत मिलती है. और यहाँ, जाहिर है, दृश्य एक धार्मिक बहस में बदल जाता है। उपस्थित शास्त्री इन शब्दों को सुनकर, बिना कहे, यीशु के बारे में बुरा सोचते हैं। लेकिन यीशु, जो दिलों में देखता है, उन्हें उजागर करता है और दिखाता है कि उसकी दया कहाँ तक पहुँचती है: “उठो! - फिर उन्होंने लकवाग्रस्त व्यक्ति से कहा - अपना बिस्तर उठाओ और अपने घर जाओ। प्रभु ने उस बीमार व्यक्ति में दोहरा चमत्कार किया: उन्होंने उसके पापों को क्षमा कर दिया और उसके पक्षाघात को ठीक कर दिया। मनुष्यों में एक ऐसा व्यक्ति आया है जो शरीर और हृदय दोनों को स्वस्थ करता है।


Uzdrowienie paralityka

Ewangelia (Mt 9,1-8)

W tym czasie Jezus wsiadłszy do łodzi, przeprawił się na drugi brzeg i przybył do swego miasta. I oto przynieśli mu paralityka leżącego na łóżku. Jezus, widząc ich wiarę, powiedział do paralityka: „Odwagi, synu, twoje grzechy są odpuszczone”. Wtedy niektórzy z uczonych w Piśmie mówili sobie: „Ten człowiek bluźni”. Ale Jezus, znając ich myśli, powiedział: «Dlaczego myślisz złe rzeczy w swoim sercu? Bo co jest łatwiejsze: powiedzieć: „Twoje grzechy są odpuszczone”, czy powiedzieć: „Wstań i chodź”? Ale abyście wiedzieli, że Syn Człowieczy ma na ziemi władzę odpuszczania grzechów: Wstań – powiedział następnie do paralityka – weź swoje łoże i idź do swojego domu”. I wstał, i poszedł do swego domu. Tłumy, widząc to, napełniły się strachem i chwaliły Boga, który dał ludziom taką moc.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Wracając do Kafarnaum, przynoszą Jezusa paralityka leżącego na łóżku i kładą go na środku. Centrum nie tylko fizyczne, ale uwagi, zainteresowania, troski o pacjenta przed nim samym. Miłość tych przyjaciół jest w pewnym sensie początkiem cudu. Ewangelista pisze, że Jezus, widząc ich wiarę, postanawia interweniować. Jest to zapis przypominający o mocy modlitwy za chorych. Z pewnością ten paralityk chciał zostać uzdrowiony, ale tutaj jest wyraźnie podany powód uzdrowienia: wiara tych przyjaciół. Kościół, każda wspólnota chrześcijańska, musi odkryć na nowo siebie jako przyjaciela chorych i być gotowym stawić ich przed Panem. A Jezus nie omieszka odpowiedzieć na modlitwę, którą do Niego kierujemy. Może nie w taki sposób, jak myślimy, ale uzdrowienie nastąpi. Uzdrawia nie tylko ciało, ale i serce. Do paralityka Jezus mówi słowa, których nikt nigdy nie powiedział: „Twoje grzechy są odpuszczone!”. Jezus nie chce sugerować, że choroba paralityka była spowodowana jego grzechami. Chce raczej pokazać fakt o wiele ważniejszy: jego władza rozciąga się także na grzechy, aby je wymazać. Uzdrowienie dociera także do serca. I tutaj scena, co zrozumiałe, zamienia się w debatę teologiczną. Obecni uczeni w Piśmie, słysząc te słowa, źle myślą o Jezusie, choć tego nie mówią. Ale Jezus, który patrzy w serca, demaskuje je i pokazuje, jak daleko sięga Jego miłosierdzie: «Wstań! – po czym powiedział do paralityka – weź swoje łóżko i idź do domu». Pan uczynił w tym chorym podwójny cud: przebaczył mu grzechy i uzdrowił go z paraliżu. Wśród ludzi przyszedł jeden, który uzdrawia zarówno ciało, jak i serce.


পক্ষাঘাতগ্রস্তের নিরাময়

গসপেল (Mt 9,1-8)

