Vangelo (Gv 15,9-17) - In quel tempo, Gesù disse ai suoi discepoli: «Come il Padre ha amato me, anche io ho amato voi. Rimanete nel mio amore. Se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore. Vi ho detto queste cose perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena. »Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri come io ho amato voi. Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la sua vita per i propri amici. Voi siete miei amici, se fate ciò che io vi comando. Non vi chiamo più servi, perché il servo non sa quello che fa il suo padrone; ma vi ho chiamato amici, perché tutto ciò che ho udito dal Padre mio l’ho fatto conoscere a voi. Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda. Questo vi comando: che vi amiate gli uni gli altri».
Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia
«Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la sua vita per i propri amici». Forse ai discepoli venne in mente Abramo, chiamato amico di Dio, o anche Mosè che Dio considerava suo amico, o forse non compresero queste parole di Gesù. Ma, al di là della loro comprensione, Gesù mostrò di quale amore li amava. Ed è l’amore con cui il Signore continua ad amare anche noi. Come quei discepoli, anche noi possiamo far fatica a capirlo e a viverlo. Ma il Signore ci ripete che lui ci ama per primo e che ama tutti, anche se siamo immeritevoli. Come ci ricorda lo stesso Giovanni, nella sua Prima lettera: «In questo sta l’amore: non siamo stati noi ad amare Dio, ma è lui che ha amato noi e ha mandato il suo Figlio come vittima di espiazione per i nostri peccati» (1Gv 4,10). Questo è l’amore nel quale siamo chiamati a dimorare, a vivere. L’amore di Dio non è un amore chiuso, freddo e indifferente di fronte all’avanzare del male. L’amore di Dio ha spinto – costretto, si potrebbe dire – il Padre a inviare il suo stesso Figlio per salvare tutti dalla schiavitù del peccato e della morte. Tutti siamo suoi figli, anzi vuole che viviamo tutti la sua amicizia. E, visto che Gesù ha dato la vita per tutti, è evidente che tutti per Gesù sono suoi amici: «Io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga». L’amore vicendevole che il Signore ci dona da vivere non è per restare chiusi nel recinto, ma per portare frutti per tutti. E se in questa pagina l’amore vicendevole è l’unico comandamento che il Signore dona ai discepoli è perché questo amore ha in sé stesso una destinazione universale. Già nell’amore vicendevole ci sono tutti gli uomini. Nessuno è straniero o nemico, per la comunità dei discepoli. L’amore vicendevole, la nostra comunione nel Signore, è universale come l’amore stesso di Dio. Anzi, è una piccola realizzazione del suo sogno sul mondo. Per questo Gesù poco prima aveva detto: «Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli: se avete amore gli uni per gli altri» (Gv 13,35). La comunione dei fratelli e delle sorelle – la fraternità che siamo chiamati a vivere e a gustare – è la vera forza che cambia il mondo. È la nostra gioia, è la gioia dei poveri e la speranza per coloro che attendono una luce nel buio di questo nostro mondo.
VI of Easter
Gospel (Jn 15,9-17)
At that time, Jesus said to his disciples: «As the Father has loved me, so have I loved you. Stay in my love. If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept the commandments of my Father and remain in his love for him. I have told you these things so that my joy may be in you and your joy may be full. »This is my commandment: that you love one another as I have loved you. Greater love has no one than this: to lay down one's life for one's friends. You are my friends, if you do what I command you. I no longer call you servants, because the servant does not know what his master does to him; but I have called you friends, because I have made known to you everything I have heard from my Father. You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you should go and bear fruit and your fruit should remain; so that whatever you ask the Father in my name, he may grant it to you. This I command you: that you love one another."
The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia
"Greater love has no one than this: to lay down one's life for one's friends." Perhaps the disciples thought of Abraham, called God's friend, or even Moses, whom God considered his friend, or perhaps they did not understand these words of Jesus. But, beyond their understanding, Jesus showed the love with which he loved them. And it is the love with which the Lord continues to love us too. Like those disciples, we too can struggle to understand and live it. But the Lord repeats to us that he loves us first and that he loves everyone, even if we are undeserving. As John himself reminds us, in his First Letter: «In this lies love: it was not we who loved God, but it was he who loved us and sent his Son as a victim of expiation for our sins» (1 John 4.10). This is the love in which we are called to dwell, to live. The love of God is not a closed, cold and indifferent love in the face of the advance of evil. The love of God pushed - forced, one could say - the Father to send his own Son to save everyone from the slavery of sin and death. We are all his children, indeed he wants us all to experience his friendship with him. And, seeing that Jesus gave his life for everyone, it is evident that for Jesus everyone is his friend: "I have chosen you and appointed you so that you should go and bear fruit and your fruit should remain". The mutual love that the Lord gives us to live is not to remain closed in, but to bear fruit for everyone. And if on this page mutual love is the only commandment that the Lord gives to his disciples, it is because this love has a universal destination in itself. All men already exist in mutual love. No one is a stranger or enemy to the community of disciples. Mutual love, our communion in the Lord, is as universal as the love of God himself. Indeed, it is a small realization of his dream for the world. For this reason Jesus had said shortly before: "By this everyone will know that you are my disciples: if you have love for one another" (Jn 13.35). The communion of brothers and sisters - the brotherhood that we are called to live and enjoy - is the true force that changes the world. It is our joy, it is the joy of the poor and the hope for those who await a light in the darkness of this world of ours.
VI de Semana Santa
Evangelio (Jn 15,9-17)
En aquel tiempo, Jesús dijo a sus discípulos: «Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado. Quédate en mi amor. Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. Os he dicho estas cosas para que mi gozo esté en vosotros y vuestro gozo sea completo. »Este es mi mandamiento: que os améis unos a otros como yo os he amado. Nadie tiene mayor amor que este: dar la vida por los amigos. Sois mis amigos, si hacéis lo que os mando. Ya no os llamo siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; pero os he llamado amigos, porque os he hecho saber todo lo que oí de mi Padre. No me elegisteis vosotros, sino que yo os elegí y os nombré para que vayáis y deis fruto, y vuestro fruto permanezca; para que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre os lo conceda. Esto os mando: que os améis unos a otros."
El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia
“Nadie tiene mayor amor que este: dar la vida por los amigos”. Quizás los discípulos pensaron en Abraham, llamado amigo de Dios, o incluso en Moisés, a quien Dios consideraba su amigo, o quizás no entendieron estas palabras de Jesús, pero, más allá de su comprensión, Jesús les mostró el amor con el que los amaba. Y es el amor con el que el Señor nos sigue amando también a nosotros. Al igual que esos discípulos, nosotros también podemos luchar por comprenderlo y vivirlo. Pero el Señor nos repite que nos ama primero y que ama a todos, aunque seamos indignos. Como nos recuerda el propio Juan, en su Primera Carta: «En esto reside el amor: no somos nosotros los que amamos a Dios, sino él quien nos amó y envió a su Hijo como víctima de expiación por nuestros pecados» (1 Juan 4,10). . Éste es el amor en el que estamos llamados a morar, a vivir. El amor de Dios no es un amor cerrado, frío e indiferente ante el avance del mal. El amor de Dios empujó -obligó, se podría decir- al Padre a enviar a su propio Hijo para salvar a todos de la esclavitud del pecado y de la muerte. Todos somos sus hijos y él quiere que todos experimentemos su amistad. Y, viendo que Jesús dio su vida por todos, es evidente que todos son amigos de Jesús: "Yo te he elegido y te he puesto para que vayas y des fruto, y tu fruto permanezca". El amor mutuo que el Señor nos da para vivir no es para quedarnos encerrados, sino para dar frutos para todos. Y si en esta página el amor mutuo es el único mandamiento que el Señor da a sus discípulos, es porque este amor tiene en sí mismo un destino universal. Todos los hombres existen ya en el amor mutuo. Nadie es un extraño o enemigo de la comunidad de discípulos. El amor mutuo, nuestra comunión en el Señor, es tan universal como el amor de Dios mismo: es más, una pequeña realización de su sueño para el mundo. Por eso Jesús había dicho poco antes: "En esto conocerán todos que sois mis discípulos: en que os améis los unos a los otros" (Jn 13,35). La comunión de hermanos y hermanas -la hermandad que estamos llamados a vivir y disfrutar- es la verdadera fuerza que cambia el mundo. Es nuestra alegría, es la alegría de los pobres y la esperanza de quienes esperan una luz en las tinieblas de este mundo nuestro.
VI de Pâques
Évangile (Jn 15,9-17)
A cette époque, Jésus dit à ses disciples : « Comme le Père m'a aimé, moi aussi je vous ai aimés. Reste dans mon amour. Si vous gardez mes commandements, vous resterez dans mon amour, tout comme j'ai gardé les commandements de mon Père et demeurez dans son amour. Je vous ai dit ces choses pour que ma joie soit en vous et que votre joie soit pleine. »Voici mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés. Il n'y a pas de plus grand amour que celui-ci : donner sa vie pour ses amis. Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande. Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai entendu de mon Père. Ce n'est pas toi qui m'as choisi, mais je t'ai choisi et je t'ai établi pour que tu ailles porter du fruit et que ton fruit demeure ; afin que tout ce que vous demandez au Père en mon nom, il vous l'accorde. Voici ce que je vous commande : aimez-vous les uns les autres. »
Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia
« Il n’y a pas de plus grand amour que celui-ci : donner sa vie pour ses amis. » Peut-être les disciples pensaient-ils à Abraham, appelé l'ami de Dieu, ou encore à Moïse, que Dieu considérait comme son ami, ou peut-être n'avaient-ils pas compris ces paroles de Jésus, mais, au-delà de leur compréhension, Jésus montrait l'amour avec lequel il les aimait. Et c’est l’amour avec lequel le Seigneur continue de nous aimer aussi. Comme ces disciples, nous aussi pouvons lutter pour le comprendre et le vivre. Mais le Seigneur nous répète qu'il nous aime d'abord et qu'il aime tout le monde, même si nous ne le méritons pas. Comme Jean lui-même nous le rappelle dans sa Première Lettre : « En cela réside l'amour : ce n'est pas nous qui avons aimé Dieu, mais c'est lui qui nous a aimés et qui a envoyé son Fils comme victime d'expiation pour nos péchés » (1 Jean 4,10). . C'est l'amour dans lequel nous sommes appelés à demeurer, à vivre. L’amour de Dieu n’est pas un amour fermé, froid et indifférent face à l’avancée du mal. L'amour de Dieu a poussé - forcé, pourrait-on dire - le Père à envoyer son propre Fils pour sauver chacun de l'esclavage du péché et de la mort. Nous sommes tous ses enfants, en effet il souhaite que nous fassions tous l'expérience de son amitié. Et puisque Jésus a donné sa vie pour tous, il est évident que chacun est son ami pour Jésus : « Je t'ai choisi et je t'ai établi pour que tu ailles porter du fruit et que ton fruit demeure ». L’amour mutuel que le Seigneur nous donne à vivre n’est pas pour rester enfermé, mais pour porter du fruit pour tous. Et si sur cette page l’amour mutuel est le seul commandement que le Seigneur donne à ses disciples, c’est parce que cet amour a en soi une destination universelle. Tous les hommes existent déjà dans l'amour mutuel. Personne n’est étranger ou ennemi à la communauté des disciples. L'amour mutuel, notre communion dans le Seigneur, est aussi universel que l'amour de Dieu lui-même, c'est même une petite réalisation de son rêve pour le monde. C'est pour cette raison que Jésus avait dit peu auparavant : « À ceci chacun connaîtra que vous êtes mes disciples : si vous avez de l'amour les uns pour les autres » (Jn 13,35). La communion des frères et sœurs – la fraternité que nous sommes appelés à vivre et à apprécier – est la véritable force qui change le monde. C'est notre joie, c'est la joie des pauvres et l'espérance de ceux qui attendent une lumière dans les ténèbres de notre monde.
