Il giogo soave - The gentle yoke
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mt 11,28-30) - In quel tempo, Gesù disse: «Venite a me, voi tutti che siete stanchi e oppressi, e io vi darò ristoro. Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per la vostra vita. Il mio giogo infatti è dolce e il mio peso leggero».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Gesù ha davanti ai suoi occhi quelle folle di poveri composte dai «piccoli», da coloro che non sono considerati degni di attenzione, anzi scartati perché ritenuti un peso per sé e per la società. Papa Francesco più volte ha parlato con tristezza di «cultura dello scarto» nelle nostre società. I Vangeli si confrontano con questa condizione degli scartati e a loro sono rivolte le parole del Vangelo: «Venite a me, voi tutti che siete stanchi e oppressi». Gesù vede queste folle gemere per la durezza delle condizioni nelle quali vivono, per la pesantezza dei pesi imposti loro da chi ha il potere e da chi rimane indifferente davanti alla loro condizione. L’evangelista Luca si riferisce al carico delle regole e delle prescrizioni che pesavano sulla vita delle gente: la Parola di Dio, data per la salvezza e la vita (Ez 20,13), era stata trasformata in un fardello insopportabile di minuziose imposizioni che nessuno più adempiva, neppure gli stessi dottori della legge. Gesù chiama a sé queste folle e propone loro il suo giogo, «dolce e leggero». Il giogo che Gesù propone non è però banale: propone un ideale alto, predica un Vangelo che richiede radicalità nelle scelte e dedizione totale. Eppure, è leggero: perché è portato per amore. Gesù pone sé stesso come esempio: «Imparate da me, che sono mite e umile di cuore». Il “giogo” di Gesù è lui stesso e il suo Vangelo. Giovanni, il discepolo dell’amore, nella sua Prima lettera, può scrivere: «I suoi comandamenti non sono gravosi» (5,3). L’amore di Gesù è ciò che salva e sostiene.


The gentle yoke

Gospel (Mt 11,28-30)

At that time, Jesus said: «Come to me, all you who are tired and burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, who am meek and humble of heart, and you will find refreshment for your life. For my yoke is easy and my burden is light."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

Jesus has before his eyes those crowds of poor people made up of the "little ones", those who are not considered worthy of attention, indeed discarded because they are considered a burden for themselves and for society. Pope Francis has spoken sadly several times about the "throwaway culture" in our societies. The Gospels deal with this condition of the rejected and the words of the Gospel are addressed to them: "Come to me, all you who are tired and oppressed". Jesus sees these crowds groaning at the harshness of the conditions in which they live, at the heaviness of the burdens imposed on them by those in power and by those who remain indifferent to their condition. The evangelist Luke refers to the load of rules and prescriptions that weighed on people's lives: the Word of God, given for salvation and life (Ez 20,13), had been transformed into an unbearable burden of meticulous impositions that no one fulfilled it anymore, not even the doctors of the law themselves. Jesus calls these crowds to him and offers them his yoke, "gentle and light". The yoke that Jesus proposes, however, is not trivial: he proposes a high ideal, he preaches a Gospel that requires radicalism in choices and total dedication. Yet, it is light: because it is carried out of love. Jesus sets himself as an example: "Learn from me, who am meek and humble of heart." The "yoke" of Jesus is himself and his Gospel. John, the disciple of love, in his First Letter, can write: «His commandments are not burdensome» (5,3). The love of Jesus is what he saves and sustains.


el yugo suave

Evangelio (Mt 11,28-30)

En aquel tiempo, Jesús dijo: «Venid a mí todos los que estáis cansados ​​y agobiados, y yo os haré descansar. Llevad mi yugo sobre vosotros y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón, y encontraréis refrigerio para vuestra vida. Porque mi yugo es fácil y ligera mi carga."

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Jesús tiene ante sus ojos a esas multitudes de pobres formadas por los "pequeños", aquellos que no son considerados dignos de atención, incluso descartados porque son considerados una carga para ellos mismos y para la sociedad. El Papa Francisco ha hablado con tristeza varias veces de la "cultura del descarte" en nuestras sociedades. Los Evangelios abordan esta condición de los rechazados y a ellos se dirigen las palabras del Evangelio: "Venid a mí todos los que estáis cansados ​​y oprimidos". Jesús ve a estas multitudes gemir ante la dureza de las condiciones en las que viven, ante la pesadez de las cargas que les imponen los que tienen el poder y los que permanecen indiferentes a su condición. El evangelista Lucas se refiere a la carga de reglas y prescripciones que pesaban sobre la vida de las personas: la Palabra de Dios, dada para salvación y vida (Ez 20,13), se había transformado en una carga insoportable de minuciosas imposiciones que ya nadie cumplía. , ni siquiera los propios doctores de la ley. Jesús llama a estas multitudes y les ofrece su yugo, "dulce y ligero". El yugo que Jesús propone, sin embargo, no es trivial: propone un ideal elevado, predica un Evangelio que exige radicalidad en las opciones y dedicación total. Sin embargo, es luz: porque se realiza por amor. Jesús se da ejemplo: "Aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón". El "yugo" de Jesús es él mismo y su Evangelio. Juan, el discípulo del amor, en su Primera Carta, puede escribir: «Sus mandamientos no son gravosos» (5,3). El amor de Jesús es lo que salva y sostiene.