সেই সময়, একটি নৌকায় চড়ে যীশু অন্য তীরে চলে গেলেন এবং তাঁর শহরে এলেন। আর দেখ, তারা বিছানায় শুয়ে থাকা এক পক্ষাঘাতগ্রস্তকে নিয়ে এল৷ যীশু, তাদের বিশ্বাস দেখে, পক্ষাঘাতগ্রস্তকে বললেন: "সাহস, ছেলে, তোমার পাপ ক্ষমা করা হয়েছে।" তখন শাস্ত্রের কয়েকজন নিজেদের মধ্যে বলল, "এই লোকটি নিন্দা করে।" কিন্তু যীশু তাদের চিন্তাভাবনা জেনে বললেন: “তোমরা কেন মনে মনে খারাপ চিন্তা কর? কোনটির জন্য সহজ: "আপনার পাপ ক্ষমা করা হয়েছে" বলা, নাকি "উঠে ও হাঁটুন" বলা? কিন্তু, যাতে আপনি জানেন যে মানবপুত্রের পাপ ক্ষমা করার ক্ষমতা পৃথিবীতে রয়েছে: উঠুন - তারপর তিনি পক্ষাঘাতগ্রস্তকে বললেন - তোমার বিছানা নাও এবং তোমার ঘরে যাও"। আর তিনি উঠে নিজের বাড়িতে গেলেন। এটা দেখে জনতা ভয়ে ভরে গেল এবং ঈশ্বরের মহিমা জানাল যিনি মানুষকে এমন ক্ষমতা দিয়েছেন৷

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

কফরনাহূমে ফিরে তারা যীশুকে বিছানায় শুয়ে থাকা পক্ষাঘাতগ্রস্তকে নিয়ে আসে এবং তাকে কেন্দ্রে রাখে। একটি কেন্দ্র শুধুমাত্র শারীরিক নয়, কিন্তু মনোযোগ, আগ্রহ, উদ্বেগের জন্য রোগীর নিজেদের আগে। সেই বন্ধুদের ভালবাসা এক নির্দিষ্ট উপায়ে অলৌকিকতার শুরু। ধর্মপ্রচারক লিখেছেন যে যীশু তাদের বিশ্বাস দেখে হস্তক্ষেপ করার সিদ্ধান্ত নেন। এটি একটি স্বরলিপি যা অসুস্থদের জন্য প্রার্থনার শক্তিকে স্মরণ করে। অবশ্যই সেই পক্ষাঘাতগ্রস্ত ব্যক্তি সুস্থ হতে চেয়েছিলেন, কিন্তু এখানে নিরাময়ের কারণটি স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে: সেই বন্ধুদের বিশ্বাস। চার্চ, প্রতিটি খ্রিস্টান সম্প্রদায়, অসুস্থদের বন্ধু হিসাবে নিজেকে পুনরায় আবিষ্কার করতে হবে এবং তাদের প্রভুর সামনে উপস্থাপন করতে প্রস্তুত। এবং যীশু আমরা তাকে সম্বোধন করা প্রার্থনার উত্তর দিতে ব্যর্থ হবেন না। হয়তো আমরা যেভাবে ভাবি সেভাবে নয়, তবে নিরাময় ঘটবে। তিনি কেবল শরীরই নিরাময় করেন না, হৃদয়ও সুস্থ করেন। পক্ষাঘাতগ্রস্ত যীশুকে এমন কথা বলেছেন যা কেউ কখনও বলেনি: "আপনার পাপ ক্ষমা করা হয়েছে!"। যীশু এটা বোঝাতে চান না যে পক্ষাঘাতগ্রস্তের অসুস্থতা তার পাপের কারণে হয়েছিল। বরং, তিনি আরও অনেক গুরুত্বপূর্ণ সত্য দেখাতে চান: তার ক্ষমতা পাপের উপরও প্রসারিত, তাদের মুছে ফেলার জন্য। নিরাময়ও হৃদয়ে আসে। এবং এখানে দৃশ্যটি, বোধগম্যভাবে, একটি ধর্মতাত্ত্বিক বিতর্কে পরিণত হয়। উপস্থিত শাস্ত্রবিদরা, এই কথাগুলি শুনে, যীশুর সম্পর্কে খারাপ ভাবেন, এটি না বলে। কিন্তু যীশু, যিনি হৃদয়ে দেখেন, তাদের মুখোশ খুলে দেন এবং দেখান তাঁর করুণা কতদূর পৌঁছায়: "ওঠো! - তারপর তিনি পক্ষাঘাতগ্রস্তকে বললেন - তোমার বিছানা নাও এবং তোমার ঘরে যাও"। প্রভু সেই অসুস্থ ব্যক্তির মধ্যে একটি দ্বিগুণ অলৌকিক কাজ করেছিলেন: তিনি তাকে তার পাপ ক্ষমা করেছিলেন এবং তাকে তার পক্ষাঘাত থেকে সুস্থ করেছিলেন। পুরুষদের মধ্যে একজন এসেছেন যিনি শরীর ও হৃদয় উভয়কেই সুস্থ করেন।


Pagpapagaling ng isang paralitiko

Ebanghelyo (Mt 9,1-8)

