II° Domenica di Avvento - Second Sunday of Advent
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mc 1,1-8) - Inizio del vangelo di Gesù, Cristo, Figlio di Dio. Come sta scritto nel profeta Isaìa: «Ecco, dinanzi a te io mando il mio messaggero: egli preparerà la tua via. Voce di uno che grida nel deserto: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri», vi fu Giovanni, che battezzava nel deserto e proclamava un battesimo di conversione per il perdono dei peccati. Accorrevano a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme. E si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati. Giovanni era vestito di peli di cammello, con una cintura di pelle attorno ai fianchi, e mangiava cavallette e miele selvatico. E proclamava: «Viene dopo di me colui che è più forte di me: io non sono degno di chinarmi per slegare i lacci dei suoi sandali. Io vi ho battezzato con acqua, ma egli vi battezzerà in Spirito Santo».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

«Inizio del Vangelo di Gesù, Cristo, Figlio di Dio». Sono le prime parole del Vangelo di Marco, il Vangelo che ci accompagnerà lungo questo anno liturgico. È il più piccolo dei Vangeli e quasi certamente il primo a essere stato scritto. Gli studiosi ci dicono che arrivò molto presto a Roma e di qui si diffuse subito per tutto il territorio dell’impero romano. È stata la prima «buona notizia di Gesù, Cristo, Figlio di Dio», ad aver percorso le vie del mondo di allora partendo da Roma. Come sappiamo bene, la parola Vangelo significa “buona notizia”. E questa notizia ci viene annunciata anche oggi, mentre questo nostro tempo è segnato da guerre e conflitti, da ingiustizie e violenze, da abbandoni e crudeltà che si riversano soprattutto sui più poveri. Il luogo di questo primo annuncio è il deserto. Potremmo paragonare il brano evangelico odierno al Battista che parla nel deserto e che ci avverte di prepararci ad accogliere Gesù. Come nel tempo dell’esilio del popolo ebraico, il profeta Isaia avvertì il popolo che Dio stava tornando per liberarlo, così oggi il Vangelo ci avverte che sta per venire Gesù. Giovanni, che vestiva con peli di cammello, che non stava nel lusso e che non abitava i palazzi del potere, è solo una “voce” che parla nel deserto. Così il Vangelo è solo una “parola” che parla nel deserto di questo mondo e richiama tutti a preparare la strada a Gesù che sta per nascere in mezzo a noi. La sobrietà del Vangelo, il suo linguaggio semplice, ha però la forza di scardinare ogni chiusura. Il Vangelo di questo tempo d’Avvento ha fretta che i cuori si aprano e accolgano il Signore. La sua parola colma i vuoti dei cuori, appiana i monti degli egoismi che schiacciano gli uni gli altri, abbatte i muri che separano, strappa le radici amare che avvelenano i rapporti, raddrizza i sentieri distorti dell’odio, della maldicenza, dell’invidia, dell’indifferenza, dell’orgoglio. L’evangelista Marco, parlando di Giovanni e della sua predicazione, nota: «Accorrevano a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme» per farsi battezzare, ognuno confessando i propri peccati. L’annuncio del Vangelo diventa l’occasione per stringerci attorno al Battista e alla sua predicazione. Quando le Sacre Scritture si aprono e la Parola di Dio viene annunciata e predicata, in quel momento si apre la strada del Signore; beati noi se sapremo accoglierla e percorrerla perché certo ci condurrà incontro al Signore che viene.


Second Sunday of Advent

Gospel (Mk 1,1-8)

Beginning of the gospel of Jesus, Christ, Son of God. As it is written in the prophet Isaiah: «Behold, before you I send my messenger: he will prepare your way. Voice of one crying in the desert: Prepare the way of the Lord, make straight his paths", there was John, who baptized in the desert and proclaimed a baptism of conversion for the forgiveness of sins. The whole region of Judea and all the inhabitants of Jerusalem flocked to him. And they were baptized by him in the Jordan River, confessing their sins. John was dressed in camel hair, with a leather belt around his waist, and ate locusts and wild honey. And he proclaimed: «The one who is stronger than me comes after me: I am not worthy to stoop down to untie the thongs of his sandals. I have baptized you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

«Beginning of the Gospel of Jesus, Christ, Son of God». They are the first words of the Gospel of Mark, the Gospel that will accompany us throughout this liturgical year. It is the smallest of the Gospels and almost certainly the first to have been written. Scholars tell us that it arrived in Rome very soon and from there it immediately spread throughout the entire territory of the Roman Empire. It was the first "good news of Jesus, Christ, Son of God", to have traveled the streets of the world of the time starting from Rome. As we know well, the word Gospel means "good news". And this news is announced to us even today, while our time is marked by wars and conflicts, by injustice and violence, by abandonment and cruelty which are especially visited upon the poorest. The place of this first announcement is the desert. We could compare today's evangelical passage to the Baptist who speaks in the desert and who warns us to prepare to welcome Jesus. As in the time of the exile of the Jewish people, the prophet Isaiah warned the people that God was returning to free them, so today the Gospel tells us warns that Jesus is about to come. John, who dressed in camel hair, who did not live in luxury and who did not live in the palaces of power, is just a "voice" speaking in the desert. Thus the Gospel is just a "word" that speaks in the desert of this world and calls everyone to prepare the way for Jesus who is about to be born among us. The sobriety of the Gospel, its simple language, however, has the strength to undermine any closure. The Gospel of this Advent season is in a hurry for hearts to open and welcome the Lord. His word fills the voids of hearts, smooths out the mountains of selfishness that crush one another, breaks down the walls that separate, tears out the bitter roots that poison relationships, straightens the distorted paths of hatred, slander, envy , of indifference, of pride. The evangelist Mark, speaking of John and his preaching, notes: "The whole region of Judea and all the inhabitants of Jerusalem flocked to him" to be baptized, each confessing their sins. The announcement of the Gospel becomes an opportunity to rally around the Baptist and his preaching. When the Holy Scriptures are opened and the Word of God is announced and preached, in that moment the path of the Lord opens; Blessed are we if we know how to welcome it and follow it because it will certainly lead us to meet the Lord who comes.


Segundo domingo de Adviento

Evangelio (Mc 1,1-8)

Inicio del evangelio de Jesús, Cristo, Hijo de Dios, como está escrito en el profeta Isaías: «He aquí, yo envío mi mensajero delante de vosotros: él preparará vuestro camino. Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, enderezad sus sendas”, estaba Juan, que bautizaba en el desierto y proclamaba un bautismo de conversión para el perdón de los pecados. Toda la región de Judea y todos los habitantes de Jerusalén acudieron a él. Y fueron bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados. Juan estaba vestido de pelo de camello, con un cinturón de cuero alrededor de su cintura, y comía langostas y miel silvestre. Y proclamó: «El que es más fuerte que yo viene detrás de mí: no soy digno de agacharme para desatar las correas de sus sandalias. Yo os he bautizado con agua, pero él os bautizará con Espíritu Santo".

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

«Inicio del Evangelio de Jesús, Cristo, Hijo de Dios». Son las primeras palabras del Evangelio de Marcos, Evangelio que nos acompañará durante todo este año litúrgico. Es el más pequeño de los evangelios y casi con certeza el primero que se escribió. Los estudiosos nos cuentan que llegó muy pronto a Roma y desde allí se extendió inmediatamente por todo el territorio del Imperio Romano. Fue la primera "buena nueva de Jesús, Cristo, Hijo de Dios", que recorrió las calles del mundo de la época partiendo de Roma. Como bien sabemos, la palabra Evangelio significa "buena noticia". Y esta noticia se nos anuncia también hoy, cuando nuestro tiempo está marcado por guerras y conflictos, por injusticias y violencias, por abandonos y crueldades que afectan especialmente a los más pobres. El lugar de este primer anuncio es el desierto. Podríamos comparar el pasaje evangélico de hoy con el Bautista que habla en el desierto y nos advierte que nos preparemos para recibir a Jesús, como en la época del exilio del pueblo judío, el profeta Isaías advirtió al pueblo que Dios regresaba para liberarlo, por eso hoy el Evangelio nos advierte que Jesús está por venir: Juan, que vestido de pelo de camello, que no vivió en el lujo y que no vivió en los palacios del poder, es sólo una "voz" que habla en el desierto. Así, el Evangelio es sólo una "palabra" que habla en el desierto de este mundo y llama a todos a preparar el camino a Jesús que está a punto de nacer entre nosotros. La sobriedad del Evangelio, su lenguaje sencillo, sin embargo, tienen la fuerza de socavar cualquier cierre. El Evangelio de este tiempo de Adviento tiene prisa por que los corazones se abran y acojan al Señor. Su palabra llena los vacíos de los corazones, alisa las montañas de egoísmo que se aplastan unos a otros, derriba los muros que separan, arranca las raíces amargas que envenenan las relaciones, endereza los caminos torcidos del odio, de la calumnia, de la envidia, de la indiferencia, de la orgullo. El evangelista Marcos, hablando de Juan y de su predicación, señala: "Toda la región de Judea y todos los habitantes de Jerusalén acudieron a él" para ser bautizados, confesando cada uno sus pecados. El anuncio del Evangelio se convierte en una oportunidad para unirnos en torno al Bautista y su predicación. Cuando se abren las Sagradas Escrituras y se anuncia y predica la Palabra de Dios, en ese momento se abre el camino del Señor; Bienaventurados nosotros si sabemos acogerlo y seguirlo porque ciertamente nos llevará al encuentro del Señor que viene.