VI da Páscoa
Evangelho (Jo 15,9-17)
Naquele momento, Jesus disse aos seus discípulos: «Assim como o Pai me amou, eu também vos amei. Fique no meu amor. Se você guardar meus mandamentos, permanecerá em meu amor, assim como eu guardei os mandamentos de meu Pai e permaneço em seu amor. Eu lhes disse essas coisas para que minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa. »Este é o meu mandamento: que vocês se amem como eu os amei. Ninguém tem maior amor do que este: dar a vida pelos amigos. Vocês são meus amigos, se fizerem o que eu ordeno. Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas chamei-vos amigos, porque vos contei tudo o que ouvi de meu Pai. Você não me escolheu, mas eu te escolhi e te designei para que você vá e dê fruto e o seu fruto permaneça; para que tudo o que pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda. Isto eu vos ordeno: que vos ameis uns aos outros”.
O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia
“Ninguém tem maior amor do que este: de dar a vida pelos amigos.” Talvez os discípulos pensassem em Abraão, chamado amigo de Deus, ou mesmo em Moisés, a quem Deus considerava seu amigo, ou talvez não entendessem estas palavras de Jesus, mas, além da compreensão deles, Jesus mostrou o amor com que os amava. E é o amor com que o Senhor continua a amar-nos também. Tal como aqueles discípulos, também nós podemos lutar para compreendê-la e vivê-la. Mas o Senhor nos repete que nos ama primeiro e que ama a todos, mesmo que não sejamos merecedores. Como nos lembra o próprio João, na sua Primeira Carta: «Nisto reside o amor: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele quem nos amou e enviou o seu Filho como vítima de expiação pelos nossos pecados» (1Jo 4,10). . Este é o amor no qual somos chamados a habitar, a viver. O amor de Deus não é um amor fechado, frio e indiferente diante do avanço do mal. O amor de Deus impulsionou - forçou, poder-se-ia dizer - o Pai a enviar o seu próprio Filho para salvar todos da escravidão do pecado e da morte. Somos todos seus filhos, na verdade ele quer que todos experimentemos a sua amizade. E, visto que Jesus deu a vida por todos, é evidente que todos são amigos de Jesus: “Eu te escolhi e te designei para que vás e dês fruto e o teu fruto permaneça”. O amor mútuo que o Senhor nos dá para viver não é para permanecermos fechados, mas para dar frutos para todos. E se nesta página o amor mútuo é o único mandamento que o Senhor dá aos seus discípulos, é porque este amor tem em si um destino universal. Todos os homens já existem no amor mútuo. Ninguém é estranho ou inimigo da comunidade de discípulos. O amor mútuo, a nossa comunhão no Senhor, é tão universal como o amor do próprio Deus: na verdade, é uma pequena realização do seu sonho para o mundo. Por isso Jesus havia dito pouco antes: “Nisto todos conhecerão que sois meus discípulos: se tiverdes amor uns aos outros” (Jo 13,35). A comunhão dos irmãos e das irmãs – a fraternidade que somos chamados a viver e a desfrutar – é a verdadeira força que muda o mundo. É a nossa alegria, é a alegria dos pobres e a esperança para aqueles que esperam uma luz nas trevas deste nosso mundo.
復活節六
福音(約翰福音 15,9-17)
那時,耶穌對門徒說:「正如父愛我一樣,我也愛你們。 留在我的愛裡。 如果你遵守我的誡命,你就會常在我的愛裡,正如我遵守我父的誡命並常在祂的愛裡一樣。 我將這些事告訴你們,是要讓我的喜樂存在你們裡面,也讓你們的喜樂可以滿足。 »這是我的誡命:你們要彼此相愛,就像我愛你們一樣。 最大的愛莫過於此:為朋友獻出自己的生命。 如果你聽從我的命令,你就是我的朋友。 我不再稱你們為僕人,因為僕人不知道主人在做什麼; 但我稱你們為朋友,因為我已將我從我父那裡聽到的一切都告訴你們了。 不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,指定了你們,好讓你們去結果子,並且讓你們的果子常存。 好讓你們奉我的名無論向父求什麼,祂就賜給你們。 我命令你們的是:你們要彼此相愛。”
文森佐·帕格利亞主教對福音的評論
“最偉大的愛莫過於此:為朋友獻出自己的生命。” 也許門徒想到了被稱為神的朋友的亞伯拉罕,甚至想到了被神視為朋友的摩西,也許他們不明白耶穌的這句話,但耶穌卻向他們顯明了他愛他們的愛,超出了他們的理解。 主也以這份愛繼續愛我們。 像那些門徒一樣,我們也可能很難理解並活出它。 但主向我們重複說,祂先愛我們,祂愛每個人,即使我們不配。 正如約翰本人在他的第一封信中提醒我們的:「愛就在其中:不是我們愛上帝,而是他愛我們,並派他的兒子為我們的罪孽作了贖罪祭」(約翰一書4.10) 。 這就是我們被呼召居住、生活的愛。 面對邪惡的前進,神的愛不是封閉的、冷漠的、冷漠的愛。 神的愛推動──也可以說是被迫──天父派出自己的兒子來拯救每個人脫離罪惡和死亡的奴役。 我們都是他的孩子,他確實希望我們都體驗他的友誼。 而且,鑑於耶穌為每個人獻出了自己的生命,顯然每個人都是耶穌的朋友:「我選擇了你,並指定了你,以便你去結果子,並且你的果子應該常存」。 主賜給我們彼此相愛的生活,不是要我們封閉,而是要為每個人結出果實。 如果在這一頁上,互愛是主給門徒的唯一誡命,那是因為這種愛本身就有一個普遍的目的地。 所有的人都已經存在於彼此的愛之中。 對門徒團體來說,沒有人是陌生人或敵人。 互愛,即我們在主裡的相交,就像上帝本身的愛一樣普遍。事實上,這是祂對世界的夢想的一個小小的實現。 為此,耶穌不久前曾說:「只要你們彼此相愛,人人就知道你們是我的門徒」(約翰福音 13.35)。 兄弟姊妹的交流——我們被召喚去生活和享受的兄弟情誼——是改變世界的真正力量。 這是我們的喜悅,這是窮人的喜悅,也是那些在我們這個世界的黑暗中等待光明的人的希望。
VI Пасхи
Евангелие (Ин 15,9-17)
В то время Иисус сказал своим ученикам: «Как Отец возлюбил Меня, так и Я возлюбил вас. Оставайся в моей любви. Если ты соблюдешь Мои заповеди, ты останешься в Моей любви, как и Я соблюдаю заповеди Моего Отца и остаюсь в Его любви. Я сказал вам это для того, чтобы Моя радость была в вас и ваша радость была полной. »Вот моя заповедь: любите друг друга, как Я любил вас. Нет больше той любви, как тот, кто положит душу свою за друзей своих. Вы мои друзья, если будете делать то, что я вам приказываю. Я уже не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его господин; но Я назвал вас друзьями, потому что Я возвестил вам все, что слышал от Моего Отца. Не ты меня избрал, а я избрал тебя и назначил тебя, чтобы ты ходил и приносил плод, и плод твой оставался; чтобы, о чем ни попросите Отца во имя Мое, Он дал вам. Вот что Я повелеваю вам: любите друг друга».
Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья
«Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих». Возможно, ученики думали об Аврааме, называемом другом Бога, или даже о Моисее, которого Бог считал своим другом, а может быть, они не понимали этих слов Иисуса, но за пределами их понимания Иисус явил любовь, с которой Он любил их. И это любовь, которой Господь продолжает любить и нас. Как и этим ученикам, нам тоже может быть трудно понять это и прожить это. Но Господь повторяет нам, что Он любит нас в первую очередь и любит всех, даже если мы этого не заслуживаем. Как напоминает нам сам Иоанн в своем Первом Послании: «В этом любовь: не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в жертву искупления грехов наших» (1 Иоанна 4:10). . Это любовь, в которой мы призваны обитать, жить. Любовь Божия – это не закрытая, холодная и безразличная любовь перед лицом наступления зла. Божия любовь подтолкнула — можно сказать, заставила — Отца послать собственного Сына, чтобы спасти всех от рабства греха и смерти. Мы все его дети, и он действительно хочет, чтобы мы все испытали его дружбу. И, видя, что Иисус отдал свою жизнь за каждого, очевидно, что каждый является его другом для Иисуса: «Я избрал тебя и поставил тебя, чтобы ты ходил и приносил плод, и плод твой оставался». Взаимная любовь, которую дает нам Господь для жизни, должна не оставаться замкнутой, а приносить плоды каждому. И если на этой странице взаимная любовь — единственная заповедь, которую Господь дает Своим ученикам, то потому, что эта любовь сама по себе имеет универсальное предназначение. Все мужчины уже существуют во взаимной любви. Никто не является чужаком или врагом для сообщества учеников. Взаимная любовь, наше общение в Господе, так же универсальна, как и любовь самого Бога, действительно, это маленькая реализация Его мечты для мира. По этой причине Иисус незадолго до этого сказал: «По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь друг ко другу» (Ин 13,35). Общение братьев и сестер – братство, которым мы призваны жить и наслаждаться – это истинная сила, меняющая мир. Это наша радость, это радость бедных и надежда для тех, кто ждет света во тьме нашего мира.