Noong panahong iyon, pagkasakay ni Jesus sa isang bangka, tumawid si Jesus sa kabilang pampang at dumating sa kanyang lungsod. At narito, dinala nila sa kaniya ang isang paralitiko na nakahiga sa isang higaan. Si Jesus, nang makita ang kanilang pananampalataya, ay nagsabi sa paralitiko: "Lakasan mo ang iyong loob, anak, ang iyong mga kasalanan ay pinatawad." Nang magkagayo'y sinabi ng ilan sa mga eskriba sa kanilang sarili, Ang taong ito ay namumusong. Ngunit si Jesus, na alam ang kanilang mga iniisip, ay nagsabi: «Bakit ka nag-iisip ng masasamang bagay sa iyong puso? Sapagka't alin ang mas madali: ang sabihing "Ang iyong mga kasalanan ay pinatawad na", o ang sabihing "Tumayo ka at lumakad"? Ngunit, upang malaman ninyo na ang Anak ng Tao ay may kapangyarihan sa lupa na magpatawad ng mga kasalanan: Bumangon ka - pagkatapos ay sinabi niya sa paralitiko -, dalhin mo ang iyong higaan at umuwi ka sa iyong bahay." At siya'y bumangon at umuwi sa kaniyang bahay. Ang mga tao, nang makita ito, ay napuno ng takot at niluwalhati ang Diyos na nagbigay ng gayong kapangyarihan sa mga tao.

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Pagbalik sa Capernaum, dinala nila si Jesus sa isang paralitiko na nakahiga sa isang higaan at inilagay siya sa gitna. Isang sentro hindi lamang pisikal, ngunit ng atensyon, interes, pag-aalala para sa pasyente bago ang kanilang sarili. Ang pagmamahal ng mga kaibigang iyon ay sa isang tiyak na paraan ang simula ng himala. Isinulat ng ebanghelista na si Jesus, nang makita ang kanilang pananampalataya, ay nagpasiya na mamagitan. Ito ay isang notasyon na nagpapaalala sa kapangyarihan ng panalangin para sa mga maysakit. Tiyak na gusto ng paralitikong iyon na gumaling, ngunit narito ang dahilan ng pagpapagaling ay tahasang iniulat: ang pananampalataya ng mga kaibigang iyon. Ang Simbahan, bawat pamayanang Kristiyano, ay dapat na muling tuklasin ang sarili bilang kaibigan ng mga may sakit at handang iharap sila sa Panginoon. At hindi magkukulang si Jesus sa pagsagot sa panalangin na ating ibinibigay sa kanya. Maaaring hindi sa mga paraan na iniisip natin, ngunit magaganap ang paggaling. Hindi lamang niya pinapagaling ang katawan, kundi pati na rin ang puso. Sa paralitikong si Hesus ay nagsabi ng mga salita na walang sinuman ang nagsabi: "Ang iyong mga kasalanan ay pinatawad na!". Ayaw ipahiwatig ni Jesus na ang sakit ng paralitiko ay sanhi ng kanyang mga kasalanan. Sa halip, nais niyang ipakita ang isang mas mahalagang katotohanan: ang kanyang kapangyarihan ay umaabot din sa mga kasalanan, upang burahin ang mga ito. Dumarating din sa puso ang kagalingan. At dito ang eksena, naiintindihan, ay nagiging isang teolohikong debate. Ang mga eskriba na naroroon, nang marinig ang mga salitang ito, ay nag-iisip ng masama tungkol kay Jesus, nang hindi sinasabi ito. Ngunit si Jesus, na nakakakita sa mga puso, ay naghubad sa kanila at ipinakita kung gaano kalayo ang naabot ng kanyang awa: «Bumangon! – pagkatapos ay sinabi niya sa paralitiko – kunin mo ang iyong higaan at umuwi ka sa iyong tahanan». Dobleng milagro ang ginawa ng Panginoon sa taong maysakit na iyon: pinatawad niya ito sa kanyang mga kasalanan at pinagaling ang paralisis niya. Ang isa ay dumating sa mga tao na nagpapagaling sa katawan at puso.


Зцілення розслабленого

Євангеліє (Мт 9,1-8)

Того часу Ісус, сівши в човен, переплив на другий берег і прибув до свого міста. І ось принесли до нього розслабленого, що лежав на ложі. Ісус, бачачи їхню віру, сказав розслабленому: «Будьте мужні, сину, прощаються вам гріхи». Тоді деякі з книжників сказали собі: Цей чоловік богохульствує. Але Ісус, знаючи їхні думки, сказав: «Чому ви думаєте лихе в своєму серці? Бо що легше: сказати «Прощаються твої гріхи» чи сказати «Встань і ходи»? Але щоб ви знали, що Син Людський має владу на землі прощати гріхи: встань, - сказав він розслабленому, - візьми ложе своє та йди до свого дому». І він устав і пішов до свого дому. Натовп, побачивши це, сповнився страху і прославив Бога, який дав таку владу людям.