Deuxième dimanche de l'Avent

Évangile (Mc 1,1-8)

Début de l'évangile de Jésus, Christ, Fils de Dieu Comme il est écrit dans le prophète Isaïe : « Voici, j'envoie devant toi mon messager : il préparera ton chemin. Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers", était Jean, qui baptisait dans le désert et proclamait un baptême de conversion pour le pardon des péchés. Toute la région de Judée et tous les habitants de Jérusalem affluaient vers lui. Et ils furent baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés. Jean était vêtu de poil de chameau, avec une ceinture de cuir autour de la taille, et mangeait des sauterelles et du miel sauvage. Et il proclama : « Celui qui est plus fort que moi vient après moi : je ne suis pas digne de me baisser pour dénouer les lanières de ses sandales. Je t'ai baptisé d'eau, mais lui, il te baptisera du Saint-Esprit. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

«Début de l'Évangile de Jésus, Christ, Fils de Dieu». Ce sont les premières paroles de l’Évangile de Marc, l’Évangile qui nous accompagnera tout au long de cette année liturgique. C'est le plus petit des Évangiles et presque certainement le premier à avoir été écrit. Les érudits nous disent qu'il est arrivé à Rome très rapidement et de là, il s'est immédiatement répandu sur tout le territoire de l'Empire romain. Ce fut la première « bonne nouvelle de Jésus, Christ, Fils de Dieu », à avoir parcouru les rues du monde de l'époque à partir de Rome. Comme nous le savons bien, le mot Évangile signifie « bonne nouvelle ». Et cette nouvelle nous est annoncée aujourd'hui encore, alors que notre époque est marquée par des guerres et des conflits, par l'injustice et la violence, par l'abandon et la cruauté qui frappent particulièrement les plus pauvres. Le lieu de cette première annonce est le désert. On pourrait comparer le passage évangélique d'aujourd'hui au Baptiste qui parle dans le désert et qui nous avertit de nous préparer à accueillir Jésus. Comme au temps de l'exil du peuple juif, le prophète Isaïe avertissait le peuple que Dieu revenait pour le libérer, ainsi aujourd'hui l'Évangile nous avertit que Jésus est sur le point de venir. Jean, qui s'habillait de poil de chameau, qui ne vivait pas dans le luxe et qui ne vivait pas dans les palais du pouvoir, n'est qu'une « voix » parlant dans le désert. L'Évangile n'est donc qu'une « parole » qui parle dans le désert de ce monde et appelle chacun à préparer le chemin pour Jésus qui est sur le point de naître parmi nous. La sobriété de l’Évangile, son langage simple, ont cependant la force de miner toute clôture. L'Évangile de ce temps de l'Avent est pressé d'ouvrir les cœurs et d'accueillir le Seigneur. Sa parole comble les vides des cœurs, aplanit les montagnes d'égoïsme qui s'écrasent les unes les autres, brise les murs qui séparent, arrache les racines amères qui empoisonnent les relations, redresse les chemins déformés de la haine, de la calomnie, de l'envie, de l'indifférence, de la fierté. L'évangéliste Marc, parlant de Jean et de sa prédication, note : « Toute la région de Judée et tous les habitants de Jérusalem affluaient vers lui » pour se faire baptiser, chacun confessant ses péchés. L'annonce de l'Évangile devient une occasion de se rallier autour du Baptiste et de sa prédication. Lorsque les Saintes Écritures sont ouvertes et que la Parole de Dieu est annoncée et prêchée, à ce moment-là s'ouvre le chemin du Seigneur ; Bienheureux sommes-nous si nous savons l'accueillir et le suivre car il nous mènera certainement à la rencontre du Seigneur qui vient.


Segundo Domingo do Advento

Evangelho (Mc 1,1-8)

Início do evangelho de Jesus, Cristo, Filho de Deus. Como está escrito no profeta Isaías: «Eis que antes de ti envio o meu mensageiro: ele preparará o teu caminho. Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas”, estava João, que batizou no deserto e proclamou um batismo de conversão para a remissão dos pecados. Toda a região da Judéia e todos os habitantes de Jerusalém acorreram a ele. E foram batizados por ele no rio Jordão, confessando os seus pecados. João estava vestido com pêlo de camelo, com um cinto de couro na cintura, e comia gafanhotos e mel silvestre. E proclamou: «Aquele que é mais forte do que eu vem atrás de mim: não sou digno de me abaixar para desatar as correias das suas sandálias. Eu te batizei com água, mas ele te batizará com o Espírito Santo”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

«Início do Evangelho de Jesus, Cristo, Filho de Deus». São as primeiras palavras do Evangelho de Marcos, o Evangelho que nos acompanhará ao longo deste ano litúrgico. É o menor dos Evangelhos e quase certamente o primeiro a ser escrito. Os estudiosos nos contam que muito em breve chegou a Roma e de lá se espalhou imediatamente por todo o território do Império Romano. Foi a primeira “boa nova de Jesus, Cristo, Filho de Deus”, que percorreu as ruas do mundo da época a partir de Roma. Como bem sabemos, a palavra Evangelho significa “boas novas”. E esta notícia é-nos anunciada ainda hoje, enquanto o nosso tempo é marcado por guerras e conflitos, por injustiças e violências, por abandonos e crueldades que atingem especialmente os mais pobres. O lugar deste primeiro anúncio é o deserto. Poderíamos comparar a passagem evangélica de hoje com o Batista que fala no deserto e nos alerta para nos prepararmos para receber Jesus. Como no tempo do exílio do povo judeu, o profeta Isaías avisou o povo que Deus estava voltando para libertá-lo, por isso hoje o Evangelho nos diz que nos avisa que Jesus está para vir: João, que se vestia com pêlo de camelo, que não vivia no luxo e que não vivia nos palácios do poder, é apenas uma “voz” que fala no deserto. Assim, o Evangelho é apenas uma “palavra” que fala no deserto deste mundo e chama todos a preparar o caminho para Jesus que vai nascer entre nós. A sobriedade do Evangelho, a sua linguagem simples, porém, tem a força para minar qualquer fechamento. O Evangelho deste tempo do Advento tem pressa para que os corações se abram e acolham o Senhor. A sua palavra preenche os vazios dos corações, alisa as montanhas de egoísmo que esmagam uns aos outros, derruba os muros que separam, arranca as raízes amargas que envenenam as relações, endireita os caminhos distorcidos do ódio, da calúnia, da inveja, da indiferença, da orgulho. O evangelista Marcos, falando de João e da sua pregação, observa: “Toda a região da Judéia e todos os habitantes de Jerusalém acorreram a ele” para serem batizados, cada um confessando os seus pecados. O anúncio do Evangelho torna-se uma oportunidade de mobilização em torno do Baptista e da sua pregação. Quando se abrem as Sagradas Escrituras e se anuncia e prega a Palavra de Deus, nesse momento se abre o caminho do Senhor; Bem-aventurados se soubermos acolhê-lo e segui-lo, porque certamente nos levará ao encontro do Senhor que vem.


將臨期第二個星期日

福音(可 1,1-8)

上帝之子耶穌福音的開始,正如先知以賽亞所寫:“看哪,我派遣我的使者在你面前:他將為你預備道路。” 一個人在沙漠中呼喊的聲音:預備主的道路,修直他的路”,約翰在沙漠中施洗,宣告悔改的洗禮,使罪得赦免。 整個猶太地區和耶路撒冷的所有居民都湧向他。 他們在約旦河裡受他的洗,承認自己的罪。 約翰身穿駱駝毛衣,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。 他宣稱:「誰比我強大,誰就追隨我:我不配彎腰解開他涼鞋的帶子。 我用水給你們施洗,但他要用聖靈給你們施洗。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

《神的兒子耶穌福音的開始》。 這是《馬可福音》的第一句話,這福音將伴隨我們度過整個禮儀年。 它是福音書中最小的一本,幾乎可以肯定是最早寫成的福音書。 學者告訴我們,它很快就到達了羅馬,並從那裡立即傳遍了羅馬帝國的整個領土。 這是第一個從羅馬出發走遍當時世界街道的「上帝之子耶穌的好消息」。 眾所周知,福音這個字的意思是「好消息」。 即使在今天,這個消息仍然向我們宣布,而我們的時代充滿了戰爭和衝突、不公義和暴力、遺棄和殘忍,這些現象尤其針對最貧窮的人。 第一個公告的地點是沙漠。 我們可以將今天的福音派經文比喻為在沙漠中講話的施洗者,祂警告我們準備好迎接耶穌。就像在猶太人被流放的時候一樣,先知以賽亞警告人們,上帝會回來釋放他們,所以今天福音告訴我們耶穌即將來臨,身著駱駝毛的約翰,沒有過著奢侈的生活,也沒有住在權力的宮殿裡,他只是沙漠中說話的「聲音」。 因此,福音只是在這個世界的沙漠中說話的“話語”,號召每個人為即將在我們中間誕生的耶穌準備道路。 然而,福音的清醒和簡單的語言卻有力量破壞任何結局。 這個降臨節的福音急需讓人的心敞開並歡迎主。 他的話語充滿了心靈的空虛,撫平了彼此壓垮的自私之山,拆毀了隔閡的牆,拔出了毒害人際關係的苦根,伸直了仇恨、誹謗、嫉妒、冷漠、冷漠的扭曲道路。自豪。 福音傳道者馬可在談到約翰和他的講道時指出:「整個猶太地區和耶路撒冷的所有居民都湧向他」接受洗禮,每個人都承認自己的罪。 福音的宣講成為團結在施​​洗者及其講道周圍的機會。 當聖經被打開,神的話語被宣告和傳講時,主的道路就在那一刻打開了; 如果我們懂得如何迎接它、跟隨它,我們就有福了,因為它一定會帶領我們遇見來的主。


Второе воскресенье Адвента

Евангелие (Мк 1,1-8)

Начало благовествования Иисуса Христа, Сына Божия.Как написано у пророка Исайи: «Вот, Я посылаю пред тобою посланника Моего: он приготовит путь тебе. Глас вопиющего в пустыне: Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему», — был Иоанн, крестивший в пустыне и провозглашавший крещение обращения для прощения грехов. К нему стекалась вся область Иудеи и все жители Иерусалима. И крестились они у него в реке Иордан, исповедуя свои грехи. Иоанн был одет в верблюжью шерсть, с кожаным ремнем на поясе, ел саранчу и дикий мед. И он провозгласил: «Тот, кто сильнее меня, идет за мной: я недостоин наклониться, чтобы развязать ремешки его сандалий. Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Духом Святым».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

«Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия». Это первые слова Евангелия от Марка, Евангелия, которое будет сопровождать нас весь этот литургический год. Это самое маленькое из Евангелий и почти наверняка первое из написанных. Ученые сообщают нам, что очень скоро оно прибыло в Рим и оттуда сразу распространилось по всей территории Римской империи. Это была первая «благая весть об Иисусе Христе, Сыне Божьем», которая путешествовала по улицам мира того времени, начиная с Рима. Как мы хорошо знаем, слово Евангелие означает «благая весть». И эта новость объявляется нам даже сегодня, в то время как наше время отмечено войнами и конфликтами, несправедливостью и насилием, заброшенностью и жестокостью, которые особенно обрушиваются на самых бедных. Местом этого первого объявления является пустыня. Мы могли бы сравнить сегодняшний евангельский отрывок с Крестителем, который говорит в пустыне и предупреждает нас подготовиться к встрече Иисуса.Как и во время изгнания еврейского народа, пророк Исайя предупреждал людей, что Бог возвращается, чтобы освободить их. так и сегодня Евангелие сообщает нам, что предупреждает, что Иисус вот-вот придет.Иоанн, который одевался в верблюжий волос, который не жил в роскоши и который не жил во дворцах власти, - это всего лишь «голос», говорящий в пустыне. Таким образом, Евангелие — это всего лишь «слово», которое говорит в пустыне этого мира и призывает каждого приготовить путь Иисусу, который вот-вот родится среди нас. Однако трезвость Евангелия, его простой язык имеют силу разрушить любую завершенность. Евангелие этого Адвентистского сезона спешит к тому, чтобы сердца открылись и приветствовали Господа. Его слово заполняет пустоты сердец, сглаживает горы эгоизма, давящие друг друга, ломает разделяющие стены, вырывает горькие корни, отравляющие отношения, выпрямляет искаженные пути ненависти, клеветы, зависти, равнодушия, гордость. Евангелист Марк, говоря об Иоанне и его проповеди, отмечает: «Вся область Иудейская и все жители Иерусалима стекались к нему» креститься, исповедуя каждый свои грехи. Провозглашение Евангелия становится возможностью сплотиться вокруг Крестителя и его проповеди. Когда открывается Священное Писание и возвещается и проповедуется Слово Божие, в тот момент открывается путь Господень; Блаженны мы, если умеем приветствовать его и следовать ему, потому что оно непременно приведет нас к встрече с грядущим Господом.