復活祭のⅥ
福音(ヨハネ 15,9-17)
その時、イエスは弟子たちにこう言われました。「父がわたしを愛してくださったように、わたしもあなたがたを愛しました。」 私の愛の中にいてください。 あなたがわたしの戒めを守るなら、私が父の戒めを守り、父の愛の中に留まるのと同じように、あなたもわたしの愛の中に留まるでしょう。 わたしがこれらのことをあなたがたに話したのは、わたしの喜びがあなたのうちにあり、あなたの喜びが満たされるためです。 「これが私の戒めです。私があなたがたを愛したように、あなたがたも互いに愛し合いなさい。」 これ以上に大きな愛とは、友人のために自分の命を捨てることです。 私の命令に従えば、あなたたちは私の友達です。 私はもうあなたたちを召使とは呼びません。召使いは主人が何をしているのか知りません。 しかし、私があなたたちを友人と呼んだのは、私が父から聞いたことをすべてあなたたちに知らせたからです。 あなたが私を選んだのではありませんが、私があなたを選んで任命したのは、あなたが行って実を結び、その実が残るようにするためです。 それは、あなたが私の名において父に求めるものは何でも、父があなたに叶えてくださるためです。 私があなたに命じるのは、あなたがたは互いに愛し合うことである。」
ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説
「これより大きな愛とは、友人のために命を捨てることだ。」 おそらく弟子たちは、神の友と呼ばれるアブラハム、あるいは神が友とみなすモーセのことを思い浮かべたかもしれませんし、あるいはイエスのこの言葉を理解できなかったかもしれませんが、イエスは彼らの理解を超えた愛を示してくださいました。 そしてそれは主が私たちを愛し続けてくださる愛でもあります。 それらの弟子たちと同じように、私たちもそれを理解して生きるのに苦労することがあります。 しかし主は、私たちを第一に愛し、たとえ私たちが受けるに値しない者であっても、すべての人を愛していると繰り返して語られます。 ヨハネ自身が第一の手紙で私たちに思い出させているように、「この中に愛がある。神を愛したのは私たちではなく、私たちを愛し、私たちの罪の贖いの犠牲として御子を遣わしたのは神だった。」(第一ヨハネ 4.10) 。 これは、私たちがその中に住み、生きるように招かれている愛です。 神の愛は、悪の進出に対して閉鎖的で冷淡で無関心な愛ではありません。 神の愛は、すべての人を罪と死の奴隷状態から救うために御子を遣わすよう御父に押しつけ、強制された、と言う人もいるかもしれません。 私たちは皆彼の子供です、実際、彼は私たち全員に彼の友情を経験してほしいと望んでいます。 そして、イエスがすべての人のために自分の命を捧げたことを見ると、すべての人がイエスにとって彼の友人であることは明らかです。「あなたが行って実を結び、その実が残るように、わたしはあなたを選び、任命したのです。」 主が私たちに生きるために与えてくださった相互愛は、閉じこもったままではなく、すべての人のために実を結ぶものです。 そして、このページで相互愛が主が弟子たちに与えられた唯一の戒めであるとすれば、それはこの愛自体が普遍的な目的地を持っているからです。 すべての人間はすでに相互愛の中に存在しています。 弟子たちのコミュニティにとって、誰も見知らぬ人や敵ではありません。 相互愛、主における私たちの交わりは、神ご自身の愛と同じくらい普遍的であり、まさに、世界に対する神の夢の小さな実現です。 この理由から、イエスは直前にこう言われました。「もしあなたがたに愛があるなら、これによって、誰もがあなたが私の弟子であることを知るでしょう。」(ヨハネ 13.35)。 兄弟姉妹の交わり、つまり私たちが生きて楽しむよう求められている兄弟愛は、世界を変える真の力です。 それは私たちの喜びであり、貧しい人々の喜びであり、この世界の暗闇の中で光を待ち望む人々の希望です。
부활절 VI
복음(요한복음 15,9-17)
그때 예수께서는 제자들에게 이렇게 말씀하셨습니다. “아버지께서 나를 사랑하신 것처럼 나도 너희를 사랑했습니다. 내 사랑 안에 머물러라. 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라. 내가 이것을 너희에게 이르는 것은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라. “내 계명은 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 하는 이것이니라. 사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이보다 더 큰 사랑은 없나니 내가 명령하는 대로 행하면 너희는 나의 친구이다. 나는 더 이상 너희를 종이라고 부르지 않는다. 종은 주인이 하는 일을 모르기 때문이다. 그러나 나는 내 아버지께 들은 것을 모두 너희에게 알려 주었기 때문에 너희를 친구라고 불렀다. 너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니 이는 너희로 가서 열매를 맺고 너희 열매가 항상 있게 하려 함이라. 그러면 너희가 내 이름으로 아버지께 무엇을 구하든지 다 이루어 주시리라. 내가 너희에게 명령하는 것은 이것이다. 너희는 서로 사랑하라는 것이다."
빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석
“사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이보다 더 큰 사랑은 없나니.” 제자들은 하나님의 친구라고 불리는 아브라함을 생각했을 수도 있고, 심지어 하나님이 친구로 여겼던 모세를 생각했을 수도 있고, 예수님의 이 말씀을 이해하지 못했을 수도 있지만, 예수님께서는 그들의 이해를 넘어 그들을 사랑하시는 사랑을 보여 주셨습니다. 그리고 주님께서 우리를 계속 사랑하시는 것은 바로 그 사랑입니다. 그 제자들처럼 우리도 그것을 이해하고 실천하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다. 그러나 주님은 우리를 먼저 사랑하시고, 비록 우리가 자격이 없더라도 모든 사람을 사랑하신다고 반복해서 말씀하십니다. 요한 자신이 자신의 첫 번째 편지에서 우리에게 상기시켜 주듯이, “사랑은 여기에 있습니다. 우리가 하느님을 사랑한 것이 아니라 하느님께서 우리를 사랑하셔서 당신 아들을 우리 죄를 위한 속죄 제물로 보내신 것입니다”(요한 1서 4.10) . 이것이 바로 우리가 그 안에 거하고 살아가도록 부르심을 받은 사랑입니다. 하나님의 사랑은 악의 진격에도 불구하고 닫혀 있고 차갑고 무관심한 사랑이 아닙니다. 하나님의 사랑은 모든 사람을 죄와 죽음의 노예 상태에서 구원하기 위해 아버지께서 자신의 아들을 보내시도록 강요했습니다. 우리는 모두 그분의 자녀입니다. 실제로 그분은 우리 모두가 그분의 우정을 경험하기를 원하십니다. 그리고 예수님께서 모든 사람을 위해 당신의 생명을 바치신 것을 보면 모든 사람이 예수님의 친구라는 것이 분명합니다. “내가 너희를 택하여 세웠으니 이는 너희로 가서 열매를 맺고 너희 열매가 항상 있게 하려 함이라.” 주님께서 우리가 살아가도록 주시는 상호 사랑은 갇혀 있는 것이 아니라 모든 사람을 위해 열매를 맺는 것입니다. 그리고 이 페이지에서 상호 사랑이 주님께서 제자들에게 주신 유일한 계명이라면, 이는 이 사랑 자체가 보편적 목적을 갖고 있기 때문입니다. 모든 사람은 이미 상호 사랑 속에 존재합니다. 어느 누구도 제자 공동체에 있어서 낯선 사람이나 적이 아닙니다. 주님 안에서 우리가 나누는 상호 사랑은 하느님에 대한 사랑만큼이나 보편적인 것이며, 실제로 그것은 세상에 대한 그분의 꿈의 작은 실현입니다. 이러한 이유로 예수께서는 얼마 전에 “너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라”(요한복음 13.35)라고 말씀하셨습니다. 형제자매들의 친교, 즉 우리가 살아가고 즐기도록 부름받은 형제애는 세상을 변화시키는 진정한 힘입니다. 그것은 우리의 기쁨이고, 가난한 이들의 기쁨이며, 이 세상의 어둠 속에서 빛을 기다리는 이들의 희망입니다.
السادس من عيد الفصح
الإنجيل (يوحنا 15، 9 – 17)
في ذلك الوقت قال يسوع لتلاميذه: «كما أحبني الآب كذلك أحببتكم أنا. ابقى في حبي. إن حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي، كما حفظت أنا وصايا أبي وأثبت في محبته. كلمتكم بهذا ليكون فرحي فيكم ويكون فرحكم كاملا. »هذه هي وصيتي: أن تحبوا بعضكم بعضاً كما أحببتكم. ليس لأحد حب أعظم من هذا: أن يضع أحد نفسه لأجل أحبائه. أنتم أصدقائي إذا فعلتم ما أوصيكم به. لا أعود أسميكم عبيدًا، لأن العبد لا يعلم ما يعمل سيده. ولكني قد سميتكم أحباء لأني أعلمتكم بكل ما سمعته من أبي. لم تختاروني، بل أنا اخترتكم وأقمتكم لتذهبوا وتأتوا بثمر ويبقى ثمركم. حتى أن كل ما تطلبونه من الآب باسمي يعطيكم إياه. وهذا ما أوصيكم به: أن تحبوا بعضكم بعضًا".
التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا
"ليس لأحد حب أعظم من هذا: أن يضع أحد نفسه لأجل أحبائه". ربما فكر التلاميذ في إبراهيم، الملقب بصديق الله، أو حتى في موسى، الذي اعتبره الله صديقه، أو ربما لم يفهموا كلمات يسوع هذه. ولكن يسوع، بما يتجاوز فهمهم، أظهر المحبة التي أحبهم بها. وهذا هو الحب الذي به يستمر الرب في محبتنا أيضًا. ومثل هؤلاء التلاميذ، يمكننا أيضًا أن نكافح من أجل فهمه وعيشه. لكن الرب يكرر لنا أنه يحبنا أولاً وأنه يحب الجميع، حتى لو كنا غير مستحقين. وكما يذكرنا يوحنا نفسه في رسالته الأولى: «في هذا تكمن المحبة: لم نكن نحن الذين أحببنا الله، بل هو الذي أحبنا وأرسل ابنه كفارة لخطايانا» (1 يوحنا 4، 10). . هذه هي المحبة التي نحن مدعوون للعيش فيها والعيش فيها. إن محبة الله ليست محبة منغلقة وباردة وغير مبالية في وجه زحف الشر. إن محبة الله دفعت – بل وأجبرت – الآب على إرسال ابنه ليخلص الجميع من عبودية الخطية والموت. نحن جميعًا أبناؤه، وهو يريدنا جميعًا أن نختبر صداقته. وبما أن يسوع بذل حياته من أجل الجميع، فمن الواضح أن الجميع هم صديقه ليسوع: "لقد اخترتك وأقمتك لتذهب وتثمر ويبقى ثمرك". إن المحبة المتبادلة التي يمنحنا الرب أن نحياها لا تعني أن نبقى منغلقين، بل أن نحمل ثمارًا للجميع. وإذا كانت المحبة المتبادلة في هذه الصفحة هي الوصية الوحيدة التي أعطاها الرب لتلاميذه، فذلك لأن هذه المحبة لها غاية عالمية في حد ذاتها. جميع الرجال موجودون بالفعل في الحب المتبادل. لا أحد غريب أو عدو لجماعة التلاميذ. إن الحب المتبادل، أي شركتنا في الرب، هو عالمي مثل محبة الله نفسه، وهو في الواقع تحقيق صغير لحلمه للعالم. ولهذا السبب قال يسوع قبل قليل: "بهذا يعرف الجميع أنكم تلاميذي: إن كان لكم حب بعضكم لبعض" (يوحنا 13، 35). إن شركة الإخوة والأخوات - الأخوة التي نحن مدعوون للعيش والتمتع بها - هي القوة الحقيقية التي تغير العالم. إنه فرحنا، إنه فرح الفقراء ورجاء أولئك الذين ينتظرون النور في ظلمة عالمنا هذا.