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Повернувшись до Капернауму, вони приносять розслабленого Ісуса, що лежить на ложі, і ставлять його посередині. Центр не тільки фізичного, але й уваги, інтересу, турботи про пацієнта перед собою. Любов цих друзів є певним чином початком дива. Євангеліст пише, що Ісус, побачивши їхню віру, вирішує втрутитися. Це нотація, яка нагадує про силу молитви за хворих. Безсумнівно, той розслаблений хотів бути зціленим, але тут чітко зазначено причину зцілення: віра тих друзів. Церква, кожна християнська спільнота, повинна відновити себе як друг хворих і готова поставити їх перед Господом. І Ісус обов’язково відповість на молитву, яку ми до нього звертаємо. Можливо, не так, як ми думаємо, але зцілення відбудеться. Він лікує не тільки тіло, а й серце. Розслабленому Ісус говорить слова, яких ніхто ніколи не казав: «Прощаються тобі гріхи!». Ісус не хоче сказати, що хвороба паралізованого була спричинена його гріхами. Навпаки, він хоче показати набагато важливіший факт: його влада також поширюється на гріхи, щоб стерти їх. Зцілення приходить і до серця. І тут сцена, зрозуміло, перетворюється на теологічну дискусію. Присутні книжники, почувши ці слова, погано думають про Ісуса, не кажучи цього. Але Ісус, який бачить у серця, викриває їх і показує, як далеко сягає Його милосердя: «Встань! – сказав він тоді розслабленому – візьми ложе своє та йди до свого дому». Подвійне чудо вчинив Господь із цим хворим: простив йому гріхи та зцілив його від паралічу. Прийшов серед людей той, хто лікує і тіло, і серце.


Θεραπεία παραλυτικού

Ευαγγέλιο (Ματ 9,1-8)

Εκείνη την ώρα, αφού επιβιβάστηκε σε μια βάρκα, ο Ιησούς πέρασε στην άλλη ακτή και έφτασε στην πόλη του. Και ιδού, του έφεραν έναν παράλυτο ξαπλωμένο σε ένα κρεβάτι. Ο Ιησούς, βλέποντας την πίστη τους, είπε στον παράλυτο: «Θάρρος, γιε, συγχωρούνται οι αμαρτίες σου». Τότε μερικοί από τους γραμματείς είπαν στον εαυτό τους: «Αυτός ο άνθρωπος βλασφημεί». Αλλά ο Ιησούς, γνωρίζοντας τις σκέψεις τους, είπε: «Γιατί σκέφτεσαι πονηρά πράγματα στην καρδιά σου; Γιατί ποιο είναι πιο εύκολο: να πεις «Συ συγχωρούνται οι αμαρτίες σου», ή να πεις «Σήκω και περπάτα»; Αλλά, για να ξέρεις ότι ο Υιός του ανθρώπου έχει τη δύναμη στη γη να συγχωρεί αμαρτίες: Σήκω - είπε τότε στον παράλυτο -, πάρε το κρεβάτι σου και πήγαινε στο σπίτι σου». Και σηκώθηκε και πήγε στο σπίτι του. Τα πλήθη, βλέποντας αυτό, γέμισαν φόβο και δόξασαν τον Θεό που είχε δώσει τέτοια δύναμη στους ανθρώπους.

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Επιστρέφοντας στην Καπερναούμ, φέρνουν τον Ιησού έναν παράλυτο ξαπλωμένο σε ένα κρεβάτι και τον τοποθετούν στο κέντρο. Ένα κέντρο όχι μόνο σωματικό, αλλά προσοχής, ενδιαφέροντος, ενδιαφέροντος για αυτόν τον ασθενή πριν από τον εαυτό τους. Η αγάπη αυτών των φίλων είναι κατά κάποιο τρόπο η αρχή του θαύματος. Ο ευαγγελιστής γράφει ότι ο Ιησούς, βλέποντας την πίστη τους, αποφασίζει να παρέμβει. Είναι μια σημειογραφία που θυμίζει τη δύναμη της προσευχής για τον άρρωστο. Ασφαλώς εκείνος ο παράλυτος ήθελε να γιατρευτεί, αλλά εδώ αναφέρεται ρητά ο λόγος της θεραπείας: η πίστη εκείνων των φίλων. Η Εκκλησία, κάθε χριστιανική κοινότητα, πρέπει να ξαναβρεί τον εαυτό της ως φίλο των ασθενών και έτοιμη να τους παρουσιάσει ενώπιον του Κυρίου. Και ο Ιησούς δεν θα παραλείψει να απαντήσει στην προσευχή που του απευθύνουμε. Ίσως όχι με τον τρόπο που σκεφτόμαστε, αλλά η θεραπεία θα συμβεί. Δεν θεραπεύει μόνο το σώμα, αλλά και την καρδιά. Στον παράλυτο ο Ιησούς λέει λόγια που κανείς δεν είπε ποτέ: «Σου συγχωρήθηκαν οι αμαρτίες!». Ο Ιησούς δεν θέλει να υπονοήσει ότι η ασθένεια του παράλυτου προκλήθηκε από τις αμαρτίες του. Μάλλον, θέλει να δείξει ένα πολύ πιο σημαντικό γεγονός: η δύναμή του εκτείνεται και πάνω στις αμαρτίες, να τις σβήνει. Η θεραπεία έρχεται και στην καρδιά. Και εδώ η σκηνή, όπως είναι κατανοητό, μετατρέπεται σε θεολογική συζήτηση. Οι γραμματείς που είναι παρόντες, ακούγοντας αυτά τα λόγια, σκέφτονται άσχημα τον Ιησού, χωρίς να το πουν. Αλλά ο Ιησούς, που βλέπει τις καρδιές, τις ξεσκεπάζει και δείχνει μέχρι πού φτάνει το έλεός του: «Σήκω! – είπε τότε στον παράλυτο – πάρε το κρεβάτι σου και πήγαινε στο σπίτι σου». Ο Κύριος έκανε ένα διπλό θαύμα σε εκείνο τον άρρωστο: του συγχώρεσε τις αμαρτίες του και τον θεράπευσε από την παράλυσή του. Έχει έρθει ανάμεσα στους ανθρώπους ένας που θεραπεύει και το σώμα και την καρδιά.