Le joug doux

Évangile (Mt 11,28-30)

A cette époque, Jésus dit : « Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos. Prenez mon joug sur vous et apprenez de moi, qui suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du réconfort pour votre vie. Car mon joug est doux et mon fardeau est léger. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Jésus a sous les yeux ces foules de pauvres constituées de « petits », ceux qui ne sont pas considérés comme dignes d'attention, voire rejetés parce qu'ils sont considérés comme un fardeau pour eux-mêmes et pour la société. Le pape François a parlé tristement à plusieurs reprises de la « culture du jetable » dans nos sociétés. Les Évangiles traitent de cette condition des rejetés et les paroles de l'Évangile leur sont adressées : « Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et opprimés ». Jésus voit ces foules gémir devant la dureté des conditions dans lesquelles elles vivent, devant la lourdeur des fardeaux que leur imposent ceux qui sont au pouvoir et ceux qui restent indifférents à leur condition. L'évangéliste Luc fait référence au fardeau de règles et de prescriptions qui pesaient sur la vie des hommes : la Parole de Dieu, donnée pour le salut et la vie (Ez 20,13), s'était transformée en un fardeau insupportable d'impositions méticuleuses que personne ne l'accomplissait plus. , pas même les docteurs en droit eux-mêmes. Jésus appelle ces foules et leur offre son joug « doux et léger ». Le joug que propose Jésus n’est cependant pas anodin : il propose un idéal élevé, il prêche un Évangile qui exige une radicalité dans les choix et un dévouement total. Pourtant, elle est légère : parce qu’elle est réalisée par amour. Jésus se donne en exemple : « Instruisez-vous de moi, qui suis doux et humble de cœur. » Le « joug » de Jésus, c'est lui-même et son Évangile. Jean, le disciple de l'amour, peut écrire dans sa Première Lettre : « Ses commandements ne sont pas pénibles » (5,3). L'amour de Jésus est ce qui sauve et soutient.


O jugo suave

Evangelho (Mt 11,28-30)

Naquele momento, Jesus disse: «Vinde a mim, todos os que estais cansados ​​e sobrecarregados, e eu vos aliviarei. Tome sobre você meu jugo e aprenda comigo, que sou manso e humilde de coração, e você encontrará revigoramento para sua vida. Pois meu jugo é suave e meu fardo é leve”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Jesus tem diante dos olhos aquelas multidões de pobres formadas pelos “pequeninos”, aqueles que não são considerados dignos de atenção, aliás descartados porque são considerados um peso para si e para a sociedade. O Papa Francisco falou várias vezes com tristeza sobre a “cultura do descartável” nas nossas sociedades. Os Evangelhos tratam desta condição dos rejeitados e a eles são dirigidas as palavras do Evangelho: “Vinde a mim, todos os que estais cansados ​​e oprimidos”. Jesus vê estas multidões gemendo diante da dureza das condições em que vivem, do peso dos fardos que lhes são impostos por quem está no poder e por quem permanece indiferente à sua condição. O evangelista Lucas refere-se à carga de regras e prescrições que pesavam sobre a vida das pessoas: a Palavra de Deus, dada para a salvação e a vida (Ez 20,13), tinha-se transformado num fardo insuportável de imposições meticulosas que ninguém mais cumpria. , nem mesmo os próprios doutores da lei. Jesus chama a si essas multidões e oferece-lhes o seu jugo, “doce e leve”. O jugo que Jesus propõe, porém, não é trivial: propõe um ideal elevado, prega um Evangelho que exige radicalidade nas escolhas e dedicação total. Mas é leve: porque se realiza por amor. Jesus dá-se como exemplo: “Aprendam de mim, que sou manso e humilde de coração”. O “jugo” de Jesus é ele mesmo e o seu Evangelho. João, o discípulo do amor, na sua Primeira Carta, pode escrever: «Os seus mandamentos não são pesados» (5,3). O amor de Jesus é o que salva e sustenta.