待降節第二主日

福音 (Mk 1,1-8)

神の子イエス・キリストの福音の始まり 預言者イザヤに次のように書かれています:「見よ、わたしはあなたの前に使者を送ります。彼はあなたの道を備えます。」 砂漠で泣く人の声「主の道を整え、その道をまっすぐにせよ」と砂漠で洗礼を受け、罪の赦しのための回心の洗礼を宣言したヨハネがいた。 ユダヤ全土とエルサレムの全住民が彼のもとに群がりました。 そして彼らはヨルダン川でイエスからバプテスマを受け、罪を告白した。 ジョンはラクダの毛を着て、腰に革のベルトを巻き、イナゴと野生の蜂蜜を食べていました。 そして彼はこう宣言しました。「わたしより強い者がわたしを追ってくる。わたしには彼のサンダルのひもを解くためにかがむ資格はない。 私はあなたに水のバプテスマを授けましたが、彼はあなたに聖霊のバプテスマを授けるでしょう。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

「神の子イエス・キリストの福音の始まり」。 これらはマルコの福音書の最初の言葉であり、この典礼年を通して私たちに寄り添う福音です。 これは福音書の中で最も小さく、ほぼ確実に最初に書かれたものです。 学者らによると、それはすぐにローマに伝わり、そこからすぐにローマ帝国の全領土に広がったという。 それは、ローマを起点として当時の世界を駆け巡った最初の「神の子イエス・キリストの良いたより」でした。 私たちがよく知っているように、ゴスペルという言葉は「良い知らせ」を意味します。 そして、このニュースは今日、私たちの時代が戦争と紛争、不正と暴力、特に最も貧しい人々を襲う遺棄と残虐行為によって特徴付けられている今日、私たちにも伝えられています。 この最初の発表の場所は砂漠です。 今日の福音書の箇所を、砂漠で語り、イエスを迎える準備をするよう警告するバプテストに例えることができます。ユダヤ人の流刑の時代と同様に、預言者イザヤは、神が彼らを解放するために戻って来られると人々に警告しました。ラクダの毛を着て、贅沢な暮らしも権力の宮殿にも住んでいなかったヨハネは、砂漠で話す単なる「声」にすぎません。 このように、福音はこの世の荒野で語りかけ、私たちの間で生まれようとしているイエスのために道を備えるようあらゆる人々に呼びかける「言葉」にすぎません。 しかし、福音の冷静さ、その平易な言葉は、どんな結末も打ち砕く強さを持っています。 この待降節の福音は、心を開いて主を迎えることを急いでいます。 彼の言葉は心の隙間を埋め、互いに押しつぶし合う利己主義の山を平らにし、隔てた壁を打ち破り、人間関係を毒する苦い根を引き裂き、憎しみ、中傷、妬み、無関心、無関心などの歪んだ道をまっすぐにします。誇り。 伝道者マルコはヨハネとその説教について、「ユダヤ全土とエルサレムの全住民がバプテスマを受けるために彼に群がり」、それぞれが自分の罪を告白したと述べています。 福音の発表は、バプテストとその説教の周りに結集する機会となります。 聖書が開かれ、神の言葉が発表され説教されるとき、その瞬間に主の道が開かれます。 それを歓迎し、それに従う方法を知っているなら、私たちは幸いです。なぜなら、それは確実に来られる主に出会うように私たちを導くからです。


대림절 둘째 주일

복음(마르 1,1-8)

하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작이라 선지자 이사야의 글에 기록된바 보라 내가 네 앞에 내 사자를 보내노니 그가 네 길을 준비하리라 광야에서 외치는 자의 소리: 주의 길을 준비하라, 그의 길을 곧게 하라.” 광야에서 세례를 베풀고 죄 용서를 위한 회심의 세례를 선포한 요한이 있었습니다. 유대 온 지역과 예루살렘의 모든 주민들이 그에게 모여들었습니다. 그리고 그들은 요단강에서 자기들의 죄를 자백하며 그에게 세례를 받았습니다. 요한은 낙타 털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 메뚜기와 들꿀을 먹었습니다. 그리고 그는 이렇게 선언했습니다. “나보다 더 강한 분이 내 뒤에 오십니다. 나는 굽혀서 그분의 신발 끈을 풀기도 감당하지 못하겠습니다. 나는 너희에게 물로 세례를 주었으나 그는 너희에게 성령으로 세례를 주실 것이다.”

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

“하나님의 아들 예수 그리스도의 복음의 시작”입니다. 이 말씀은 이번 전례주년 내내 우리와 함께할 복음인 마르코 복음의 첫 말씀입니다. 이 책은 복음서 중 가장 작은 책이며 최초로 기록된 것이 거의 확실합니다. 학자들은 그것이 곧 로마에 도착했고 그곳에서 즉시 로마 제국 전체 영토로 퍼졌다고 말합니다. 로마에서 시작하여 당시 세계의 거리를 순회한 첫 번째 “하나님의 아들 예수 그리스도의 복음”이었습니다. 우리가 잘 알고 있듯이 복음이라는 단어는 “좋은 소식”을 의미합니다. 그리고 이 소식은 오늘날에도 우리에게 전해지고 있습니다. 우리 시대는 전쟁과 갈등, 불의와 폭력, 특히 가장 가난한 사람들에게 가해지는 유기와 잔인함으로 얼룩져 있습니다. 이 첫 번째 발표의 장소는 사막입니다. 오늘의 복음 구절은 광야에서 예수님을 맞이할 준비를 하라고 우리에게 경고하는 세례 요한에 비유할 수 있습니다. 유대 민족이 포로 생활을 하던 때와 마찬가지로 선지자 이사야는 하나님께서 그들을 해방시키기 위해 다시 오실 것이라고 경고했습니다. 그래서 오늘 복음은 예수님이 곧 오실 것이라고 경고하고 있습니다 낙타털 옷을 입고 사치하지도 않고 권력의 궁전에 살지도 않은 요한은 단지 광야에서 말하는 "목소리"일 뿐입니다. 그러므로 복음은 이 세상의 사막에서 말하는 “말씀”일 뿐이며, 우리 가운데 곧 탄생하실 예수님의 길을 준비하라고 모든 사람을 부르는 것입니다. 그러나 단순한 언어인 복음의 냉정함은 어떤 종결도 약화시키는 힘을 가지고 있습니다. 이번 대림절의 복음은 마음을 열고 주님을 맞이하도록 서두르고 있습니다. 그분의 말씀은 마음의 공허함을 채우고, 서로를 짓밟는 이기심의 산을 평탄하게 하고, 갈라진 벽을 허물고, 관계를 해치는 쓴 뿌리를 뽑고, 증오, 중상, 시기, 무관심, 증오의 왜곡된 길을 바로잡습니다. 자부심. 전도자 마가는 요한과 그의 설교에 대해 이렇게 말합니다. “유대 전역과 예루살렘의 모든 주민들이 세례를 받기 위해 그에게 모여들었고, 각자는 자신들의 죄를 고백했습니다. 복음 선포는 세례 요한과 그의 설교를 중심으로 결집하는 기회가 됩니다. 성경이 열리고 하나님의 말씀이 선포되고 전파될 때, 그 순간 주님의 길이 열립니다. 그것을 맞이하고 따를 줄 알면 반드시 오실 주님을 만나게 될 것이기에 우리에게 복이 있습니다.


الأحد الثاني من زمن المجيء

الإنجيل (مرقس 1، 1 – 8)

بداية إنجيل يسوع المسيح ابن الله، كما هو مكتوب في إشعياء النبي: «ها أنا أرسل أمامك ملاكي، فيهيئ طريقك. صوت صارخ في البرية: أعدّوا طريق الرب، اصنعوا سبله مستقيمة”، كان هناك يوحنا الذي عمد في البرية وأعلن معمودية التوبة لمغفرة الخطايا. واجتمعت إليه منطقة اليهودية كلها وجميع سكان أورشليم. واعتمدوا منه في نهر الأردن معترفين بخطاياهم. وكان يوحنا يلبس وبر الإبل، وعلى وسطه منطقة من جلد، ويأكل الجراد والعسل البري. وأعلن: «يأتي بعدي من هو أقوى مني، ولست مستحقًا أن أنحني لأحل سيور حذائه. أنا عمدتكم بالماء، وأما هو فسيعمدكم بالروح القدس".