ईस्टर का छठा
सुसमाचार (जं 15,9-17)
उस समय, यीशु ने अपने शिष्यों से कहा: “जैसे पिता ने मुझ से प्रेम रखा, वैसे ही मैं ने भी तुम से प्रेम किया है। मेरे प्यार में रहो. यदि तुम मेरी आज्ञाओं को मानोगे, तो मेरे प्रेम में बने रहोगे, जैसे मैं ने अपने पिता की आज्ञाओं को माना है और उसके प्रेम में बना हूं। ये बातें मैं ने इसलिये तुम से कही हैं, कि मेरा आनन्द तुम में बना रहे, और तुम्हारा आनन्द पूरा हो जाए। मेरी आज्ञा यह है, कि जैसा मैं ने तुम से प्रेम रखा, वैसा ही तुम भी एक दूसरे से प्रेम रखो। इससे बड़ा प्रेम किसी का नहीं, कि कोई अपने मित्रों के लिये अपना प्राण दे। यदि तुम वही करोगे जो मैं तुम्हें आज्ञा देता हूं, तो तुम मेरे मित्र हो। मैं तुम्हें अब सेवक नहीं कहता, क्योंकि सेवक नहीं जानता कि उसका स्वामी क्या कर रहा है; परन्तु मैं ने तुम्हें मित्र कहा है, क्योंकि जो कुछ मैं ने अपने पिता से सुना है, वह सब तुम्हें बता दिया है। तू ने मुझे नहीं चुना, परन्तु मैं ने तुझे चुन लिया, और इसलिये ठहराया, कि तू जाकर फल लाए, और तेरा फल बना रहे; ताकि जो कुछ तुम मेरे नाम से पिता से मांगो, वह तुम्हें दे। मैं तुम्हें यह आज्ञा देता हूं, कि तुम एक दूसरे से प्रेम रखो।
मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी
“इससे बड़ा प्रेम किसी का नहीं, कि कोई अपने मित्रों के लिये अपना प्राण दे।” शायद शिष्यों ने इब्राहीम के बारे में सोचा, जिसे परमेश्वर का मित्र कहा जाता है, या यहाँ तक कि मूसा के बारे में भी, जिसे परमेश्वर ने अपना मित्र माना था, या शायद उन्होंने यीशु के इन शब्दों को नहीं समझा। लेकिन, उनकी समझ से परे, यीशु ने वह प्यार दिखाया जिसके साथ वह उनसे प्यार करता था। और यह वह प्रेम है जिसके साथ प्रभु भी हमसे प्रेम करते रहते हैं। उन शिष्यों की तरह हम भी इसे समझने और जीने के लिए संघर्ष कर सकते हैं। लेकिन प्रभु हमें दोहराते हैं कि वह सबसे पहले हमसे प्यार करते हैं और वह हर किसी से प्यार करते हैं, भले ही हम अयोग्य हों। जैसा कि जॉन स्वयं अपने पहले पत्र में हमें याद दिलाते हैं: "इसमें प्रेम निहित है: यह हम नहीं थे जो ईश्वर से प्रेम करते थे, बल्कि वह थे जिन्होंने हमसे प्रेम किया और हमारे पापों के प्रायश्चित के रूप में अपने पुत्र को भेजा" (1 यूहन्ना 4.10) . यह वह प्रेम है जिसमें हमें निवास करने, जीने के लिए बुलाया गया है। ईश्वर का प्रेम बुराई की प्रगति के सामने बंद, ठंडा और उदासीन प्रेम नहीं है। ईश्वर के प्रेम ने पिता को सभी को पाप और मृत्यु की दासता से बचाने के लिए अपने पुत्र को भेजने के लिए प्रेरित किया - मजबूर किया। हम सभी उनके बच्चे हैं, वास्तव में वह चाहते हैं कि हम सभी उनकी मित्रता का अनुभव करें। और, यह देखते हुए कि यीशु ने सभी के लिए अपना जीवन दिया, यह स्पष्ट है कि यीशु के लिए हर कोई उसका मित्र है: "मैंने तुम्हें चुना है और तुम्हें नियुक्त किया है ताकि तुम जाकर फल लाओ और तुम्हारा फल बना रहे"। प्रभु ने हमें जो आपसी प्रेम जीने के लिए दिया है, वह बंद होकर रहने के लिए नहीं है, बल्कि सभी के लिए फल उत्पन्न करने के लिए है। और यदि इस पृष्ठ पर आपसी प्रेम ही एकमात्र आज्ञा है जो प्रभु अपने शिष्यों को देते हैं, तो ऐसा इसलिए है क्योंकि यह प्रेम अपने आप में एक सार्वभौमिक गंतव्य है। सभी मनुष्य पहले से ही परस्पर प्रेम में विद्यमान हैं। शिष्यों के समुदाय के लिए कोई भी अजनबी या दुश्मन नहीं है। आपसी प्रेम, प्रभु में हमारा जुड़ाव, स्वयं ईश्वर के प्रेम जितना ही सार्वभौमिक है। वास्तव में, यह दुनिया के लिए उनके सपने का एक छोटा सा एहसास है। इसी कारण से यीशु ने कुछ ही समय पहले कहा था: "यदि तुम एक दूसरे के प्रति प्रेम रखोगे तो इसी से सब जानेंगे कि तुम मेरे चेले हो" (यूहन्ना 13.35)। भाइयों और बहनों का मिलन - भाईचारा जिसके साथ रहने और आनंद लेने के लिए हम बुलाए गए हैं - वह सच्ची ताकत है जो दुनिया को बदल देती है। यह हमारी खुशी है, यह गरीबों की खुशी है और उन लोगों के लिए आशा है जो हमारी इस दुनिया के अंधेरे में रोशनी का इंतजार कर रहे हैं।
VI Wielkanocy
Ewangelia (J 15,9-17)
W tym czasie Jezus powiedział do swoich uczniów: «Jak Ojciec mnie umiłował, tak i ja umiłowałem was. Pozostań w mojej miłości. Jeśli będziecie przestrzegać moich przykazań, pozostaniecie w mojej miłości, tak jak ja przestrzegałem przykazań mojego Ojca i pozostaję w jego miłości. To wam powiedziałem, aby moja radość była w was i aby wasza radość była pełna. »To jest moje przykazanie: abyście się wzajemnie miłowali, tak jak Ja was umiłowałem. Nikt nie ma większej miłości od tej, gdy ktoś życie swoje oddaje za przyjaciół swoich. Jesteście moimi przyjaciółmi, jeśli czynicie to, co wam przykazuję. Już was nie nazywam sługami, bo sługa nie wie, co czyni pan jego; ale nazwałem was przyjaciółmi, bo oznajmiłem wam wszystko, co usłyszałem od mojego Ojca. Nie wyście mnie wybrali, ale ja was wybrałem i przeznaczyłem was, abyście szli i przynosili owoc, i wasz owoc pozostał; aby o cokolwiek poprosicie Ojca w imię moje, On wam da. To wam przykazuję: abyście się wzajemnie miłowali.”
Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii
„Nikt nie ma większej miłości od tej, gdy ktoś życie swoje oddaje za przyjaciół swoich”. Być może uczniowie pomyśleli o Abrahamie, zwanym przyjacielem Boga, albo nawet o Mojżeszu, którego Bóg uważał za swojego przyjaciela, a może nie zrozumieli tych słów Jezusa, ale Jezus okazał ponad ich zrozumienie miłość, jaką ich umiłował. I jest to miłość, jaką Pan nie przestaje kochać także nas. Podobnie jak ci uczniowie, my również możemy mieć trudności ze zrozumieniem tego i życiem w nim. Ale Pan powtarza nam, że kocha nas pierwszy i że kocha wszystkich, nawet jeśli na to nie zasługujemy. Jak przypomina nam sam Jan w swoim Pierwszym Liście: «Na tym polega miłość: to nie my umiłowaliśmy Boga, ale On nas umiłował i posłał swego Syna jako ofiarę przebłagania za nasze grzechy» (1 Jana 4,10). . To jest miłość, w której jesteśmy wezwani do zamieszkania i życia. Miłość Boga nie jest miłością zamkniętą, zimną i obojętną wobec nacierającego zła. Miłość Boża nakazywała – można powiedzieć, zmuszała – Ojca do posłania własnego Syna, aby wybawił wszystkich z niewoli grzechu i śmierci. Wszyscy jesteśmy Jego dziećmi, On bowiem chce, żebyśmy wszyscy doświadczyli Jego przyjaźni. A skoro Jezus oddał życie za wszystkich, oczywiste jest, że każdy jest jego przyjacielem Jezusa: „Wybrałem cię i przeznaczyłem cię, abyś szedł i przynosił owoc, i twój owoc pozostał”. Miłość wzajemna, którą Pan daje nam do życia, nie polega na zamykaniu się, ale na przynoszeniu owocu dla wszystkich. I jeśli na tej stronie miłość wzajemna jest jedynym przykazaniem, jakie Pan daje swoim uczniom, to dlatego, że ta miłość ma w sobie uniwersalny cel. Wszyscy ludzie istnieją już we wzajemnej miłości. Nikt nie jest obcy i wrogi wspólnoty uczniów. Miłość wzajemna, nasza komunia w Panu, jest powszechna jak miłość samego Boga, jest bowiem małą realizacją Jego marzenia dla świata. Z tego powodu Jezus powiedział krótko wcześniej: „Po tym wszyscy poznają, że jesteście moimi uczniami, jeśli będziecie się wzajemnie miłowali” (J 13, 35). Komunia braci i sióstr – braterstwo, którym mamy żyć i się nim cieszyć – jest prawdziwą siłą, która zmienia świat. To nasza radość, to radość ubogich i nadzieja dla tych, którzy oczekują światła w ciemnościach naszego świata.