Uponyaji wa kupooza

Injili (Mt 9,1-8)

Wakati huo, akiwa amepanda mashua, Yesu alivuka mpaka ng'ambo ya bahari na kufika katika jiji lake. Na tazama, wakamletea mtu mwenye kupooza, amelazwa juu ya kitanda. Yesu alipoona imani yao, akamwambia yule mwenye kupooza, "Jipe moyo, mwanangu, umesamehewa dhambi zako." Kisha baadhi ya walimu wa Sheria wakasemezana, "Mtu huyu anakufuru." Lakini Yesu, akijua mawazo yao, akasema: «Kwa nini unawaza maovu moyoni mwako? Kwa maana ni lipi lililo rahisi zaidi: kusema, "Umesamehewa dhambi zako", au kusema, "Simama uende"? Lakini mpate kujua ya kuwa Mwana wa Adamu anao uwezo duniani wa kusamehe dhambi: Inuka, akamwambia yule mwenye kupooza, chukua kitanda chako uende nyumbani kwako." Akaondoka, akaenda nyumbani kwake. Umati wa watu ulipoona hivyo, walijawa na hofu na kumtukuza Mungu ambaye aliwapa wanadamu uwezo huo.

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Wakirudi Kapernaumu, wanamletea Yesu mtu aliyepooza akiwa amelala juu ya kitanda na kumweka katikati. Kituo sio tu cha kimwili, lakini cha tahadhari, maslahi, wasiwasi kwa mgonjwa huyo kabla ya wao wenyewe. Upendo wa marafiki hao ni kwa namna fulani mwanzo wa muujiza. Mwinjilisti anaandika kwamba Yesu, akiona imani yao, anaamua kuingilia kati. Ni nukuu inayokumbuka nguvu ya maombi kwa wagonjwa. Hakika yule aliyepooza alitaka kuponywa, lakini hapa sababu ya kuponywa inaripotiwa waziwazi: imani ya marafiki hao. Kanisa, kila jumuiya ya Kikristo, lazima ijitambue tena kama rafiki wa wagonjwa na tayari kuwawasilisha mbele za Bwana. Na Yesu hatakosa kujibu sala tunayoelekeza kwake. Labda si kwa njia tunazofikiri, lakini uponyaji utatokea. Yeye sio tu kuponya mwili, lakini pia moyo. Kwa mtu aliyepooza Yesu anasema maneno ambayo hakuna mtu aliyewahi kusema: "Umesamehewa dhambi zako!". Yesu hataki kudokeza kwamba ugonjwa wa yule aliyepooza ulisababishwa na dhambi zake. Badala yake, anataka kuonyesha ukweli muhimu zaidi: uwezo wake pia unaenea juu ya dhambi, ili kuzifuta. Uponyaji pia huja moyoni. Na hapa tukio, kwa kueleweka, linageuka kuwa mjadala wa kitheolojia. Waandishi waliopo, baada ya kusikia maneno haya, wanafikiri vibaya juu ya Yesu, bila kusema. Lakini Yesu, anayeona ndani ya mioyo, anaifunua na kuonyesha jinsi rehema yake inavyofikia: “Simama! - kisha akamwambia yule aliyepooza - chukua kitanda chako na uende nyumbani kwako." Bwana alifanya muujiza maradufu ndani ya mgonjwa huyo: alimsamehe dhambi zake na kumponya kupooza kwake. Mmoja amekuja miongoni mwa watu ambao huponya mwili na moyo.