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

«بدء إنجيل يسوع المسيح ابن الله». إنها الكلمات الأولى من إنجيل مرقس، الإنجيل الذي سيرافقنا طوال هذه السنة الليتورجية. وهو أصغر الأناجيل ومن المؤكد تقريبًا أنه أول الأناجيل التي تمت كتابتها. يخبرنا العلماء أنه وصل إلى روما قريبًا جدًا ومن هناك انتشر على الفور في جميع أنحاء أراضي الإمبراطورية الرومانية. لقد كانت أول "بشرى يسوع المسيح ابن الله" تسافر في شوارع العالم في ذلك الوقت بدءًا من روما. وكما نعلم جيداً فإن كلمة إنجيل تعني "الأخبار السارة". وهذا الخبر يُعلن لنا حتى اليوم، في حين أن زمننا يتميز بالحروب والصراعات، بالظلم والعنف، بالهجران والقسوة التي تصيب بشكل خاص الفقراء. مكان هذا الإعلان الأول هو الصحراء. ويمكننا أن نقارن المقطع الإنجيلي اليوم بالمعمدان الذي يتكلم في البرية والذي يحذرنا من الاستعداد لاستقبال يسوع، وكما حدث في زمن سبي الشعب اليهودي، حذر النبي إشعياء الشعب من أن الله سيعود ليحررهم، فالإنجيل يحذرنا اليوم من أن يسوع قادم، ويوحنا الذي لبس وبر الإبل، ولم يعش في ترف ولم يسكن في قصور القوة، هو مجرد "صوت" يتكلم في البرية. فالإنجيل إذن هو مجرد "كلمة" تتكلم في صحراء هذا العالم وتدعو الجميع إلى تمهيد الطريق ليسوع الذي سيولد بيننا. ومع ذلك، فإن رصانة الإنجيل، ولغته البسيطة، لديها القوة لتقويض أي إغلاق. إن إنجيل زمن المجيء هذا يسارع إلى فتح القلوب والترحيب بالرب. كلمته تملأ فراغات القلوب، وتمس جبال الأنانية التي يسحق بعضها بعضًا، وتهدم جدران الفصل، وتقتلع الجذور المرة التي تسمم العلاقات، وتقوّم المسارات المشوهة للكراهية والافتراء والحسد واللامبالاة واللامبالاة. فخر. ويلاحظ الإنجيلي مرقس، في حديثه عن يوحنا وكرازته، أن "كل منطقة اليهودية وكل سكان أورشليم اجتمعوا إليه" ليعتمدوا، معترفين كل واحد بخطاياه. ويصبح إعلان الإنجيل فرصة للالتفاف حول المعمدان وكرازته. عندما يُفتح الكتاب المقدس وتُعلن كلمة الله ويُكرز بها، في تلك اللحظة ينفتح طريق الرب؛ طوبى لنا إذا عرفنا كيف نستقبله ونتبعه، لأنه سيقودنا بالتأكيد إلى لقاء الرب الآتي.


आगमन का दूसरा रविवार

सुसमाचार (एमके 1,1-8)

यीशु, मसीह, परमेश्वर के पुत्र के सुसमाचार की शुरुआत। जैसा कि भविष्यवक्ता यशायाह में लिखा है: "देख, मैं अपने दूत को तेरे साम्हने भेजता हूं: वह तेरे लिये मार्ग तैयार करेगा।" रेगिस्तान में किसी के रोने की आवाज़: प्रभु का मार्ग तैयार करो, उसके रास्ते सीधे करो", वहाँ जॉन था, जिसने रेगिस्तान में बपतिस्मा दिया और पापों की क्षमा के लिए रूपांतरण के बपतिस्मा की घोषणा की। यहूदिया का सारा क्षेत्र और यरूशलेम के सभी निवासी उसके पास आते रहे। और उन्होंने अपने पापों को मानकर यरदन नदी में उस से बपतिस्मा लिया। यूहन्ना ऊँट के बाल पहने हुए, कमर में चमड़े का पटुका बाँधे हुए था, और टिड्डियाँ और जंगली मधु खाता था। और उसने घोषणा की: “जो मुझ से अधिक बलवन्त है, वह मेरे पीछे आता है; मैं इस योग्य नहीं कि झुककर उसकी जूतियों का बन्ध खोलूँ।” मैं ने तुम्हें जल से बपतिस्मा दिया है, परन्तु वह तुम्हें पवित्र आत्मा से बपतिस्मा देगा।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

"यीशु, मसीह, परमेश्वर के पुत्र के सुसमाचार की शुरुआत"। वे मार्क के सुसमाचार के पहले शब्द हैं, वह सुसमाचार जो इस धार्मिक वर्ष के दौरान हमारा साथ देगा। यह गॉस्पेल में सबसे छोटा है और लगभग निश्चित रूप से सबसे पहले लिखा गया है। विद्वान हमें बताते हैं कि यह बहुत जल्द ही रोम में आ गया और वहां से यह तुरंत रोमन साम्राज्य के पूरे क्षेत्र में फैल गया। यह रोम से शुरू होकर उस समय की दुनिया की सड़कों पर यात्रा करने वाली पहली "यीशु, मसीह, ईश्वर के पुत्र की अच्छी खबर" थी। जैसा कि हम अच्छी तरह से जानते हैं, सुसमाचार शब्द का अर्थ "अच्छी खबर" है। और यह समाचार हमें आज भी सुनाया जाता है, जबकि हमारा समय युद्धों और संघर्षों, अन्याय और हिंसा, परित्याग और क्रूरता से चिह्नित है जो विशेष रूप से सबसे गरीबों पर लागू होती है। इस प्रथम उद्घोषणा का स्थान मरुभूमि है। हम आज के इंजील मार्ग की तुलना उस बैपटिस्ट से कर सकते हैं जो रेगिस्तान में बोलता है और जो हमें यीशु का स्वागत करने के लिए तैयार होने की चेतावनी देता है। जैसे यहूदी लोगों के निर्वासन के समय, पैगंबर यशायाह ने लोगों को चेतावनी दी थी कि भगवान उन्हें मुक्त करने के लिए लौट रहे हैं, इसलिए आज सुसमाचार हमें बताता है कि यीशु आने वाले हैं। जॉन, जो ऊंट के बाल पहनते थे, जो विलासिता में नहीं रहते थे और जो सत्ता के महलों में नहीं रहते थे, वह सिर्फ रेगिस्तान में बोलने वाली एक "आवाज़" है। इस प्रकार सुसमाचार केवल एक "शब्द" है जो इस दुनिया के रेगिस्तान में बोलता है और हर किसी को यीशु के लिए रास्ता तैयार करने के लिए कहता है जो हमारे बीच पैदा होने वाला है। हालाँकि, सुसमाचार की संयमता, इसकी सरल भाषा, किसी भी समापन को कमजोर करने की ताकत रखती है। इस आगमन के मौसम का सुसमाचार दिलों को खोलने और प्रभु का स्वागत करने की जल्दी में है। उनके शब्द दिलों के खालीपन को भर देते हैं, स्वार्थ के पहाड़ों को चिकना कर देते हैं जो एक-दूसरे को कुचलते हैं, दूर करने वाली दीवारों को तोड़ देते हैं, रिश्तों में जहर घोलने वाली कड़वी जड़ों को तोड़ देते हैं, नफरत, बदनामी, ईर्ष्या, उदासीनता के विकृत रास्तों को सीधा कर देते हैं। गर्व। इंजीलवादी मार्क, जॉन और उसके उपदेश के बारे में बोलते हुए कहते हैं: "यहूदिया का पूरा क्षेत्र और यरूशलेम के सभी निवासी बपतिस्मा लेने के लिए उसके पास आए", प्रत्येक ने अपने पापों को स्वीकार किया। सुसमाचार की घोषणा बैपटिस्ट और उसके उपदेश के इर्द-गिर्द एकजुट होने का अवसर बन जाती है। जब पवित्र धर्मग्रंथ खोले जाते हैं और परमेश्वर के वचन की घोषणा और प्रचार किया जाता है, उसी क्षण प्रभु का मार्ग खुल जाता है; हम धन्य हैं यदि हम जानते हैं कि इसका स्वागत कैसे करना है और इसका पालन कैसे करना है क्योंकि यह निश्चित रूप से हमें आने वाले प्रभु से मिलने के लिए प्रेरित करेगा।


Druga Niedziela Adwentu

Ewangelia (Mk 1,1-8)

Początek ewangelii Jezusa Chrystusa, Syna Bożego, jak napisano u proroka Izajasza: «Oto przed wami posyłam mojego posłańca, który przygotuje wam drogę. Głos wołającego na pustyni: Przygotujcie drogę Panu, prostujcie ścieżki Jego” – był Jan, który chrzcił na pustyni i głosił chrzest nawrócenia na odpuszczenie grzechów. Zbiegała się do niego cała kraina Judei i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy. I przyjmowali od niego chrzest w rzece Jordan, wyznając swoje grzechy. Jan miał na sobie wielbłądzią sierść i skórzany pas wokół bioder, jadł szarańczę i dziki miód. I oznajmił: «Idzie za mną silniejszy ode mnie. Nie jestem godzien schylić się i rozwiązać rzemyka u jego sandałów. Ja was ochrzciłem wodą, ale on was ochrzci Duchem Świętym”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

«Początek Ewangelii Jezusa Chrystusa, Syna Bożego». To pierwsze słowa Ewangelii Marka, która będzie nam towarzyszyć przez cały rok liturgiczny. Jest to najmniejsza z Ewangelii i prawie na pewno pierwsza, jaka została napisana. Uczeni mówią nam, że bardzo szybko dotarł do Rzymu i stamtąd natychmiast rozprzestrzenił się na całe terytorium Cesarstwa Rzymskiego. Była to pierwsza „dobra nowina o Jezusie Chrystusie, Synu Bożym”, która przemierzała ulice ówczesnego świata, zaczynając od Rzymu. Jak dobrze wiemy, słowo Ewangelia oznacza „dobrą nowinę”. I ta wieść jest nam głoszona także dzisiaj, podczas gdy nasze czasy naznaczone są wojnami i konfliktami, niesprawiedliwością i przemocą, opuszczeniem i okrucieństwem, które szczególnie dotykają najbiedniejszych. Miejscem tego pierwszego ogłoszenia jest pustynia. Dzisiejszy fragment ewangelii można porównać do Chrzciciela, który przemawia na pustyni i ostrzega nas, abyśmy przygotowali się na przyjęcie Jezusa. Podobnie jak w czasie wygnania narodu żydowskiego, prorok Izajasz ostrzegał lud, że Bóg powraca, aby go wyzwolić, tak dzisiaj Ewangelia mówi nam, że ostrzega, że ​​Jezus wkrótce przyjdzie. Jan, który ubierał się w wielbłądą sierść, który nie żył w luksusach i nie mieszkał w pałacach władzy, jest tylko „głosem” przemawiającym na pustyni. Ewangelia jest więc jedynie «słowem», które przemawia na pustyni tego świata i wzywa wszystkich, aby przygotowali drogę Jezusowi, który ma się narodzić wśród nas. Jednak trzeźwość Ewangelii, jej prosty język mają siłę podważyć każde zamknięcie. Ewangelia tego okresu Adwentu pragnie, aby serca otworzyły się i powitały Pana. Jego słowo wypełnia pustkę serc, wygładza góry egoizmu, które się miażdżą, burzy dzielące mury, wyrywa gorzkie korzenie, które zatruwają relacje, prostują wykrzywione ścieżki nienawiści, oszczerstw, zazdrości, obojętności, duma. Ewangelista Marek, mówiąc o Janie i jego nauczaniu, zauważa: „Cała okolica Judei i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy przybywali do niego”, aby przyjąć chrzest, i każdy wyznawał swoje grzechy. Głoszenie Ewangelii staje się okazją do zjednoczenia się wokół Chrzciciela i jego przepowiadania. Kiedy zostaje otwarte Pismo Święte i głoszone jest Słowo Boże, w tym momencie otwiera się droga Pana; Błogosławieni jesteśmy, jeśli umiemy ją przyjąć i za nią podążać, bo z pewnością doprowadzi nas to na spotkanie Pana, który przychodzi.