ইস্টারের VI
গসপেল (Jn 15,9-17)
সেই সময়ে, যীশু তাঁর শিষ্যদের বলেছিলেন: “পিতা যেমন আমাকে ভালবেসেছেন, আমিও তোমাকে ভালবেসেছি। আমার ভালবাসায় থাকুন। যদি তোমরা আমার আদেশ পালন কর, তবে তোমরা আমার প্রেমে থাকবে, যেমন আমি আমার পিতার আদেশ পালন করেছি এবং তাঁর প্রেমে রয়েছি। আমি তোমাদের এসব কথা বলেছি যাতে আমার আনন্দ তোমাদের মধ্যে থাকে এবং তোমাদের আনন্দ পূর্ণ হয়৷ »এই হল আমার আজ্ঞা: আমি যেমন তোমাদের ভালবাসি, তোমরা একে অপরকে ভালবাস৷ এর চেয়ে বড় ভালবাসার আর কেউ নেই: বন্ধুদের জন্য নিজের জীবন বিলিয়ে দেওয়া। তোমরা আমার বন্ধু, আমি তোমাদেরকে যা আদেশ করি তা যদি তোমরা কর। আমি আর তোমাদের দাস বলি না, কারণ দাস জানে না তার প্রভু কি করছেন; কিন্তু আমি তোমাদের বন্ধু বলেছি, কারণ আমি আমার পিতার কাছ থেকে যা শুনেছি তা তোমাদের জানিয়েছি৷ আপনি আমাকে মনোনীত করেন নি, কিন্তু আমি আপনাকে বেছে নিয়েছি এবং আপনাকে নিযুক্ত করেছি যাতে আপনি যান এবং ফল ধরতে পারেন এবং আপনার ফল থাকে; যাতে তোমরা আমার নামে পিতার কাছে যা কিছু চাও, তিনি তা দেবেন৷ আমি তোমাদের এই আদেশ দিচ্ছি: তোমরা একে অপরকে ভালোবাসো।"
Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য
"এর চেয়ে বড় ভালবাসার আর কেউ নেই: বন্ধুদের জন্য নিজের জীবন বিলিয়ে দেওয়া।" সম্ভবত শিষ্যরা অব্রাহামের কথা ভেবেছিল, যাকে ঈশ্বরের বন্ধু বলা হয়, এমনকি মুসাকেও, যাকে ঈশ্বর তাঁর বন্ধু বলে মনে করেছিলেন, অথবা সম্ভবত তারা যীশুর এই কথাগুলি বুঝতে পারেননি৷ কিন্তু, তাদের বোঝার বাইরে, যীশু তাদের যে ভালবাসা দিয়েছিলেন তা দেখিয়েছিলেন। এবং এটি সেই ভালবাসা যা দিয়ে প্রভু আমাদেরও ভালবাসতে থাকেন। সেই শিষ্যদের মতো, আমরাও তা বুঝতে এবং বেঁচে থাকার জন্য সংগ্রাম করতে পারি। কিন্তু প্রভু আমাদের কাছে পুনরাবৃত্তি করেন যে তিনি প্রথমে আমাদের ভালোবাসেন এবং তিনি সকলকে ভালোবাসেন, এমনকি আমরা অযোগ্য হলেও। যেমন জন নিজেই আমাদের স্মরণ করিয়ে দিয়েছেন, তার প্রথম চিঠিতে: "এই নিহিত প্রেমের মধ্যে: আমরা ঈশ্বরকে ভালোবাসিনি, কিন্তু তিনিই আমাদের ভালোবাসতেন এবং তাঁর পুত্রকে আমাদের পাপের জন্য কাফফারা হিসেবে পাঠিয়েছিলেন" (1 জন 4.10) . এটি সেই প্রেম যেখানে আমাদেরকে বাস করার জন্য, বাঁচতে বলা হয়। ঈশ্বরের ভালবাসা মন্দ অগ্রগতির মুখে একটি বন্ধ, ঠান্ডা এবং উদাসীন ভালবাসা নয়। ঈশ্বরের ভালবাসা ধাক্কা - বাধ্য, কেউ বলতে পারে - পাপ এবং মৃত্যুর দাসত্ব থেকে সবাইকে বাঁচাতে পিতা তার নিজের পুত্রকে পাঠান। আমরা সবাই তার সন্তান, প্রকৃতপক্ষে তিনি চান আমরা সবাই তার বন্ধুত্বের অভিজ্ঞতা লাভ করি। এবং, যীশু প্রত্যেকের জন্য তার জীবন দিয়েছেন দেখে, এটা স্পষ্ট যে প্রত্যেকেই যীশুর জন্য তার বন্ধু: "আমি তোমাকে মনোনীত করেছি এবং তোমাকে নিয়োগ করেছি যাতে তুমি গিয়ে ফল ধরো এবং তোমার ফল থাকবে"। প্রভু আমাদের বেঁচে থাকার জন্য যে পারস্পরিক ভালবাসা দেন তা বন্ধ থাকার জন্য নয়, তবে সবার জন্য ফল বহন করা। এবং যদি এই পৃষ্ঠায় পারস্পরিক ভালবাসাই একমাত্র আদেশ যা প্রভু তাঁর শিষ্যদের দেন, কারণ এই প্রেমেরই একটি সর্বজনীন গন্তব্য রয়েছে। সমস্ত পুরুষ ইতিমধ্যে পারস্পরিক ভালবাসায় বিদ্যমান। শিষ্য সম্প্রদায়ের কাছে কেউ অপরিচিত বা শত্রু নয়। পারস্পরিক ভালবাসা, প্রভুর মধ্যে আমাদের যোগাযোগ, ঈশ্বরের ভালবাসার মতোই সর্বজনীন৷ প্রকৃতপক্ষে, এটি বিশ্বের জন্য তাঁর স্বপ্নের একটি ছোট উপলব্ধি৷ এই কারণে যীশু কিছুক্ষণ আগে বলেছিলেন: "এর দ্বারা সবাই জানবে যে তোমরা আমার শিষ্য: যদি তোমাদের একে অপরের প্রতি ভালবাসা থাকে" (Jn 13.35)। ভাই ও বোনের মিলন - যে ভ্রাতৃত্বকে আমরা বাঁচতে এবং উপভোগ করার জন্য বলা হয় - সেই সত্য শক্তি যা বিশ্বকে পরিবর্তন করে। এটি আমাদের আনন্দ, এটি দরিদ্রদের আনন্দ এবং যারা আমাদের এই পৃথিবীর অন্ধকারে একটি আলোর জন্য অপেক্ষা করে তাদের জন্য আশা।
VI ng Pasko ng Pagkabuhay
Ebanghelyo (Jn 15,9-17)
Noong panahong iyon, sinabi ni Jesus sa kanyang mga disipulo: «Kung paanong inibig ako ng Ama, gayundin ay inibig ko kayo. Manatili sa aking pag-ibig. Kung tutuparin ninyo ang aking mga utos, mananatili kayo sa aking pag-ibig, kung paanong ako ay tumupad sa mga utos ng aking Ama at nananatili sa kanyang pag-ibig. Sinabi ko sa inyo ang mga bagay na ito upang ang aking kagalakan ay mapasa inyo at ang inyong kagalakan ay malubos. »Ito ang aking utos: na ibigin ninyo ang isa't isa gaya ng pag-ibig ko sa inyo. Wala nang higit na dakilang pag-ibig kaysa dito: ang mag-alay ng buhay para sa mga kaibigan. Kayo ay aking mga kaibigan, kung gagawin ninyo ang iniuutos ko sa inyo. Hindi ko na kayo tinatawag na mga alipin, sapagkat hindi nalalaman ng alipin ang ginagawa ng kanyang panginoon; ngunit tinawag ko kayong mga kaibigan, sapagkat ipinaalam ko sa inyo ang lahat ng narinig ko sa aking Ama. Hindi ninyo ako pinili, ngunit pinili ko kayo at itinalaga upang kayo ay yumaon at mamunga at manatili ang inyong bunga; upang anuman ang hingin ninyo sa Ama sa aking pangalan, ay ipagkaloob niya sa inyo. Ito ang iniuutos ko sa inyo: ibigin ninyo ang isa't isa."
Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia
“Walang sinumang may higit na dakilang pag-ibig kaysa dito: ang ialay ang kanyang buhay para sa kanyang mga kaibigan.” Marahil naisip ng mga alagad si Abraham, na tinatawag na kaibigan ng Diyos, o maging si Moses, na itinuturing ng Diyos na kanyang kaibigan, o marahil ay hindi nila naunawaan ang mga salitang ito ni Jesus.Ngunit, sa kabila ng kanilang pagkaunawa, ipinakita ni Jesus ang pag-ibig kung saan sila minahal niya. At ito ang pag-ibig kung saan patuloy din tayong minamahal ng Panginoon. Tulad ng mga disipulong iyon, tayo rin ay mahihirapang unawain at ipamuhay ito. Ngunit inuulit sa atin ng Panginoon na mahal niya tayo at mahal niya ang lahat, kahit na hindi tayo karapat-dapat. Tulad ng ipinaalala sa atin ni Juan mismo, sa kanyang Unang Liham: «Narito ang pag-ibig: hindi tayo ang umibig sa Diyos, kundi siya ang umibig sa atin at nagpadala ng kanyang Anak bilang biktima ng pagbabayad-sala para sa ating mga kasalanan» (1 Juan 4.10). . Ito ang pag-ibig kung saan tayo ay tinawag upang manahan, upang mabuhay. Ang pag-ibig ng Diyos ay hindi isang sarado, malamig at walang malasakit na pag-ibig sa harap ng pagsulong ng kasamaan. Ang pag-ibig ng Diyos ay nagtulak - pinilit, maaaring sabihin ng isang tao - ang Ama na ipadala ang kanyang sariling Anak upang iligtas ang lahat mula sa pagkaalipin ng kasalanan at kamatayan. Lahat kami ay anak niya, talagang gusto niyang maranasan naming lahat ang kanyang pagkakaibigan. At, nakikita na ibinigay ni Jesus ang kanyang buhay para sa lahat, maliwanag na ang lahat ay kanyang kaibigan para kay Jesus: "Pinili kita at hinirang upang ikaw ay yumaon at mamunga at ang iyong bunga ay manatili". Ang pag-ibig sa isa't isa na ibinibigay sa atin ng Panginoon upang mabuhay ay hindi upang manatiling sarado, ngunit upang magbunga para sa lahat. At kung sa pahinang ito ang pag-ibig sa isa't isa ay ang tanging utos na ibinibigay ng Panginoon sa kanyang mga alagad, ito ay dahil ang pag-ibig na ito ay may unibersal na patutunguhan sa kanyang sarili. Lahat ng lalaki ay umiral na sa mutual love. Walang sinumang estranghero o kaaway sa komunidad ng mga disipulo. Ang pag-ibig sa isa't isa, ang ating pakikipag-isa sa Panginoon, ay unibersal gaya ng pag-ibig ng Diyos mismo, Tunay nga, ito ay isang maliit na katuparan ng kanyang pangarap para sa mundo. Dahil dito, sinabi ni Jesus ilang sandali: "Sa ganito'y malalaman ng lahat na kayo ay aking mga alagad: kung kayo ay may pag-ibig sa isa't isa" (Jn 13.35). Ang pakikipag-isa ng magkakapatid - ang kapatiran na tinawag nating isabuhay at tinatamasa - ang tunay na puwersa na nagbabago sa mundo. Ito ang ating kagalakan, ito ang kagalakan ng mga dukha at ang pag-asa para sa mga naghihintay ng liwanag sa kadiliman nitong ating mundo.