Chữa lành người bại liệt

Tin Mừng (Mt 9,1-8)

Khi ấy, Chúa Giêsu lên thuyền sang bờ bên kia và đến thành phố của Người. Và kìa, người ta đem đến cho Người một kẻ bại liệt nằm trên giường. Chúa Giêsu thấy đức tin của họ liền nói với người bại liệt: “Hỡi con, hãy can đảm, tội lỗi của con đã được tha”. Bấy giờ có mấy thầy thông giáo nghĩ bụng rằng: "Người này phạm thượng." Nhưng Chúa Giêsu biết ý nghĩ của họ nên đã nói: “Tại sao các ông lại nghĩ những điều xấu trong lòng? Vì điều nào dễ hơn: nói “Tội con đã được tha”, hay nói “Hãy đứng dậy và bước đi”? Nhưng để các ông biết rằng Con Người có quyền tha tội ở dưới đất: Hãy đứng dậy - rồi Người nói với người bất toại -, vác giường và đi về nhà”. Và anh ta đứng dậy và đi về nhà. Đám đông chứng kiến ​​điều này đều vô cùng sợ hãi và tôn vinh Thiên Chúa, Đấng đã ban quyền năng như vậy cho loài người.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Trở lại Capernaum, họ mang Chúa Giêsu đến một người bại liệt nằm trên giường và đặt Người vào giữa. Một trung tâm không chỉ về thể chất mà còn là sự quan tâm, quan tâm, lo lắng cho người bệnh trước chính bản thân họ. Tình yêu của những người bạn đó theo một cách nào đó là khởi đầu của điều kỳ diệu. Thánh sử viết rằng Chúa Giêsu thấy đức tin của họ nên quyết định can thiệp. Đó là một ký hiệu nhắc lại sức mạnh của lời cầu nguyện cho người bệnh. Chắc chắn người bại liệt đó muốn được chữa lành, nhưng ở đây lý do chữa lành được trình bày rõ ràng: đức tin của những người bạn đó. Giáo hội, mỗi cộng đồng Kitô hữu, phải tái khám phá mình như một người bạn của người bệnh và sẵn sàng trình diện họ trước mặt Chúa. Và Chúa Giêsu sẽ không ngừng đáp lại lời cầu nguyện mà chúng ta dâng lên Ngài. Có thể không phải theo cách chúng ta nghĩ, nhưng sự chữa lành sẽ xảy ra. Ngài không chỉ chữa lành cơ thể mà còn cả trái tim. Với người bại liệt, Chúa Giêsu nói những lời mà chưa ai từng nói: “Tội lỗi của con đã được tha!”. Chúa Giêsu không muốn ám chỉ rằng bệnh tật của người bại liệt là do tội lỗi của anh ta gây ra. Đúng hơn, Ngài muốn chứng tỏ một sự thật quan trọng hơn nhiều: quyền năng của Ngài cũng bao trùm tội lỗi, xóa bỏ chúng. Sự chữa lành cũng đến từ trái tim. Và ở đây, có thể hiểu được, bối cảnh biến thành một cuộc tranh luận thần học. Các kinh sư có mặt khi nghe những lời này đã nghĩ xấu về Chúa Giêsu mà không nói ra. Nhưng Chúa Giêsu, Đấng nhìn thấu các tâm hồn, vạch trần chúng và cho thấy lòng thương xót của Ngài đạt đến mức độ nào: «Hãy đứng dậy! – rồi Người nói với người bại – hãy lên giường và về nhà”. Chúa đã thực hiện một phép lạ kép nơi người bệnh đó: Ngài tha thứ tội lỗi cho anh ta và chữa lành bệnh bại liệt cho anh ta. Một người đã đến trong số những người chữa lành cả thể xác và trái tim.


ഒരു പക്ഷാഘാതം സുഖപ്പെടുത്തൽ

സുവിശേഷം (മത്തായി 9,1-8)

ആ സമയത്ത്, യേശു ഒരു ബോട്ടിൽ കയറി, മറുകരയിലേക്ക് കടന്ന് തന്റെ നഗരത്തിലെത്തി. അപ്പോൾ അവർ കട്ടിലിൽ കിടക്കുന്ന ഒരു തളർവാതരോഗിയെ അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു. അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ട് യേശു തളർവാതരോഗിയോട് പറഞ്ഞു: മകനേ, നിന്റെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അപ്പോൾ ശാസ്ത്രിമാരിൽ ചിലർ: ഇവൻ ദൈവദൂഷണം പറയുന്നു എന്നു സ്വയം പറഞ്ഞു. എന്നാൽ അവരുടെ ചിന്തകൾ മനസ്സിലാക്കിയ യേശു പറഞ്ഞു: “നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ തിന്മകൾ ചിന്തിക്കുന്നത്? ഏതാണ് എളുപ്പം: "നിന്റെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" എന്ന് പറയുന്നതോ "എഴുന്നേറ്റു നടക്കുക" എന്ന് പറയുന്നതോ? പക്ഷേ, ഭൂമിയിൽ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കാൻ മനുഷ്യപുത്രന് അധികാരമുണ്ടെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം: എഴുന്നേൽക്കുക - എന്നിട്ട് അവൻ തളർവാതരോഗിയോട് പറഞ്ഞു - നിങ്ങളുടെ കിടക്ക എടുത്ത് നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലേക്ക് പോകുക. അവൻ എഴുന്നേറ്റു തന്റെ വീട്ടിലേക്കു പോയി. ജനക്കൂട്ടം ഇതു കണ്ട് ഭയന്നുവിറച്ചു, മനുഷ്യർക്ക് അത്തരം ശക്തി നൽകിയ ദൈവത്തെ മഹത്വപ്പെടുത്തി.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