আবির্ভাবের দ্বিতীয় রবিবার

গসপেল (Mk 1,1-8)

যীশু, খ্রীষ্ট, ঈশ্বরের পুত্রের সুসমাচারের সূচনা, যেমনটি নবী ইশাইয়ায় লেখা আছে: "দেখুন, আপনার আগে আমি আমার বার্তাবাহককে পাঠাচ্ছি: তিনি আপনার পথ প্রস্তুত করবেন। মরুভূমিতে একজনের কান্নার কণ্ঠ: প্রভুর পথ প্রস্তুত করুন, তাঁর পথগুলি সোজা করুন", সেখানে জন ছিলেন, যিনি মরুভূমিতে বাপ্তিস্ম নিয়েছিলেন এবং পাপের ক্ষমার জন্য রূপান্তরের বাপ্তিস্ম ঘোষণা করেছিলেন। যিহূদিয়ার সমস্ত অঞ্চল এবং জেরুজালেমের সমস্ত বাসিন্দারা তাঁর কাছে ভিড় জমায়। এবং তারা তাদের পাপ স্বীকার করে যর্দন নদীতে তাঁর দ্বারা বাপ্তিস্ম নিল। জন উটের চুল পরা ছিল, তার কোমরে একটি চামড়ার বেল্ট ছিল এবং পঙ্গপাল এবং বন্য মধু খেত। এবং তিনি ঘোষণা করেছিলেন: "যে আমার চেয়ে শক্তিশালী সে আমার পরে আসবে: আমি তার স্যান্ডেলের ঠোঙা খোলার জন্য নিচু হওয়ার যোগ্য নই। আমি তোমাকে জলে বাপ্তিস্ম দিয়েছি, কিন্তু তিনি তোমাকে পবিত্র আত্মায় বাপ্তিস্ম দেবেন।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

"যীশু, খ্রীষ্ট, ঈশ্বরের পুত্রের সুসমাচারের শুরু"। এগুলি হল মার্কের গসপেলের প্রথম শব্দ, সেই গসপেল যা এই লিটারজিকাল বছর জুড়ে আমাদের সাথে থাকবে৷ এটি গসপেলগুলির মধ্যে সবচেয়ে ছোট এবং প্রায় নিশ্চিতভাবে প্রথম লেখা হয়েছে। পণ্ডিতরা আমাদের বলেন যে এটি খুব শীঘ্রই রোমে পৌঁছেছিল এবং সেখান থেকে তা অবিলম্বে রোমান সাম্রাজ্যের সমগ্র অঞ্চলে ছড়িয়ে পড়ে। এটি ছিল প্রথম "যীশু, খ্রীষ্ট, ঈশ্বরের পুত্রের সুসংবাদ", যা রোম থেকে শুরু করে সেই সময়ের বিশ্বের রাস্তায় ভ্রমণ করেছিল। আমরা ভালো করেই জানি, গসপেল শব্দের অর্থ হল "সুসংবাদ"। এবং এই সংবাদটি আজও আমাদের কাছে ঘোষণা করা হয়, যখন আমাদের সময়টি যুদ্ধ এবং সংঘাত, অবিচার এবং সহিংসতা, পরিত্যাগ এবং নিষ্ঠুরতার দ্বারা চিহ্নিত করা হয় যা বিশেষত দরিদ্রদের উপর পরিদর্শন করা হয়। এই প্রথম ঘোষণার স্থান মরুভূমি। আমরা আজকের ইভাঞ্জেলিক্যাল প্যাসেজটিকে সেই ব্যাপ্টিস্টের সাথে তুলনা করতে পারি যিনি মরুভূমিতে কথা বলেন এবং যিনি আমাদেরকে যীশুকে স্বাগত জানাতে প্রস্তুত থাকতে সতর্ক করেন।যেমন ইহুদি জনগণের নির্বাসনের সময়, নবী ইশাইয়া লোকদের সতর্ক করেছিলেন যে ঈশ্বর তাদের মুক্ত করতে ফিরে আসছেন, তাই আজ গসপেল আমাদেরকে সতর্ক করে যে যীশু আসছেন। জন, যিনি উটের চুল পরিহিত, যিনি বিলাসিতা করেননি এবং যিনি ক্ষমতার প্রাসাদে বাস করেননি, তিনি মরুভূমিতে কথা বলার একটি "কণ্ঠস্বর"। এইভাবে সুসমাচার হল একটি "শব্দ" যা এই পৃথিবীর মরুভূমিতে কথা বলে এবং আমাদের মধ্যে যে যীশুর জন্ম হতে চলেছে তার জন্য পথ প্রস্তুত করার জন্য সবাইকে আহ্বান করে। সুসমাচারের সংযম, এর সরল ভাষা, যাইহোক, যেকোনো বন্ধকে দুর্বল করার শক্তি রাখে। এই আবির্ভাব ঋতুর গসপেল প্রভুকে খোলা এবং স্বাগত জানাতে হৃদয়ের জন্য তাড়াহুড়ো করে। তাঁর বাণী হৃদয়ের শূন্যতা পূর্ণ করে, স্বার্থপরতার পাহাড়কে মসৃণ করে যা একে অপরকে চূর্ণ করে, বিচ্ছিন্ন করা দেয়াল ভেঙে দেয়, তিক্ত শিকড় ছিঁড়ে দেয় যা সম্পর্ককে বিষিয়ে তোলে, ঘৃণা, অপবাদ, হিংসা, উদাসীনতার বিকৃত পথ সোজা করে। গর্ব প্রচারক মার্ক, জন এবং তার প্রচারের কথা বলতে গিয়ে উল্লেখ করেছেন: "সমস্ত জুডিয়ার অঞ্চল এবং জেরুজালেমের সমস্ত বাসিন্দারা তার কাছে ছুটে এসেছিল" বাপ্তিস্ম নেওয়ার জন্য, প্রত্যেকেই তাদের পাপ স্বীকার করে। সুসমাচারের ঘোষণা ব্যাপটিস্ট এবং তার প্রচারের চারপাশে সমাবেশ করার একটি সুযোগ হয়ে ওঠে। যখন পবিত্র ধর্মগ্রন্থ খোলা হয় এবং ঈশ্বরের বাক্য ঘোষণা করা হয় এবং প্রচার করা হয়, সেই মুহূর্তে প্রভুর পথ খুলে যায়; আমরা ধন্য যদি আমরা জানি কিভাবে এটিকে স্বাগত জানাতে হয় এবং এটি অনুসরণ করতে হয় কারণ এটি অবশ্যই আমাদের প্রভুর সাথে দেখা করতে পরিচালিত করবে যিনি আসছেন৷

Ikalawang Linggo ng Adbiyento

Ebanghelyo (Mc 1,1-8)

Pasimula ng ebanghelyo ni Hesus, Kristo, Anak ng Diyos. Gaya ng nasusulat sa propeta Isaias: «Narito, sa harap mo ay sinusugo ko ang aking sugo: ihahanda niya ang iyong daan. Tinig ng isang sumisigaw sa disyerto: Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, tuwirin ninyo ang kanyang mga landas", naroon si Juan, na nagbautismo sa disyerto at nagpahayag ng bautismo ng pagbabagong loob para sa kapatawaran ng mga kasalanan. Ang buong rehiyon ng Judea at ang lahat ng mga naninirahan sa Jerusalem ay dumagsa sa kanya. At sila ay binautismuhan niya sa Ilog Jordan, na ipinahahayag ang kanilang mga kasalanan. Si Juan ay nakasuot ng balahibo ng kamelyo, na may sinturong balat sa kanyang baywang, at kumain ng mga balang at pulot-pukyutan. At siya ay nagpahayag: «Siya na mas malakas kaysa sa akin ay susunod sa akin: Hindi ako karapat-dapat na yumuko upang kalasin ang mga tali ng kanyang mga sandalyas. Binautismuhan ko kayo sa tubig, ngunit babautismuhan niya kayo sa Espiritu Santo."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

"Simula ng Ebanghelyo ni Hesus, Kristo, Anak ng Diyos". Sila ang mga unang salita ng Ebanghelyo ni Marcos, ang Ebanghelyo na sasamahan natin sa buong taon ng liturhikal na ito. Ito ang pinakamaliit sa mga Ebanghelyo at halos tiyak na ang unang naisulat. Sinasabi sa atin ng mga iskolar na ito ay dumating sa Roma sa lalong madaling panahon at mula doon ay agad itong kumalat sa buong teritoryo ng Imperyo ng Roma. Ito ang unang "mabuting balita ni Hesus, Kristo, Anak ng Diyos", na naglakbay sa mga lansangan ng mundo noong panahong iyon simula sa Roma. Tulad ng alam na alam natin, ang salitang Ebanghelyo ay nangangahulugang "mabuting balita". At ang balitang ito ay inihahayag sa atin kahit ngayon, habang ang ating panahon ay namarkahan ng mga digmaan at mga salungatan, ng kawalang-katarungan at karahasan, ng pag-abandona at kalupitan na lalo na binibisita sa pinakamahihirap. Ang lugar ng unang anunsyo na ito ay ang disyerto. Maihahambing natin ang evangelical passage ngayon sa Baptist na nagsasalita sa disyerto at nagbabala sa atin na maghanda sa pagtanggap kay Jesus. Gaya noong panahon ng pagkatapon ng mga Judio, binalaan ni propeta Isaias ang mga tao na ang Diyos ay babalik upang palayain sila, kaya ngayon ang Ebanghelyo ay nagsasabi sa atin na nagbabala na si Hesus ay malapit nang dumating.Si Juan, na nakasuot ng balahibo ng kamelyo, na hindi namuhay sa karangyaan at hindi nanirahan sa mga palasyo ng kapangyarihan, ay isang "tinig" na nagsasalita sa disyerto. Kaya't ang Ebanghelyo ay isang "salita" lamang na nagsasalita sa disyerto ng mundong ito at tumatawag sa lahat na ihanda ang daan para kay Hesus na malapit nang ipanganak kasama natin. Ang kahinahunan ng Ebanghelyo, ang simpleng wika nito, gayunpaman, ay may lakas upang pahinain ang anumang pagsasara. Ang Ebanghelyo ngayong panahon ng Adbiyento ay nagmamadali para sa mga puso na buksan at tanggapin ang Panginoon. Pinuno ng Kanyang salita ang mga puwang ng mga puso, pinapakinis ang mga bundok ng pagkamakasarili na dumudurog sa isa't isa, sinisira ang mga pader na naghihiwalay, pinupunit ang mapait na ugat na lumalason sa mga relasyon, itinutuwid ang mga baluktot na landas ng poot, paninirang-puri, inggit, ng kawalang-interes, ng pagmamalaki. Ang ebanghelistang si Marcos, na nagsasalita tungkol kay Juan at sa kaniyang pangangaral, ay nagsabi: "Ang buong rehiyon ng Judea at ang lahat ng mga naninirahan sa Jerusalem ay nagdagsaan sa kaniya" upang magpabautismo, na ang bawat isa ay nagkukumpisal ng kanilang mga kasalanan. Ang pagpapahayag ng Ebanghelyo ay nagiging isang pagkakataon upang makipagtulungan sa paligid ng Baptist at sa kanyang pangangaral. Kapag ang Banal na Kasulatan ay nabuksan at ang Salita ng Diyos ay inihayag at ipinangaral, sa sandaling iyon ang landas ng Panginoon ay nagbubukas; Mapalad tayo kung alam natin kung paano ito sasalubungin at sundin sapagkat ito ay tiyak na magdadala sa atin upang makilala ang Panginoong darating.