溫柔的枷鎖

福音(太11,28-30)

那時,耶穌說:「凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。 負起我的軛,向心地溫柔謙卑的我學習,你的生活就會得到更新。 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

耶穌眼前有一群由「小人物」組成的窮人,他們被認為不值得關注,甚至被拋棄,因為他們被認為是自己和社會的負擔。 教宗方濟各曾多次悲傷地談到我們社會中的「一次性文化」。 福音書講述了被拒絕者的這種情況,福音書的話語是寫給他們的:「所有疲倦和受壓迫的人,到我這裡來吧」。 耶穌看到這些群眾因他們生活條件的惡劣、當權者和那些對他們的處境漠不關心的人強加給他們的沉重負擔而呻吟。 福音傳道者路加提到了壓在人們生活上的規則和規定的重擔:為拯救和生命而賜下的上帝之道(結20,13),已經變成了難以承受的一絲不苟的負擔,再也沒有人履行它了。 ,甚至法律博士本身也沒有。 耶穌呼召這些群眾歸向祂自己,並向他們獻上祂的軛,「又甜又輕」。 然而,耶穌所提出的軛並不是微不足道的:他提出了一個崇高的理想,他傳播了一個需要激進的選擇和完全奉獻的福音。 然而,它是光:因為它是出於愛。 耶穌以身作則:“你們要向我學習,我心裡柔和謙卑。” 耶穌的「軛」就是祂自己和祂的福音。 愛的門徒約翰在他的第一封信中可以寫道:「他的誡命並不是累贅」(5,3)。 耶穌的愛是拯救和維持的力量。


Нежное ярмо

Евангелие (Мф 11,28-30)

В то время Иисус сказал: «Придите ко Мне все уставшие и обремененные, и Я успокою вас. Возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, кротого и смиренного сердцем, и найдете отдохновение для жизни вашей. Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Иисус имеет перед глазами те толпы бедных людей, состоящих из «малых», тех, кого не считают достойными внимания, даже отброшенных, потому что они считаются обузой для себя и для общества. Папа Франциск несколько раз с грустью говорил о «культуре одноразового использования» в наших обществах. Об этом состоянии отверженных говорится в Евангелиях, и к ним обращены слова Евангелия: «Придите ко Мне все усталые и угнетенные». Иисус видит, как эти толпы стонут от суровости условий, в которых они живут, от тяжести бремени, наложенного на них теми, кто у власти, и теми, кто остается равнодушным к их положению. Евангелист Лука говорит о грузе правил и предписаний, тяготивших жизнь людей: Слово Божие, данное для спасения и жизни (Иез 20,13), превратилось в непосильное бремя дотошных предписаний, которое уже никто не исполнял. , даже сами доктора права. Иисус призывает к себе эти толпы и предлагает им свое иго, «сладкое и легкое». Иго, которое предлагает Иисус, однако, не тривиально: он предлагает высокий идеал, он проповедует Евангелие, которое требует радикализма в выборе и полной самоотверженности. Однако оно легкое: потому что оно создано из любви. Иисус ставит себя в пример: «Научитесь у Меня, кротого и смиренного сердцем». «Иго» Иисуса — это он сам и его Евангелие. Иоанн, ученик любви, в своем Первом послании может написать: «Заповеди Его не тягостны» (5,3). Любовь Иисуса – это то, что спасает и поддерживает.


優しいくびき

福音(マタ 11,28-30)

その時、イエスはこう言われました。「疲れた者、重荷を負っている者は、わたしのところに来なさい。休ませてあげます。」 わたしのくびきを負って、柔和で謙虚な心の持ち主であるわたしから学びなさい。そうすれば、あなたは人生にさわやかさを見つけるでしょう。 私のくびきは軽く、荷は軽いからです。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