കഫർണാമിലേക്ക് മടങ്ങുമ്പോൾ, അവർ കട്ടിലിൽ കിടക്കുന്ന തളർവാതരോഗിയായ യേശുവിനെ കൊണ്ടുവന്ന് നടുവിൽ കിടത്തി. ശാരീരികം മാത്രമല്ല, ആ രോഗിയുടെ ശ്രദ്ധയും താൽപ്പര്യവും ഉത്കണ്ഠയും ഉള്ള ഒരു കേന്ദ്രം. ആ സുഹൃത്തുക്കളുടെ സ്നേഹം ഒരു തരത്തിൽ അത്ഭുതത്തിന്റെ തുടക്കമാണ്. അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ട് യേശു ഇടപെടാൻ തീരുമാനിച്ചതായി സുവിശേഷകൻ എഴുതുന്നു. രോഗികൾക്കുവേണ്ടിയുള്ള പ്രാർത്ഥനയുടെ ശക്തിയെ ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്ന ഒരു കുറിപ്പാണിത്. തീർച്ചയായും ആ തളർവാതരോഗി സുഖപ്പെടാൻ ആഗ്രഹിച്ചു, എന്നാൽ ഇവിടെ രോഗശാന്തിക്കുള്ള കാരണം വ്യക്തമായി റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു: ആ സുഹൃത്തുക്കളുടെ വിശ്വാസം. സഭ, ഓരോ ക്രിസ്ത്യൻ സമൂഹവും, രോഗികളുടെ ഒരു സുഹൃത്തായി സ്വയം വീണ്ടും കണ്ടെത്തുകയും അവരെ കർത്താവിന്റെ മുമ്പാകെ അവതരിപ്പിക്കാൻ തയ്യാറാകുകയും വേണം. യേശുവിനോട് നാം അഭ്യർത്ഥിക്കുന്ന പ്രാർത്ഥനയ്ക്ക് ഉത്തരം നൽകാതിരിക്കില്ല. ഒരുപക്ഷേ നമ്മൾ ചിന്തിക്കുന്ന രീതിയിലല്ല, പക്ഷേ രോഗശാന്തി സംഭവിക്കും. അവൻ ശരീരത്തെ മാത്രമല്ല, ഹൃദയത്തെയും സുഖപ്പെടുത്തുന്നു. തളർവാതരോഗിയോട് യേശു ആരും പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്ത വാക്കുകൾ പറയുന്നു: "നിന്റെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു!". തളർവാതരോഗിയുടെ അസുഖം അവന്റെ പാപങ്ങൾ മൂലമാണെന്ന് സൂചിപ്പിക്കാൻ യേശു ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. പകരം, അവൻ വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു വസ്തുത കാണിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു: അവന്റെ ശക്തി പാപങ്ങളുടെ മേൽ വ്യാപിക്കുന്നു, അവ മായ്‌ക്കുന്നതിന്. രോഗശാന്തിയും ഹൃദയത്തിലേക്ക് വരുന്നു. ഇവിടെ രംഗം, മനസ്സിലാക്കാവുന്നതനുസരിച്ച്, ഒരു ദൈവശാസ്ത്ര സംവാദമായി മാറുന്നു. സന്നിഹിതരായ ശാസ്ത്രിമാർ, ഈ വാക്കുകൾ കേട്ടപ്പോൾ, യേശുവിനെക്കുറിച്ച് പറയാതെ മോശമായി ചിന്തിച്ചു. എന്നാൽ ഹൃദയങ്ങളിൽ കാണുന്ന യേശു, അവരുടെ മുഖംമൂടി അഴിച്ചുമാറ്റി, തന്റെ കരുണ എത്രത്തോളം എത്തുന്നുവെന്ന് കാണിക്കുന്നു: "എഴുന്നേൽക്കൂ! - എന്നിട്ട് തളർവാതരോഗിയോട് പറഞ്ഞു - നിങ്ങളുടെ കിടക്ക എടുത്ത് നിങ്ങളുടെ വീട്ടിലേക്ക് പോകുക. കർത്താവ് ആ രോഗിയിൽ ഇരട്ട അത്ഭുതം പ്രവർത്തിച്ചു: അവൻ അവന്റെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമിക്കുകയും അവന്റെ പക്ഷാഘാതം സുഖപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു. ശരീരത്തെയും ഹൃദയത്തെയും സുഖപ്പെടുത്തുന്ന മനുഷ്യരുടെ ഇടയിൽ ഒരാൾ വന്നിരിക്കുന്നു.