Друга неділя Адвенту

Євангеліє (Мк. 1,1-8)

Початок Євангелія Ісуса, Христа, Сина Божого Як написано в пророка Ісаї: «Ось Я посилаю перед Тобою Свого посланця, він приготує Тобі дорогу. Голос волаючого в пустелі: Приготуйте дорогу Господу, вирівняйте стежки Йому», – був Іван, який хрестив у пустелі і проголошував хрещення навернення для відпущення гріхів. Уся область Юдеї та всі мешканці Єрусалиму зійшлися до нього. І вони хрестилися від нього в річці Йордані, сповідуючи свої гріхи. Іоанн був одягнений у верблюжу вовну, підперезаний шкіряним поясом, і їв сарану та дикий мед. І він проголосив: «Хто сильніший за мене, йде за мною: я недостойний нахилитися, щоб розв’язати ремінці на його сандаліях. Я хрестив вас водою, а він хреститиме вас Духом Святим».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

«Початок Євангелія Ісуса, Христа, Сина Божого». Це перші слова Євангелія від Марка, Євангелія, яке супроводжуватиме нас протягом цього літургійного року. Це найменше з Євангелій і майже напевно перше з написаних. Вчені розповідають, що він дуже скоро потрапив до Риму, а звідти одразу поширився по всій території Римської імперії. Це була перша «добра новина про Ісуса, Христа, Сина Божого», яка пройшла вулицями тогочасного світу, починаючи з Риму. Як ми добре знаємо, слово Євангеліє означає «добра новина». І ця новина сповіщається нам навіть сьогодні, тоді як наш час позначений війнами та конфліктами, несправедливістю та насильством, покинутістю та жорстокістю, які особливо вражають найбідніших. Місцем цього першого оголошення є пустеля. Ми могли б порівняти сьогоднішній євангельський уривок із Хрестителем, який говорить у пустелі і який застерігає нас готуватися зустріти Ісуса.Як у часи вигнання єврейського народу, пророк Ісая попереджав людей, що Бог повертається, щоб визволити їх, Отже, сьогодні Євангеліє говорить нам, що Ісус незабаром прийде.Іван, який одягався у верблюжу шерсть, який не жив у розкоші і не жив у палацах влади, є лише «голосом», що говорить у пустелі. Отже, Євангеліє – це лише «слово», яке промовляє в пустелі цього світу і закликає всіх готувати дорогу для Ісуса, який має народитися серед нас. Тверезість Євангелія, його проста мова, однак, має силу підірвати будь-яку закритість. Євангеліє цього періоду Адвенту поспішає, щоб серця відкрились і прийняли Господа. Його слово заповнює порожнечі сердець, згладжує гори егоїзму, які тиснуть одне на одного, руйнує стіни, що розділяють, вириває гірке коріння, що отруює стосунки, вирівнює спотворені стежки ненависті, наклепу, заздрості, байдужості, гордість. Євангеліст Марко, говорячи про Іоанна та його проповідь, зазначає: «Вся область Юдеї і всі мешканці Єрусалиму зійшлися до нього», щоб охреститися, визнаючи кожен свої гріхи. Проголошення Євангелія стає можливістю згуртуватися навколо Хрестителя та його проповіді. Коли Святе Письмо відкривається і Слово Боже звіщається і проповідується, тоді відкривається дорога Господа; Блаженні ми, якщо вміємо приймати його і слідувати йому, тому що це неодмінно приведе нас до зустрічі з Господом, який приходить.


Δεύτερη Κυριακή της Παρουσίας

Ευαγγέλιο (Μκ 1,1-8)

Αρχή του ευαγγελίου του Ιησού, Χριστού, Υιού του Θεού, όπως είναι γραμμένο στον προφήτη Ησαΐα: «Ιδού, ενώπιόν σου στέλνω τον αγγελιοφόρο μου· αυτός θα προετοιμάσει τον δρόμο σου. Φωνή ενός που φωνάζει στην έρημο: Προετοίμασε τον δρόμο του Κυρίου, κάνε τα μονοπάτια του ευθεία», ήταν ο Ιωάννης που βάφτιζε στην έρημο και κήρυξε βάπτισμα μεταστροφής για άφεση αμαρτιών. Όλη η περιοχή της Ιουδαίας και όλοι οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ συνέρρεαν κοντά του. Και βαφτίστηκαν από αυτόν στον Ιορδάνη ποταμό, εξομολογούμενοι τις αμαρτίες τους. Ο Γιάννης ήταν ντυμένος με τρίχες καμήλας, με δερμάτινη ζώνη στη μέση του και έτρωγε ακρίδες και άγριο μέλι. Και διακήρυξε: «Αυτός που είναι πιο δυνατός από εμένα με ακολουθεί: Δεν είμαι άξιος να σκύψω για να λύσω τα λουριά των σανδαλιών του. Εγώ σας έχω βαφτίσει με νερό, αλλά αυτός θα σας βαφτίσει με Άγιο Πνεύμα».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

«Αρχή του Ευαγγελίου του Ιησού Χριστού, Υιού του Θεού». Είναι τα πρώτα λόγια του κατά Μάρκου Ευαγγελίου, του Ευαγγελίου που θα μας συντροφεύει σε όλη αυτή τη λειτουργική χρονιά. Είναι το μικρότερο από τα Ευαγγέλια και σχεδόν σίγουρα το πρώτο που γράφτηκε. Οι μελετητές μας λένε ότι έφτασε στη Ρώμη πολύ σύντομα και από εκεί εξαπλώθηκε αμέσως σε όλη την επικράτεια της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. Ήταν τα πρώτα «καλά νέα του Ιησού, Χριστού, Υιού του Θεού», που ταξίδεψε στους δρόμους του κόσμου της εποχής ξεκινώντας από τη Ρώμη. Όπως γνωρίζουμε καλά, η λέξη Ευαγγέλιο σημαίνει «καλά νέα». Και αυτή η είδηση ​​μας ανακοινώνεται ακόμη και σήμερα, ενώ η εποχή μας χαρακτηρίζεται από πολέμους και συγκρούσεις, από αδικίες και βία, από εγκατάλειψη και σκληρότητα που επισκέπτονται ιδιαίτερα τους φτωχότερους. Ο τόπος αυτής της πρώτης ανακοίνωσης είναι η έρημος. Θα μπορούσαμε να συγκρίνουμε τη σημερινή ευαγγελική περικοπή με τον Βαπτιστή που μιλάει στην έρημο και μας προειδοποιεί να προετοιμαστούμε για να υποδεχτούμε τον Ιησού. Έτσι σήμερα το Ευαγγέλιο μας προειδοποιεί ότι ο Ιησούς πρόκειται να έρθει.Ο Ιωάννης, που ντυμένος με τρίχες καμήλας, που δεν ζούσε με χλιδή και που δεν έζησε στα ανάκτορα της εξουσίας, είναι απλώς μια «φωνή» που μιλάει στην έρημο. Έτσι το Ευαγγέλιο είναι απλώς μια «λέξη» που μιλάει στην έρημο αυτού του κόσμου και καλεί όλους να προετοιμάσουν το δρόμο για τον Ιησού που πρόκειται να γεννηθεί ανάμεσά μας. Η νηφαλιότητα του Ευαγγελίου, η απλή γλώσσα του, ωστόσο, έχει τη δύναμη να υπονομεύσει κάθε κλείσιμο. Το Ευαγγέλιο αυτής της εποχής της Παρουσίας βιάζεται να ανοίξουν οι καρδιές και να καλωσορίσουν τον Κύριο. Ο λόγος του γεμίζει τα κενά των καρδιών, λειαίνει τα βουνά του εγωισμού που συντρίβουν το ένα το άλλο, γκρεμίζει τα τείχη που χωρίζουν, σκίζει τις πικρές ρίζες που δηλητηριάζουν τις σχέσεις, ισιώνει τα στρεβλά μονοπάτια του μίσους, της συκοφαντίας, του φθόνου, της αδιαφορίας, υπερηφάνεια. Ο ευαγγελιστής Μάρκος, μιλώντας για τον Ιωάννη και το κήρυγμά του, σημειώνει: «Όλη η περιοχή της Ιουδαίας και όλοι οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ συνέρρευσαν προς αυτόν» για να βαπτιστεί, ομολογώντας ο καθένας τις αμαρτίες του. Η αναγγελία του Ευαγγελίου γίνεται μια ευκαιρία να συσπειρωθούμε γύρω από τον Βαπτιστή και το κήρυγμά του. Όταν ανοίγουν οι Αγίες Γραφές και αναγγέλλεται και κηρύσσεται ο Λόγος του Θεού, εκείνη τη στιγμή ανοίγει ο δρόμος του Κυρίου. Μακάριοι είμαστε αν ξέρουμε πώς να το καλωσορίσουμε και να το ακολουθήσουμε γιατί σίγουρα θα μας οδηγήσει να συναντήσουμε τον Κύριο που έρχεται.