VI Пасхи
Євангеліє (Йо. 15,9-17)
У той час Ісус сказав своїм учням: «Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Залишайся в моїй любові. Якщо ви будете зберігати Мої заповіді, то перебуватимете в Моїй любові, як і Я зберіг заповіді Мого Отця і перебуваю в Його любові. Я сказав вам це, щоб моя радість була в вас і ваша радість була повною. «Це Моя заповідь: щоб ви любили один одного, як Я вас полюбив. Ніхто не має більшої любові, як хто душу свою покладе за друзів своїх. Ви мої друзі, якщо виконуєте те, що я вам наказую. Я вже не називаю вас слугами, бо слуга не знає, що робить його пан; але я назвав вас друзями, бо сповістив вам усе, що почув від Отця. Не ви вибрали Мене, але Я вибрав вас і поставив вас, щоб ви йшли і приносили плід, а плід ваш залишався. щоб усе, чого ви попросите в Отця в Ім’я Моє, Він дав вам. Це заповідую вам: щоб ви любили один одного».
Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія
«Ніхто не має більшої любові, як хто душу свою покладе за друзів своїх». Можливо, учні думали про Авраама, якого називають другом Бога, або навіть про Мойсея, якого Бог вважав своїм другом, або, можливо, вони не розуміли цих слів Ісуса, але, поза їхнім розумінням, Ісус виявив любов, якою любив їх. І це любов, якою Господь продовжує любити і нас. Як і ті учні, ми також можемо боротися, щоб зрозуміти це і жити цим. Але Господь повторює нам, що Він перш за все любить нас і що Він любить усіх, навіть якщо ми недостойні. Як нагадує нам сам Іван у своєму Першому посланні: «У цьому любов: не ми полюбили Бога, але Він полюбив нас і послав Свого Сина як жертву спокутування за наші гріхи» (1 Івана 4.10). . Це та любов, в якій ми покликані перебувати, жити. Любов до Бога – це не закрита, холодна та байдужа любов перед обличчям наступу зла. Божа любов підштовхнула – можна сказати – змусила Отця послати власного Сина, щоб спасти всіх від рабства гріха і смерті. Ми всі його діти, він хоче, щоб ми всі відчули його дружбу. І, бачачи, що Ісус віддав своє життя за кожного, очевидно, що кожен є його другом для Ісуса: «Я вибрав вас і призначив вас, щоб ви йшли і приносили плід, а плід ваш залишався». Взаємна любов, якою Господь дає нам жити, полягає в тому, щоб не залишатися замкнутими, але приносити плід для кожного. І якщо на цій сторінці взаємна любов є єдиною заповіддю, яку Господь дає своїм учням, то це тому, що ця любов сама по собі має універсальне призначення. Всі чоловіки вже існують у взаємній любові. Ніхто не є чужим чи ворогом для спільноти учнів. Взаємна любов, наша спільнота в Господі, є такою ж загальною, як і любов самого Бога, справді, це маленьке здійснення Його мрії для світу. З цієї причини Ісус сказав незадовго до цього: «По тому пізнають усі, що ви Мої учні, як будете мати любов між собою» (Йо. 13,35). Спільність братів і сестер - братерство, яким ми покликані жити і насолоджуватися ним - це справжня сила, яка змінює світ. Це наша радість, це радість бідних і надія для тих, хто чекає світла в темряві цього нашого світу.
VI του Πάσχα
Ευαγγέλιο (Ιω. 15,9-17)
Εκείνη την ώρα, ο Ιησούς είπε στους μαθητές του: «Όπως με αγάπησε ο Πατέρας, έτσι αγάπησα κι εγώ εσάς. Μείνε στην αγάπη μου. Εάν τηρήσετε τις εντολές μου, θα παραμείνετε στην αγάπη μου, όπως εγώ έχω τηρήσει τις εντολές του Πατέρα μου και παραμένω στην αγάπη του. Σας τα είπα αυτά για να είναι η χαρά μου μέσα σας και η χαρά σας να είναι πλήρης. »Αυτή είναι η εντολή μου: να αγαπάτε ο ένας τον άλλον όπως εγώ σας αγάπησα. Μεγαλύτερη αγάπη δεν έχει κανείς από αυτό: να δώσει τη ζωή του για τους φίλους του. Είστε φίλοι μου, αν κάνετε αυτό που σας διατάζω. Δεν σας αποκαλώ πλέον υπηρέτες, γιατί ο υπηρέτης δεν ξέρει τι κάνει ο κύριός του. αλλά σας αποκάλεσα φίλους, γιατί σας έκανα γνωστά όλα όσα άκουσα από τον Πατέρα μου. Δεν με διάλεξες εσύ, αλλά εγώ σε διάλεξα και σε διόρισα για να πας να καρποφορήσεις και να μείνει ο καρπός σου. ώστε ό,τι ζητήσετε από τον Πατέρα στο όνομά μου, να σας το δώσει. Αυτό σας διατάζω: να αγαπάτε ο ένας τον άλλον».
Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia
«Μεγαλύτερη αγάπη δεν έχει κανένας από αυτό: να δώσει κανείς τη ζωή του για τους φίλους του». Ίσως οι μαθητές να σκέφτηκαν τον Αβραάμ, που τον αποκαλούσαν φίλο του Θεού, ή ακόμα και τον Μωυσή, τον οποίο ο Θεός θεωρούσε φίλο του, ή ίσως δεν καταλάβαιναν αυτά τα λόγια του Ιησού, αλλά, πέρα από την κατανόησή τους, ο Ιησούς έδειξε την αγάπη με την οποία τους αγαπούσε. Και είναι η αγάπη με την οποία ο Κύριος συνεχίζει να μας αγαπά και εμάς. Όπως εκείνοι οι μαθητές, έτσι και εμείς μπορούμε να παλέψουμε να το καταλάβουμε και να το ζήσουμε. Αλλά ο Κύριος μάς επαναλαμβάνει ότι μας αγαπά πρώτα και ότι αγαπά τους πάντες, ακόμα κι αν δεν αξίζουμε. Όπως μας υπενθυμίζει ο ίδιος ο Ιωάννης, στην Πρώτη Επιστολή του: «Σε αυτό βρίσκεται η αγάπη: δεν αγαπήσαμε εμείς τον Θεό, αλλά αυτός που μας αγάπησε και έστειλε τον Υιό του ως θύμα εξιλέωσης για τις αμαρτίες μας» (Α΄ Ιωάννου 4.10). . Αυτή είναι η αγάπη στην οποία καλούμαστε να κατοικήσουμε, να ζήσουμε. Η αγάπη του Θεού δεν είναι μια κλειστή, ψυχρή και αδιάφορη αγάπη μπροστά στην πρόοδο του κακού. Η αγάπη του Θεού ώθησε - ανάγκασε, θα έλεγε κανείς - τον Πατέρα να στείλει τον δικό του Υιό για να σώσει τους πάντες από τη σκλαβιά της αμαρτίας και του θανάτου. Είμαστε όλοι παιδιά του, πράγματι θέλει να ζήσουμε όλοι τη φιλία του. Και βλέποντας ότι ο Ιησούς έδωσε τη ζωή του για όλους, είναι φανερό ότι όλοι είναι φίλοι του για τον Ιησού: «Εγώ σε διάλεξα και σε διόρισα για να πας να καρποφορήσεις και να μείνει ο καρπός σου». Η αμοιβαία αγάπη που μας δίνει ο Κύριος για να ζήσουμε δεν είναι να μένουμε κλεισμένοι, αλλά να καρποφορούμε για όλους. Και αν σε αυτή τη σελίδα η αμοιβαία αγάπη είναι η μόνη εντολή που δίνει ο Κύριος στους μαθητές Του, είναι γιατί αυτή η αγάπη έχει έναν παγκόσμιο προορισμό από μόνη της. Όλοι οι άντρες υπάρχουν ήδη στην αμοιβαία αγάπη. Κανείς δεν είναι ξένος ή εχθρός για την κοινότητα των μαθητών. Η αμοιβαία αγάπη, η κοινωνία μας στον Κύριο, είναι τόσο καθολική όσο και η αγάπη του ίδιου του Θεού.Πράγματι, είναι μια μικρή πραγματοποίηση του ονείρου του για τον κόσμο. Γι' αυτό ο Ιησούς είχε πει λίγο πριν: «Από αυτό θα γνωρίσουν όλοι ότι είστε μαθητές μου, αν έχετε αγάπη ο ένας για τον άλλον» (Ιω. 13,35). Η κοινωνία των αδελφών - η αδελφότητα που καλούμαστε να ζήσουμε και να απολαύσουμε - είναι η αληθινή δύναμη που αλλάζει τον κόσμο. Είναι η χαρά μας, είναι η χαρά των φτωχών και η ελπίδα για όσους περιμένουν ένα φως στο σκοτάδι αυτού του κόσμου μας.
VI ya Pasaka
Injili ( Yoh 15,9-17 )
Wakati huo, Yesu aliwaambia wanafunzi wake hivi: “Kama vile Baba alivyonipenda mimi, ndivyo nilivyowapenda ninyi. Kaa katika upendo wangu. Mkizishika amri zangu, mtakaa katika pendo langu, kama vile mimi nilivyozishika amri za Baba yangu na kukaa katika pendo lake. Nimewaambia mambo haya ili furaha yangu iwe ndani yenu na furaha yenu iwe kamili. »amri yangu ndiyo hii, pendaneni kama nilivyowapenda ninyi. Hakuna aliye na upendo mwingi kuliko huu, wa mtu kuutoa uhai wake kwa ajili ya rafiki zake. Ninyi ni rafiki zangu, mkitenda ninayowaamuru. Siwaiti tena watumwa, kwa sababu mtumishi hajui anachofanya bwana wake; lakini nimewaita ninyi rafiki, kwa sababu yote niliyoyasikia kutoka kwa Baba yangu nimewajulisha. Si ninyi mlionichagua mimi, bali ni mimi niliyewachagua ninyi na kuwaweka mwende mkazae matunda na matunda yenu yapate kukaa; ili kwamba lo lote mtakalomwomba Baba kwa jina langu, awapeni. Hili ninawaamuru ninyi, kwamba mpendane."
Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia
“Hakuna aliye na upendo mwingi kuliko huu, wa mtu kuutoa uhai wake kwa ajili ya rafiki zake.” Labda wanafunzi walifikiri juu ya Abrahamu, aliyeitwa rafiki wa Mungu, au hata Musa, ambaye Mungu alimwona kuwa rafiki yake, au labda hawakuelewa maneno haya ya Yesu.Lakini, zaidi ya ufahamu wao, Yesu alionyesha upendo ambao aliwapenda nao. Na ni upendo ambao Bwana anaendelea kutupenda sisi pia. Kama wanafunzi hao, sisi pia tunaweza kujitahidi kuielewa na kuiishi. Lakini Bwana anarudia tena kwetu kwamba anatupenda sisi kwanza na kwamba anapenda kila mtu, hata ikiwa sisi hatustahili. Kama vile Yohana mwenyewe anavyotukumbusha, katika Waraka wake wa Kwanza: "Katika hili ndilo pendo lililopo: halikuwa sisi tuliompenda Mungu, bali yeye ndiye aliyetupenda sisi hata akamtuma Mwanawe kuwa kafara ya dhambi zetu" (1 Yohana 4:10). . Huu ndio upendo ambao tunaitwa kukaa, kuishi. Upendo wa Mungu sio upendo uliofungwa, baridi na usiojali katika uso wa maendeleo ya uovu. Upendo wa Mungu ulisukuma - kulazimishwa, mtu anaweza kusema - Baba kumtuma Mwana wake mwenyewe kuokoa kila mtu kutoka kwa utumwa wa dhambi na kifo. Sisi sote ni watoto wake, kwa kweli anataka sisi sote tuone urafiki wake. Na, kwa kuona kwamba Yesu alitoa maisha yake kwa ajili ya kila mtu, ni dhahiri kwamba kila mtu ni rafiki yake kwa Yesu: “Mimi nimewachagua ninyi na kuwaweka mwende mkazae matunda na matunda yenu yapate kukaa”. Upendo wa pande zote ambao Bwana anatupa kuishi sio wa kubaki umefungwa ndani yake, lakini kuzaa matunda kwa kila mtu. Na ikiwa katika ukurasa huu upendo wa pande zote ndio amri pekee ambayo Bwana huwapa wanafunzi wake, ni kwa sababu upendo huu una hatima ya ulimwengu wote ndani yake. Wanaume wote tayari wapo katika upendo wa pande zote. Hakuna aliye mgeni au adui kwa jumuiya ya wanafunzi. Upendo wa pande zote, ushirika wetu katika Bwana, ni wa ulimwengu wote kama upendo wa Mungu mwenyewe. Hakika, ni utimilifu mdogo wa ndoto yake kwa ulimwengu. Kwa sababu hii Yesu alikuwa amesema muda mfupi kabla: “Hivyo watu wote watajua ya kuwa ninyi mmekuwa wanafunzi wangu, mkiwa na upendo ninyi kwa ninyi” (Yn 13:35). Ushirika wa kaka na dada - udugu ambao tumeitwa kuishi na kufurahia - ndio nguvu ya kweli inayobadilisha ulimwengu. Ni furaha yetu, ni furaha ya maskini na tumaini kwa wale wanaongoja mwanga katika giza la ulimwengu wetu huu.
VI lễ Phục sinh
Tin Mừng (Ga 15,9-17)
Khi ấy, Chúa Giêsu nói với các môn đệ: “Như Chúa Cha đã yêu mến Thầy, Thầy cũng yêu thương các con. Ở trong tình yêu của tôi. Nếu anh em tuân giữ các điều răn của Thầy, thì anh em sẽ ở lại trong tình thương của Thầy, cũng như Thầy đã giữ các điều răn của Cha Thầy và ở lại trong tình thương của Người. Thầy nói với anh em những điều này để niềm vui của Thầy ở trong anh em và niềm vui của anh em được trọn vẹn. »Đây là điều răn của Thầy: Anh em hãy yêu thương nhau như Thầy đã yêu thương anh em. Không có tình yêu nào cao cả hơn tình yêu này: hy sinh mạng sống vì bạn hữu. Các bạn là bạn của tôi nếu bạn làm theo những gì tôi ra lệnh. Ta không gọi các ngươi là đầy tớ nữa, vì đầy tớ không biết việc chủ làm; nhưng tôi gọi các bạn là bạn, vì tôi đã cho các bạn biết mọi điều tôi đã nghe từ Cha tôi. Bạn đã không chọn tôi, nhưng tôi đã chọn bạn và bổ nhiệm bạn để bạn ra đi sinh hoa trái và kết quả của bạn sẽ tồn tại; để bất cứ điều gì các con nhân danh Thầy cầu xin Chúa Cha, Người sẽ ban cho các con. Tôi truyền cho anh em điều này: anh em hãy yêu thương nhau.”
Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia
“Không có tình yêu nào lớn hơn tình yêu này: hy sinh mạng sống vì bạn bè”. Có lẽ các môn đệ nghĩ đến Abraham, người được gọi là bạn của Thiên Chúa, hay thậm chí là ông Môsê, người mà Thiên Chúa coi là bạn của Ngài, hoặc có lẽ họ không hiểu những lời này của Chúa Giêsu, nhưng, ngoài tầm hiểu biết của họ, Chúa Giêsu đã tỏ ra tình yêu mà Người yêu thương họ. Và đó là tình yêu mà Chúa cũng tiếp tục yêu thương chúng ta. Giống như các môn đệ đó, chúng ta cũng có thể gặp khó khăn để hiểu và sống theo nó. Nhưng Chúa lặp lại với chúng ta rằng Người yêu thương chúng ta trước và yêu thương mọi người, ngay cả khi chúng ta không xứng đáng. Như chính Thánh Gioan nhắc nhở chúng ta trong Bức Thư Đầu Tiên: “Tình yêu nằm ở chỗ này: không phải chúng ta yêu Thiên Chúa, nhưng chính Ngài đã yêu thương chúng ta và sai Con Ngài làm hy lễ chuộc tội chúng ta” (1 Gioan 4.10) . Đây là tình yêu mà chúng ta được mời gọi cư trú, sống. Tình yêu của Thiên Chúa không phải là tình yêu khép kín, lạnh lùng và thờ ơ trước sự tấn công của sự dữ. Tình yêu của Thiên Chúa đã thúc đẩy – có thể nói là bị ép buộc – Chúa Cha sai Con của mình đến để cứu mọi người khỏi ách nô lệ tội lỗi và cái chết. Tất cả chúng ta đều là con của anh ấy, thực sự anh ấy muốn tất cả chúng ta trải nghiệm tình bạn của anh ấy. Và khi thấy Chúa Giêsu đã hiến mạng sống mình cho mọi người, điều hiển nhiên là mọi người đều là bạn của Người đối với Chúa Giêsu: “Thầy đã chọn các con và bổ nhiệm các con để các con ra đi sinh hoa trái và hoa trái của các con sẽ tồn tại”. Tình yêu hỗ tương mà Chúa ban cho chúng ta để sống không phải là để khép kín nhưng để sinh hoa trái cho mọi người. Và nếu ở trang này, tình yêu thương nhau là điều răn duy nhất Chúa ban cho các môn đệ của Người, đó là vì tình yêu này tự nó có một đích đến phổ quát. Tất cả đàn ông đều tồn tại trong tình yêu thương lẫn nhau. Không ai là người xa lạ hay kẻ thù của cộng đồng môn đệ. Tình yêu lẫn nhau, sự hiệp thông của chúng ta trong Chúa, cũng phổ quát như tình yêu của chính Thiên Chúa, thực vậy, đó là một hiện thực nhỏ bé về ước mơ của Người đối với thế giới. Vì lý do này Chúa Giêsu đã nói ngay trước đó: “Mọi người sẽ nhận biết các con là môn đệ của Thầy bằng dấu này: nếu các con yêu thương nhau” (Ga 13,35). Sự hiệp thông giữa anh chị em - tình huynh đệ mà chúng ta được mời gọi sống và vui hưởng - là sức mạnh thực sự làm thay đổi thế giới. Đó là niềm vui của chúng ta, đó là niềm vui của người nghèo và niềm hy vọng của những người đang chờ đợi ánh sáng trong bóng tối của thế giới này của chúng ta.
ഈസ്റ്ററിന്റെ ആറാമൻ
സുവിശേഷം (യോഹന്നാൻ 15,9-17)
ആ സമയത്ത്, യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോട് പറഞ്ഞു: "പിതാവ് എന്നെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ ഞാനും നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചു. എന്റെ സ്നേഹത്തിൽ നിൽക്കുക. ഞാൻ എന്റെ പിതാവിന്റെ കൽപ്പനകൾ പാലിക്കുകയും അവന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുകയും ചെയ്തതുപോലെ നിങ്ങളും എന്റെ കൽപ്പനകൾ പ്രമാണിച്ചാൽ എന്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കും. എന്റെ സന്തോഷം നിങ്ങളിൽ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതിനും നിങ്ങളുടെ സന്തോഷം നിറയുന്നതിനും വേണ്ടിയാണ് ഞാൻ ഇത് നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞത്. "ഇതാണ് എന്റെ കൽപ്പന: ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിച്ചതുപോലെ നിങ്ങളും പരസ്പരം സ്നേഹിക്കണം. ഇതിലും വലിയ സ്നേഹത്തിന് മറ്റാരുമില്ല: ഒരുവന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾക്കായി ഒരുവന്റെ ജീവൻ സമർപ്പിക്കുക. ഞാൻ നിങ്ങളോട് കൽപിക്കുന്നത് നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്നെങ്കിൽ നിങ്ങൾ എന്റെ സുഹൃത്തുക്കളാണ്. യജമാനൻ ചെയ്യുന്നതെന്തെന്ന് ദാസൻ അറിയായ്കയാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ദാസന്മാർ എന്നു വിളിക്കുന്നില്ല; എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ സ്നേഹിതന്മാർ എന്നു വിളിച്ചിരിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ എന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തില്ല, എന്നാൽ നിങ്ങൾ പോയി ഫലം കായ്ക്കാനും നിങ്ങളുടെ ഫലം നിലനിൽക്കാനും ഞാൻ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു നിയമിച്ചു. നിങ്ങൾ എന്റെ നാമത്തിൽ പിതാവിനോടു ചോദിക്കുന്നതെന്തും അവൻ നിങ്ങൾക്കു തരും. ഞാൻ നിങ്ങളോട് കൽപ്പിക്കുന്നത് ഇതാണ്: നിങ്ങൾ പരസ്പരം സ്നേഹിക്കണം.
മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം
"ഇതിലും വലിയ സ്നേഹത്തിന് മറ്റാരുമില്ല: ഒരുവന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾക്കായി ഒരുവന്റെ ജീവൻ സമർപ്പിക്കുക." ഒരു പക്ഷേ, ദൈവത്തിന്റെ സുഹൃത്ത് എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന അബ്രഹാമിനെക്കുറിച്ചോ, അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം അവന്റെ സുഹൃത്തായി കണക്കാക്കുന്ന മോശയെക്കുറിച്ചോ, അല്ലെങ്കിൽ യേശുവിന്റെ ഈ വാക്കുകൾ അവർക്ക് മനസ്സിലായില്ലായിരിക്കാം, പക്ഷേ, അവരുടെ മനസ്സിലാവാതെ, യേശു അവരെ സ്നേഹിച്ച സ്നേഹം കാണിച്ചു. കർത്താവ് നമ്മെയും സ്നേഹിക്കുന്നത് തുടരുന്നത് സ്നേഹമാണ്. ആ ശിഷ്യന്മാരെപ്പോലെ നമുക്കും അത് മനസ്സിലാക്കാനും ജീവിക്കാനും പാടുപെടാം. എന്നാൽ കർത്താവ് നമ്മോട് ആവർത്തിച്ച് പറയുന്നു, അവൻ ആദ്യം നമ്മെ സ്നേഹിക്കുന്നു, നാം അർഹതയില്ലാത്തവരാണെങ്കിൽപ്പോലും അവൻ എല്ലാവരേയും സ്നേഹിക്കുന്നു. യോഹന്നാൻ തന്നെ തന്റെ ആദ്യ കത്തിൽ നമ്മെ ഓർമ്മിപ്പിക്കുന്നത് പോലെ: "ഇതിൽ സ്നേഹം അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു: ദൈവത്തെ സ്നേഹിച്ചത് നമ്മളല്ല, മറിച്ച് നമ്മെ സ്നേഹിക്കുകയും തന്റെ പുത്രനെ നമ്മുടെ പാപങ്ങൾക്കുള്ള പ്രായശ്ചിത്തത്തിന് ഇരയായി അയയ്ക്കുകയും ചെയ്തവനാണ്" (1 യോഹന്നാൻ 4.10) . ഈ സ്നേഹത്തിലാണ് നാം വസിക്കാൻ, ജീവിക്കാൻ വിളിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്. തിന്മയുടെ മുന്നേറ്റത്തിന് മുന്നിൽ അടഞ്ഞതും തണുത്തതും ഉദാസീനവുമായ സ്നേഹമല്ല ദൈവസ്നേഹം. പാപത്തിന്റെയും മരണത്തിന്റെയും അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് എല്ലാവരേയും രക്ഷിക്കാൻ പിതാവ് സ്വന്തം പുത്രനെ അയയ്ക്കാൻ ദൈവസ്നേഹം നിർബന്ധിതനായി - നിർബന്ധിതനായി, ഒരാൾ പറഞ്ഞേക്കാം. നാമെല്ലാവരും അവന്റെ മക്കളാണ്, നാമെല്ലാവരും അവന്റെ സൗഹൃദം അനുഭവിക്കണമെന്ന് അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. കൂടാതെ, യേശു എല്ലാവർക്കുമായി തന്റെ ജീവിതം സമർപ്പിച്ചുവെന്ന് കാണുമ്പോൾ, എല്ലാവരും യേശുവിന്റെ സുഹൃത്തുക്കളാണെന്ന് വ്യക്തമാണ്: "ഞാൻ നിന്നെ തിരഞ്ഞെടുത്തു നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു, അങ്ങനെ നിങ്ങൾ പോയി ഫലം കായ്ക്കുകയും നിങ്ങളുടെ ഫലം നിലനിൽക്കുകയും ചെയ്യുന്നു". കർത്താവ് നമുക്ക് ജീവിക്കാൻ തരുന്ന പരസ്പര സ്നേഹം അടഞ്ഞുകിടക്കാനുള്ളതല്ല, മറിച്ച് എല്ലാവർക്കും ഫലം കായ്ക്കാനാണ്. ഈ പേജിൽ കർത്താവ് തന്റെ ശിഷ്യന്മാർക്ക് നൽകുന്ന ഒരേയൊരു കൽപ്പന പരസ്പര സ്നേഹമാണെങ്കിൽ, കാരണം ഈ സ്നേഹത്തിന് ഒരു സാർവത്രിക ലക്ഷ്യമുണ്ട്. എല്ലാ പുരുഷന്മാരും ഇതിനകം പരസ്പര സ്നേഹത്തിൽ നിലനിൽക്കുന്നു. ശിഷ്യസമൂഹത്തിന് ആരും അന്യരോ ശത്രുവോ അല്ല. പരസ്പര സ്നേഹം, കർത്താവിലുള്ള നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മ, ദൈവത്തിന്റെ തന്നെ സ്നേഹം പോലെ സാർവത്രികമാണ്, തീർച്ചയായും അത് ലോകത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അവന്റെ സ്വപ്നത്തിന്റെ ഒരു ചെറിയ സാക്ഷാത്കാരമാണ്. ഇക്കാരണത്താൽ, അൽപ്പം മുമ്പ് യേശു പറഞ്ഞു: "നിങ്ങൾക്കു പരസ്പരം സ്നേഹമുണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾ എന്റെ ശിഷ്യന്മാരാണെന്ന് എല്ലാവരും അറിയും" (യോഹന്നാൻ 13.35). സഹോദരീസഹോദരന്മാരുടെ കൂട്ടായ്മ - ജീവിക്കാനും ആസ്വദിക്കാനും നാം വിളിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സാഹോദര്യം - ലോകത്തെ മാറ്റുന്ന യഥാർത്ഥ ശക്തിയാണ്. ഇത് നമ്മുടെ സന്തോഷമാണ്, ഇത് ദരിദ്രരുടെ സന്തോഷമാണ്, നമ്മുടെ ഈ ലോകത്തിന്റെ ഇരുട്ടിൽ വെളിച്ചത്തിനായി കാത്തിരിക്കുന്നവരുടെ പ്രതീക്ഷയാണ്.
VI nke Ista
Oziọma (Jọn 15:9-17)
N’oge ahụ, Jizọs gwara ndị na-eso ụzọ ya, sị: “Dị ka Nna m hụrụ m n’anya, otú ahụ ka m ahụkwara unu n’anya. Nọgidenụ na ịhụnanya m. Ọ bụrụ na unu edebe ihe m nyere n’iwu, unu ga-anọgide n’ịhụnanya m, dị nnọọ ka m debeworo ihe Nna m nyere n’iwu wee nọgide n’ịhụnanya ya. Ihe ndia ka m'gwaworo unu, ka ọṅùm we di nime unu, ka ọṅù-unu we zu kwa. Nke a bụ ihe m nyere n’iwu: ka unu na-ahụrịta ibe unu n’anya dị ka m’huru unu n’anya. Ọ dighi onye ọ bula nwere ihu-n'anya uku kari nka: madu itọb͕ọ ndu-ya n'ihi ndi-eyì-ya. Unu bụ ndị enyi m, ma ọ bụrụ na unu emee ihe m na-enye unu n’iwu. Anaghịkwa m akpọ unu ndị ohu, n’ihi na orù amaghị ihe onyenwe ya na-eme; ma akpọrọ m unu ndị enyi, n’ihi na ihe niile m nụrụ n’ọnụ Nna m ka m’mere ka unu mara. Ọ bughi unu rọputaram, kama Mu onwem rọputara unu, me kwa unu ka unu we je me nkpuru, ka nkpuru-unu we nọgide; ka ihe ọ bula unu gāriọ Nnam n'aham, ka o we nye unu ya. Nke a ka m na-enye unu n’iwu: ka unu na-ahụrịta ibe unu n’anya.”
Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia
“Ọ dịghị onye nwere ịhụnanya ka ukwuu karịa nke a: mmadụ ịtọgbọ ndụ ya maka ndị enyi ya.” Ma eleghị anya, ndị na-eso ụzọ Jizọs chere banyere Ebreham, onye a na-akpọ enyi Chineke, ma ọ bụ ọbụna Mozis, onye Chineke weere dị ka enyi ya, ma ọ bụ ikekwe ha aghọtaghị okwu Jizọs ndị a. Ọ bụkwa ịhụnanya ka Jehova ji na-ahụ anyị n’anya. Dị ka ndị na-eso ụzọ ahụ, anyị onwe anyị pụkwara ịgbalị ịghọta na ibi ndụ ya. Ma Onyenwe anyị na-ekwughachi anyị na ya bu ụzọ hụ anyị n'anya nakwa na ọ hụrụ mmadụ niile n'anya, ọ bụrụgodị na anyị erughị eru. Dị ka Jọn n’onwe ya na-echetara anyị, n’akwụkwọ ozi Mbụ ya, sị: “N’ịhụnanya ụgha a: ọ bụghị anyị hụrụ Chineke n’anya, kama ọ bụ onye ahụ hụrụ anyị n’anya ma zite Ọkpara ya ka ọ bụrụ onye e ji ekpuchiri mmehie anyị.” (1 Jọn 4:10) . Nke a bụ ịhụnanya nke akpọrọ anyị ibi, ibi ndụ. Ịhụnanya nke Chineke abụghị ịhụnanya nke mechiri emechi, oyi na enweghị mmasị n'ihu n'ihu nke ihe ọjọọ. Ịhụnanya Chineke kwagidere-amanye, otu onye nwere ike ịsị-Nna ka o zite Ọkpara nke ya ka ọ zọpụta onye ọ bụla n'ịbụ ohu nke mmehie na ọnwụ. Anyị niile bụ ụmụ ya, n’ezie ọ chọrọ ka anyị niile nweta enyi ya. Ma, ebe ọ hụrụ na Jizọs nyere ndụ ya maka onye ọ bụla, o doro anya na onye ọ bụla bụ enyi ya maka Jizọs: “ họpụtakwa m gị pụtakwa m gị, ka i gaa mịa mkpụrụ, mkpụrụ gị wee nọgide. Ihu n'anya nke Onye-nwe-ayi na-enye anyị ibi ndụ abụghị ka anyị nọrọ na ya, kama ka ọ na-amị mkpụrụ maka onye ọ bụla. Ma ọbụrụ na n’ibe a ịhụnanya iberiibe bụ naanị iwu nke Onye-nwe na-enye ndị na-eso ụzọ ya, ọ bụ n’ihi na ịhụnanya a nwere ebe ụwa niile n’onwe ya. Mmadụ niile adịlarị n'ịhụnanya. Ọ dịghị onye bụ onye ọbịa ma ọ bụ onye iro nke obodo ndị na-eso ụzọ. Ihụnanya ibe anyị, nnwekọ anyị n'ime Onyenweanyị, dị ka ihunanya nke Chineke n'onwe ya.N'ezie, ọ bụ ntakịrị mmezu nke nrọ ya maka ụwa. N’ihi ya, Jizọs kwuru n’oge na-adịghị anya gara aga, sị: “Mmadụ niile ga-eji nke a mara na unu bụ ndị na-eso ụzọ m: ma ọ bụrụ na unu enwee ịhụnanya n’ebe ibe unu nọ.” ( Jọn 13:35 ). Mkpakọrịta nke ụmụnna nwoke na ụmụnna nwanyị - òtù ụmụnna nke a kpọrọ anyị ibi na ịnụ ụtọ - bụ ezi ike nke na-agbanwe ụwa. Ọ bụ ọṅụ anyị, ọ bụ ọṅụ nke ndị ogbenye na olileanya maka ndị na-echere ìhè n'ọchịchịrị nke ụwa anyị a.