Ọgwụgwọ onye ahụ kpọnwụrụ akpọnwụ

Oziọma (Mt 9:1-8)

N’oge ahụ, mgbe Jizọs banyere n’ụgbọ mmiri, ọ gafere n’ikpere mmiri nke ọzọ wee rute n’obodo ya. Ma, le, ha butere ya onye akuku-aru-ya akuku-aru-ya, nēdina n'ihe-ndina. Mgbe Jizọs hụrụ okwukwe ha, ọ sịrị onye ahụ ahụ kpọnwụrụ akpọnwụ, “Nwee obi ike, nwa m, a gbagharawo gị mmehie gị.” Ya mere ufọdu nime ndi-ode-akwukwọ siri n'obi-ha, Nwoke a nēkwulu. Ma Jizọs maara echiche ha, sị: “Gịnị mere i ji na-eche ihe ọjọọ n'obi gị? N'ihi na nke dị mfe karị: ịsị "A gbagharawo gị mmehie gị", ma ọ bụ ịsị "Bilie na-eje ije"? Ma, ka unu wee mara na Nwa nke mmadụ nwere ike n’elu ụwa ịgbaghara mmehie: Bilie, sị onye ahụ ahụ kpọnwụrụ akpọnwụ, chiri ihe ndina gị la n’ụlọ gị.” O we bilie la n'ulo-ya. Ìgwè madu ahu, mb͕e ha huru nka, ha juputa n'egwu, we nye Chineke otuto, Onye nyere madu ike otú a.

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Mgbe ha laghachiri na Kapaniọm, ha kpọtara Jizọs otu onye ahụ́ ya kpọnwụrụ akpọnwụ nke dina n’àkwà ma debe ya n’etiti. A center bụghị naanị anụ ahụ, ma nke anya, mmasị, nchegbu maka na ndidi n'ihu onwe ha. Ịhụnanya nke ndị enyi ahụ bụ n'ụzọ ụfọdụ mmalite nke ọrụ ebube ahụ. Onye nkwusa ozi ọma ahụ na-ede na Jizọs, ebe ọ hụrụ okwukwe ha, kpebiri itinye aka. Ọ bụ nrịbama nke na-echeta ike ekpere maka ndị ọrịa. N'ezie onye ahụ ahụ kpọnwụrụ akpọnwụ chọrọ ka a gwọọ ya, ma n'ebe a ka a kọrọ hoo haa ihe mere e ji gwọọ ọrịa ahụ: okwukwe nke ndị enyi ahụ. Nzukọ-nsọ, obodo Ndị Kraịst ọ bụla, ga-achọpụtarịrị onwe ya dịka enyi nke ndị ọrịa na njikere iweta ha n'ihu Onye-nwe. Jizọs agaghịkwa aza ekpere anyị na-ekpegara ya. Eleghị anya ọ bụghị n'ụzọ anyị si eche, mana ọgwụgwọ ga-eme. Ọ bụghị naanị na ọ na-agwọ ahụ, kamakwa obi. Nye onye ahụ ahụ kpọnwụrụ akpọnwụ Jizọs kwuru okwu na-adịghị onye ọ bụla kwuru, sị: "A gbagharawo gị mmehie gị!". Jizọs achọghị ikwu na ọ bụ mmehie ya kpatara onye ahụ kpọnwụrụ akpọnwụ. Kama nke ahụ, ọ chọrọ igosi eziokwu ka nnọọ mkpa: ike ya na-agbasakwa n'ebe mmehie dị, ikpochapụ ha. Ọgwụgwọ na-abatakwa n'obi. Na ebe a, ọnọdụ ahụ, n'ụzọ kwere nghọta, tụgharịrị ghọọ arụmụka nkà mmụta okpukpe. Ndị odeakwụkwọ nọ ebe ahụ, mgbe ha nụrụ okwu ndị a, chebara Jizọs echiche ọjọọ n’ekwughị ya. Ma Jizọs, onye na-ahụ n'ime obi, unmasks ha na-egosi otú anya ebere ya ruru: «Bilie! – o wee sị onye ahụ kpọnwụrụ akpọnwụ – buru akwa gị laa n’ụlọ gị”. Onye-nwe-ayi mere ọlu-ebube abua n'aru onye ahu aru nādighi: Ọ b͕aghara ya nmehie-ya nile, me ka aru-ya di ike n'aru-ya. Otu abiawo n'etiti ndikom ndi nāgwọ ma aru na obi;