Jumapili ya Pili ya Majilio

Injili (Mk 1,1-8)

Mwanzo wa Injili ya Yesu Kristo, Mwana wa Mungu, kama ilivyoandikwa katika nabii Isaya: “Tazama, mbele yako namtuma mjumbe wangu, naye ataitengeneza njia yako. Sauti ya mtu aliaye nyikani, itengenezeni njia ya Bwana, yanyosheni mapito yake”, palikuwa na Yohana, aliyebatiza nyikani na kutangaza ubatizo wa kuongoka kwa ondoleo la dhambi. Eneo lote la Yudea na wakazi wote wa Yerusalemu walimiminika kwake. Nao akawabatiza katika mto Yordani, huku wakiziungama dhambi zao. Yohana alikuwa amevaa manyoya ya ngamia, na mkanda wa ngozi kiunoni mwake, akila nzige na asali ya mwitu. Na akasema: «Yeye aliye na nguvu zaidi kuliko mimi anakuja baada yangu: mimi sistahili kuinama ili kuzifungua kamba za viatu vyake. Mimi nimewabatiza kwa maji, lakini yeye atawabatiza kwa Roho Mtakatifu."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

"Mwanzo wa Injili ya Yesu, Kristo, Mwana wa Mungu". Ni maneno ya kwanza ya Injili ya Marko, Injili ambayo itatusindikiza katika mwaka huu wote wa kiliturujia. Ni Injili ndogo zaidi na karibu ndiyo ya kwanza kuandikwa. Wasomi wanatuambia kwamba ilifika Roma upesi sana na kutoka hapo ikaenea mara moja katika eneo lote la Milki ya Kirumi. Ilikuwa ni “habari njema ya Yesu, Kristo, Mwana wa Mungu” ya kwanza, kusafiri katika mitaa ya ulimwengu wa wakati huo kuanzia Roma. Kama tunavyojua vyema, neno Injili linamaanisha "habari njema". Na habari hii inatangazwa kwetu hata leo, wakati wakati wetu unajulikana na vita na migogoro, na dhuluma na vurugu, kwa kuachwa na ukatili ambao hutembelewa hasa na maskini zaidi. Mahali pa tangazo hili la kwanza ni jangwa. Tunaweza kulinganisha kifungu cha leo cha kiinjilisti na Mbatizaji ambaye anazungumza jangwani na ambaye anatuonya tujitayarishe kumkaribisha Yesu.Kama vile wakati wa uhamisho wa watu wa Kiyahudi, nabii Isaya aliwaonya watu kwamba Mungu alikuwa anarudi ili kuwaweka huru. kwa hiyo leo Injili inatuambia inaonya kwamba Yesu yuko karibu kuja.Yohana, aliyevaa manyoya ya ngamia, ambaye hakuishi anasa na ambaye hakuishi katika majumba ya mamlaka, ni “sauti” tu isemayo jangwani. Hivyo Injili ni “neno” tu linenalo katika jangwa la ulimwengu huu na kuwaita watu wote kuandaa njia kwa ajili ya Yesu ambaye anakaribia kuzaliwa kati yetu. Unyofu wa Injili, lugha yake rahisi, hata hivyo, ina nguvu ya kudhoofisha kufungwa kwa aina yoyote. Injili ya kipindi hiki cha Majilio ina haraka ya mioyo kufunguka na kumkaribisha Bwana. Neno lake linajaza matupu ya mioyo, hulainisha milima ya ubinafsi inayopondana, hubomoa kuta zinazotengana, hung'oa mizizi michungu inayotia sumu mahusiano, hunyoosha njia potofu za chuki, kashfa, husuda, kutojali. kiburi. Mwinjili-injili Marko, akizungumza juu ya Yohana na mahubiri yake, asema: “Nchi nzima ya Yudea na wakaaji wote wa Yerusalemu walimiminika kwake” ili abatizwe, kila mmoja akiungama dhambi zake. Tangazo la Injili linakuwa fursa ya kumzunguka Mbatizaji na mahubiri yake. Maandiko Matakatifu yanapofunguliwa na Neno la Mungu linatangazwa na kuhubiriwa, katika wakati huo njia ya Bwana inafunguka; Heri yetu ikiwa tunajua jinsi ya kuikaribisha na kuifuata maana hakika itatuongoza kumlaki Bwana ajaye.


Chúa Nhật thứ hai Mùa Vọng

Tin Mừng (Mc 1,1-8)

Bắt đầu Tin Mừng về Chúa Giêsu Kitô, Con Thiên Chúa, như đã được tiên tri Isaia viết: “Này Ta sai sứ giả của Ta đến trước mặt con: Người sẽ dọn đường cho con. Có tiếng người kêu trong sa mạc: Hãy dọn đường cho Chúa, hãy làm thẳng các nẻo của Người”, có Gioan, người đã rửa tội trong sa mạc và công bố phép rửa hoán cải để được tha tội. Toàn bộ vùng Giu-đê và toàn thể cư dân Giê-ru-sa-lem đổ xô đến với ông. Và họ đã được ông rửa tội ở sông Jordan, thú nhận tội lỗi của mình. John mặc áo lông lạc đà, thắt lưng bằng dây da, ăn châu chấu và mật ong rừng. Và ông tuyên bố: “Đấng mạnh hơn tôi đến sau tôi: tôi không đáng cúi xuống cởi quai dép cho Người. Thầy làm phép rửa cho anh em bằng nước, nhưng Người sẽ rửa anh em bằng Chúa Thánh Thần”.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

“Khởi đầu Tin Mừng về Chúa Giêsu, Chúa Kitô, Con Thiên Chúa”. Đó là những lời đầu tiên của Tin Mừng Thánh Marcô, Tin Mừng sẽ đồng hành cùng chúng ta trong suốt năm phụng vụ này. Đây là cuốn Phúc âm nhỏ nhất và gần như chắc chắn là cuốn đầu tiên được viết ra. Các học giả cho chúng ta biết rằng nó đã đến Rome rất sớm và từ đó nó ngay lập tức lan rộng ra toàn bộ lãnh thổ của Đế chế La Mã. Đó là “tin mừng đầu tiên về Chúa Giêsu, Chúa Kitô, Con Thiên Chúa”, đã đi khắp các đường phố trên thế giới vào thời đó, bắt đầu từ Rôma. Như chúng ta biết rõ, từ Tin Mừng có nghĩa là “tin vui”. Và tin tức này được loan báo cho chúng ta ngay cả ngày hôm nay, trong khi thời đại của chúng ta đang bị đánh dấu bởi chiến tranh và xung đột, bởi sự bất công và bạo lực, bởi sự bỏ rơi và tàn ác, đặc biệt xảy ra với những người nghèo nhất. Nơi thông báo đầu tiên này là sa mạc. Chúng ta có thể so sánh đoạn Tin Mừng hôm nay với Thánh Gioan Tẩy Giả rao giảng trong sa mạc và cảnh báo chúng ta hãy chuẩn bị đón tiếp Chúa Giêsu.Như thời dân Do Thái bị lưu đày, ngôn sứ Isaia đã cảnh báo dân rằng Thiên Chúa sẽ trở lại để giải thoát họ, vì vậy hôm nay Tin Mừng cho chúng ta biết cảnh báo rằng Chúa Giêsu sắp đến, Gioan, người mặc áo lông lạc đà, không sống xa hoa và không sống trong cung điện quyền lực, chỉ là một “tiếng nói” nói trong sa mạc. Như vậy Tin Mừng chỉ là một “lời” nói trong sa mạc của thế giới này và kêu gọi mọi người dọn đường cho Chúa Giêsu sắp sinh ra giữa chúng ta. Tuy nhiên, sự tỉnh táo của Tin Mừng, ngôn ngữ đơn giản của nó, có sức mạnh làm suy yếu bất kỳ sự khép kín nào. Tin Mừng Mùa Vọng này đang thúc đẩy các tâm hồn rộng mở đón nhận Chúa. Lời Ngài lấp đầy những khoảng trống trong tâm hồn, san phẳng những ngọn núi ích kỷ đè bẹp nhau, phá bỏ những bức tường ngăn cách, nhổ bỏ những gốc rễ cay đắng làm đầu độc các mối quan hệ, làm thẳng những con đường méo mó của hận thù, vu khống, đố kỵ, thờ ơ, thờ ơ. kiêu hãnh. Thánh sử Máccô, khi nói về Gioan và lời rao giảng của ông, ghi nhận: “Toàn bộ vùng Giuđêa và tất cả cư dân Giêrusalem đã đổ xô đến ông” để được rửa tội, mỗi người đều thú nhận tội lỗi của mình. Việc loan báo Tin Mừng trở thành một cơ hội để tập hợp xung quanh Gioan Tẩy Giả và lời rao giảng của ông. Khi Sách Thánh được mở ra và Lời Chúa được công bố và rao giảng, vào lúc đó con đường của Chúa mở ra; Phúc thay chúng ta nếu chúng ta biết đón nhận nó và bước theo nó bởi vì nó chắc chắn sẽ dẫn chúng ta đến gặp Chúa đang đến.


ആഗമനത്തിന്റെ രണ്ടാം ഞായറാഴ്ച

സുവിശേഷം (Mk 1,1-8)

ദൈവപുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്റെ തുടക്കം യെശയ്യാ പ്രവാചകനിൽ ഇങ്ങനെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു: "ഇതാ, ഞാൻ എന്റെ ദൂതനെ നിന്റെ മുമ്പിൽ അയക്കുന്നു: അവൻ നിനക്കു വഴി ഒരുക്കും. മരുഭൂമിയിൽ നിലവിളിക്കുന്ന ഒരാളുടെ ശബ്ദം: കർത്താവിന്റെ വഴി ഒരുക്കുക, അവന്റെ പാതകൾ നേരെയാക്കുക", മരുഭൂമിയിൽ സ്നാനം സ്വീകരിക്കുകയും പാപമോചനത്തിനായി മാനസാന്തരത്തിന്റെ സ്നാനം പ്രഖ്യാപിക്കുകയും ചെയ്ത ജോൺ ഉണ്ടായിരുന്നു. യെഹൂദ്യദേശം മുഴുവനും യെരൂശലേമിലെ സകല നിവാസികളും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നുകൂടി. അവരുടെ പാപങ്ങൾ ഏറ്റുപറഞ്ഞുകൊണ്ട് അവർ ജോർദാൻ നദിയിൽ അവനാൽ സ്നാനം ഏറ്റു. ജോൺ ഒട്ടക രോമം ധരിച്ചിരുന്നു, അരയിൽ തുകൽ ബെൽറ്റ് ധരിച്ചിരുന്നു, വെട്ടുക്കിളിയും കാട്ടുതേനും കഴിച്ചു. അവൻ പറഞ്ഞു: "എന്നെക്കാൾ ശക്തനായവൻ എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നു; ഞാൻ നിങ്ങളെ വെള്ളത്തിൽ സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു, എന്നാൽ അവൻ നിങ്ങളെ പരിശുദ്ധാത്മാവിനാൽ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കും."

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

"യേശുവിന്റെ സുവിശേഷത്തിന്റെ ആരംഭം, ക്രിസ്തു, ദൈവപുത്രൻ". ഈ ആരാധനാക്രമ വർഷം മുഴുവനും നമ്മോടൊപ്പം വരുന്ന സുവിശേഷമായ മർക്കോസിന്റെ സുവിശേഷത്തിലെ ആദ്യ വചനങ്ങളാണ് അവ. ഇത് സുവിശേഷങ്ങളിൽ ഏറ്റവും ചെറുതാണ്, മിക്കവാറും ആദ്യം എഴുതപ്പെട്ടതാണ്. അത് വളരെ വേഗം റോമിൽ എത്തിയെന്നും അവിടെ നിന്ന് അത് റോമൻ സാമ്രാജ്യത്തിന്റെ മുഴുവൻ പ്രദേശത്തുടനീളം വ്യാപിച്ചതായും പണ്ഡിതന്മാർ പറയുന്നു. റോമിൽ നിന്ന് ആരംഭിച്ച് അക്കാലത്തെ ലോകത്തിന്റെ തെരുവുകളിൽ സഞ്ചരിച്ച ആദ്യത്തെ "ദൈവപുത്രനായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സുവിശേഷം" ആയിരുന്നു അത്. നമുക്കറിയാവുന്നതുപോലെ, സുവിശേഷം എന്ന വാക്കിന്റെ അർത്ഥം "നല്ല വാർത്ത" എന്നാണ്. യുദ്ധങ്ങളും സംഘർഷങ്ങളും, അനീതിയും അക്രമവും, ഉപേക്ഷിക്കലും ക്രൂരതയും കൊണ്ട് നമ്മുടെ സമയം അടയാളപ്പെടുത്തുമ്പോൾ, ഈ വാർത്ത ഇന്നും നമ്മെ അറിയിക്കുന്നു. ഈ ആദ്യ പ്രഖ്യാപനത്തിന്റെ സ്ഥലം മരുഭൂമിയാണ്. ഇന്നത്തെ സുവിശേഷ ഭാഗത്തെ നമുക്ക് മരുഭൂമിയിൽ സംസാരിക്കുന്ന സ്നാപകനുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്താം, യേശുവിനെ സ്വീകരിക്കാൻ തയ്യാറെടുക്കണമെന്ന് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു.യഹൂദ ജനതയുടെ പ്രവാസ കാലത്തെന്നപോലെ, ദൈവം അവരെ മോചിപ്പിക്കാൻ മടങ്ങിവരുമെന്ന് യെശയ്യാ പ്രവാചകൻ മുന്നറിയിപ്പ് നൽകി. അതിനാൽ ഇന്ന് സുവിശേഷം നമുക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു, യേശു വരാൻ പോകുന്നു എന്ന് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകുന്നു.ഒട്ടക രോമം ധരിച്ച, ആഡംബരത്തിൽ ജീവിക്കാത്ത, അധികാരത്തിന്റെ കൊട്ടാരങ്ങളിൽ ജീവിക്കാത്ത ജോൺ, മരുഭൂമിയിൽ സംസാരിക്കുന്ന ഒരു "ശബ്ദം" മാത്രമാണ്. അങ്ങനെ ഈ ലോകത്തിന്റെ മരുഭൂമിയിൽ സംസാരിക്കുകയും നമ്മുടെ ഇടയിൽ ജനിക്കാൻ പോകുന്ന യേശുവിനു വഴിയൊരുക്കാൻ എല്ലാവരേയും വിളിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരു "വചനം" മാത്രമാണ് സുവിശേഷം. സുവിശേഷത്തിന്റെ സമചിത്തത, അതിന്റെ ലളിതമായ ഭാഷ, എന്നിരുന്നാലും, ഏത് അടച്ചുപൂട്ടലിനെയും തുരങ്കം വയ്ക്കാനുള്ള ശക്തിയുണ്ട്. ഈ ആഗമന കാലത്തെ സുവിശേഷം ഹൃദയങ്ങൾ തുറന്ന് കർത്താവിനെ സ്വാഗതം ചെയ്യാനുള്ള തിരക്കിലാണ്. അവന്റെ വചനം ഹൃദയ ശൂന്യതകൾ നിറയ്ക്കുന്നു, പരസ്പരം തകർക്കുന്ന സ്വാർത്ഥതയുടെ പർവതങ്ങളെ മിനുസപ്പെടുത്തുന്നു, വേർപെടുത്തുന്ന മതിലുകളെ തകർക്കുന്നു, ബന്ധങ്ങളെ വിഷലിപ്തമാക്കുന്ന കയ്പേറിയ വേരുകൾ കീറുന്നു, വിദ്വേഷത്തിന്റെയും പരദൂഷണത്തിന്റെയും അസൂയയുടെയും വികലമായ പാതകൾ നേരെയാക്കുന്നു. അഹംഭാവം. യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചും അവന്റെ പ്രസംഗത്തെക്കുറിച്ചും സംസാരിക്കുന്ന സുവിശേഷകനായ മാർക്ക് ഇങ്ങനെ കുറിക്കുന്നു: "യഹൂദ്യയുടെ മുഴുവൻ പ്രദേശവും യെരൂശലേമിലെ എല്ലാ നിവാസികളും അവന്റെ അടുക്കൽ ഒഴുകിയെത്തി" സ്നാനമേൽക്കാൻ, ഓരോരുത്തരും തങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ ഏറ്റുപറഞ്ഞു. സുവിശേഷത്തിന്റെ പ്രഖ്യാപനം സ്നാപകനെയും അവന്റെ പ്രസംഗത്തെയും ചുറ്റിപ്പറ്റിയുള്ള ഒരു അവസരമായി മാറുന്നു. വിശുദ്ധ തിരുവെഴുത്തുകൾ തുറക്കപ്പെടുകയും ദൈവവചനം പ്രഖ്യാപിക്കുകയും പ്രസംഗിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, ആ നിമിഷത്തിൽ കർത്താവിന്റെ പാത തുറക്കുന്നു; അതിനെ എങ്ങനെ സ്വാഗതം ചെയ്യാമെന്നും പിന്തുടരാമെന്നും അറിയാമെങ്കിൽ നാം ഭാഗ്യവാന്മാർ, കാരണം അത് തീർച്ചയായും വരുന്ന കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ നമ്മെ നയിക്കും.


Ụbọchị nke abụọ nke biakwa obibia

Oziọma (Mk 1:1-8)

Mmalite nke ozi-ọma nke Jisus, Kraist, Ọkpara Chineke, dika edeworo ya n’akwukwọ nsọ n’akwukwọ Aisaia onye-amuma, si: “Le, n’iru Gi ka M’nēzipu onye-ozim: Ọ gēdozi uzọ-gi. Olu nke onye nēti nkpu n'ọzara: Dozienu uzọ Onye-nwe-ayi, menu ka okporo-uzọ-Ya guzozie, Jọn di, onye mere baptism n'ọzara ma kpọsa baptism nke ntughari ka ewe b͕aghara nmehie. Ókè-ala Judia nile na ndi nile bi na Jerusalem we biakute Ya. O we me ha baptism n'osimiri Jọdan, nēkwuputa nmehie nile ha. Jọn yi uwe aji camel, ihe-ọkiké akpukpọ n'úkwù-ya we rie igurube na manu-aṅu nke ọhia. O wee kpọsaa, sị: “Onye ka m ike na-abịa n’azụ m; Eji m mmiri mee unu baptizim, ma ọ ga-eji mmụọ nsọ mee unu baptizim.”

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

"Mmalite nke Oziọma Jizọs, Kraịst, Ọkpara Chineke". Ha bụ okwu mbụ nke Oziọma Mak, Oziọma nke ga-eso anyị n’ime afọ okpukperechi a. Ọ bụ nke kasị nta n'ime Oziọma ndị ahụ, ọ fọrọ nke nta ka ọ bụrụ nke mbụ e deworo. Ndị ọkà mmụta na-agwa anyị na ọ bịarutere Rom n’oge na-adịghị anya, o sikwa n’ebe ahụ gbasaa ozugbo n’akụkụ nile nke Alaeze Ukwu Rom. Ọ bụ “ozi ọma Jizọs Kraịst, Ọkpara Chineke” nke mbụ gara n’okporo ámá nke ụwa nke oge ahụ malite na Rom. Dị ka anyị maara nke ọma, okwu a bụ Oziọma pụtara “ozi ọma”. A na-akpọsakwa anyị akụkọ a ọbụna taa, ebe oge anyị bụ agha na esemokwu, ikpe na-ezighị ezi na ime ihe ike, site na nhapụ na obi ọjọọ nke a na-eleta ndị kasị daa ogbenye. Ebe a mara ọkwa mbụ a bụ ọzara. Anyị nwere ike iji akụkụ nke ozi ọma nke taa tụnyere Baptist nke na-ekwu okwu n'ime ọzara ma dọọ anyị aka ná ntị ka anyị jikere ịnabata Jizọs.Dịka n'oge a chụgara ndị Juu n'agha, Aisaia onye amụma dọọ ndị mmadụ aka ná ntị na Chineke na-alọghachi ka ọ tọhapụ ha. ya mere, taa, ozioma na-agwa anyi na-adọ aka na nti na Jisos na-abia.Jon, onye yi uwe aji camel, onye na-adigh i ebi n'obí nke ike, bu nani "olu" na-ekwu n'ọzara. Ya mere, ozioma bu nani “okwu” nke na-ekwu n’ime ozara nke uwa a ma na-akpo onye obula ka o dozie uzo maka Jisos onye agam amu n’etiti ayi. Ịdị nro nke Oziọma ahụ, asụsụ ya dị mfe, agbanyeghị, nwere ike imebi mmechi ọ bụla. Ozi-ọma nke oge biakwa obibia na-adị ngwa ngwa maka obi imeghe na ịnabata Onye-nwe. Okwu ya na-ejupụta oghere nke obi, na-eme ka ugwu nke ịchọ ọdịmma onwe onye nanị nke na-etipịa ibe ya ire ụtọ, na-akwatu mgbidi ndị kewapụrụ, na-adọwa mgbọrọgwụ ilu na-emebi mmekọrịta, na-edozi ụzọ gbagọrọ agbagọ nke ịkpọasị, nkwutọ, anyaụfụ, enweghị mmasị, nke mpako. Ọkwọrọikọ Mark, ke etịn̄ aban̄a John ye ukwọrọikọ esie, ọdọhọ ete: “Ofụri ikpehe Judea ye kpukpru mme andidụn̄ Jerusalem ẹsan̄a ẹbịne enye” man ẹna baptism, owo kiet kiet onyụn̄ eyarade idiọkn̄kpọ esie. Mkpọsa ozi-ọma na-aghọ ohere ịgbakọta gburugburu Baptist na nkwusa ozi ya. Mgbe e meghere Akwụkwọ Nsọ ma kwusaa ma kwusaa okwu Chineke, n'otu oge ahụ ụzọ nke Onye-nwe ga-emeghe; Ngọzi na-adịrị anyị ma ọ bụrụ na anyị maara ka anyị ga-esi nabata ya ma soro ya n'ihi na ọ ga-eduga anyị n'ezie izute Onyenwe anyị na-abịa.