イエスの目の前には、「小さな者たち」、つまり注目に値しないと考えられている、実際、自分自身や社会にとって重荷と考えられ、捨てられている人々で構成されている貧しい人々の群衆がいます。 教皇フランシスコは、私たちの社会における「使い捨て文化」について何度も悲しそうに語った。 福音書は拒絶された人々のこの状態を扱っており、福音書の言葉は彼らに向けて、「疲れて抑圧されているすべての人は、わたしのもとに来なさい」と語ります。 イエスは、これらの群衆が、自分たちが置かれている状況の厳しさ、権力者や自分たちの状況に無関心な人々によって課せられた重荷の重さにうめき声をあげているのを見ます。 福音書記者ルカは、人々の生活に重くのしかかっていた規則と処方箋の重荷について言及しています。救いと命のために与えられた神の言葉(エゼ20、13)は、細心の注意を払って課せられる耐え難い重荷に変わり、もはやそれを履行する人は誰もいませんでした。 、法曹自身でさえありません。 イエスはこれらの群衆を自分自身に呼び、彼らに「甘くて軽い」というくびきを差し出します。 しかし、イエスが提案するくびきは些細なものではありません。彼は高い理想を提案し、急進的な選択と全面的な献身を必要とする福音を説きます。 それでも、それは軽いです。それは、それが愛から行われているからです。 イエスはご自身を模範として、「柔和で謙虚な心であるわたしに学びなさい」と述べています。 イエスの「くびき」はご自身であり、イエスの福音です。 愛の弟子であるヨハネは、第一の手紙で次のように書くことができます。「彼の戒めは重荷ではありません」(5,3)。 イエスの愛が救い、支えるものです。


부드러운 멍에

복음(마태 11,28-30)

그때 예수께서는 이렇게 말씀하셨습니다. “수고하고 무거운 짐을 진 사람들아, 모두 나에게로 오너라. 내가 너희를 쉬게 하리라. 나의 멍에를 메고 마음이 온유하고 겸손한 나에게 배우라. 그러면 너희가 생활에 안식을 얻으리라. 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

예수님께서는 “작은 이들”로 이루어진 가난한 사람들의 무리, 관심을 받을 가치가 없다고 여겨지고 실제로 자신과 사회에 짐으로 여겨지기 때문에 버려지는 사람들을 눈앞에 두셨습니다. 프란치스코 교황님께서는 우리 사회의 '쓰는 문화'에 대해 여러 차례 슬픈 말씀을 하셨습니다. 복음서는 이러한 거부당한 사람들의 상황을 다루고 있으며, 그들에게 복음의 말씀을 전하고 있습니다. “지치고 억눌린 사람들아, 모두 나에게로 오너라.” 예수께서는 이 군중들이 자신들이 살고 있는 가혹한 상황과 권력자들과 자신들의 상황에 무관심한 사람들이 그들에게 부과한 무거운 짐으로 인해 신음하고 있는 것을 보신다. 전도자 루카는 사람들의 삶을 짓누르는 수많은 규칙과 규정의 짐을 언급합니다. 구원과 생명을 위해 주어진 하느님의 말씀(에스 20,13)은 더 이상 그것을 이행하는 사람이 없는 꼼꼼한 부과의 견딜 수 없는 짐으로 변했습니다. , 심지어 법학 박사 자신도 아닙니다. 예수님께서는 이 군중을 당신께 부르시고 그들에게 당신의 멍에, 즉 “달고 가벼운” 멍에를 주셨습니다. 그러나 예수님께서 제안하시는 멍에는 사소한 것이 아닙니다. 그분은 높은 이상을 제안하시고, 선택에 있어서 급진주의와 전적인 헌신을 요구하는 복음을 설교하십니다. 그러나 그것은 가볍습니다. 왜냐하면 그것은 사랑으로 이루어지기 때문입니다. 예수님은 자신을 모범으로 삼으셨습니다. “마음이 온유하고 겸손한 나에게 배우십시오.” 예수님의 “멍에”는 그분 자신과 그분의 복음입니다. 사랑의 제자인 요한은 첫 번째 편지에서 이렇게 썼습니다. “그분의 계명은 무거운 것이 아닙니다”(5,3). 예수님의 사랑은 구원하고 유지하는 것입니다.


النير اللطيف

الإنجيل (متى 11، 28 – 30)

في ذلك الوقت قال يسوع: «تعالوا إليَّ يا جميع المتعبين والثقيلي الأحمال وأنا أريحكم. احملوا نيري عليكم وتعلموا مني أنا الوديع والمتواضع القلب، فتجدوا قوت حياتكم. لأن نيري هين وحملي خفيف."

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

لقد وضع يسوع أمام عينيه تلك الجموع من الفقراء المكونة من "الصغار"، أولئك الذين لا يعتبرون جديرين بالاهتمام، بل تم استبعادهم لأنهم يعتبرون عبئًا على أنفسهم وعلى المجتمع. لقد تحدث البابا فرانسيس عدة مرات بحزن عن "ثقافة الإقصاء" في مجتمعاتنا. تتناول الأناجيل حالة المرفوضين هذه، وكلمات الإنجيل موجهة إليهم: "تعالوا إليّ يا جميع المتعبين والمظلومين". يرى يسوع هذه الجموع تتأوه من قسوة الظروف التي يعيشون فيها، ومن ثقل الأعباء المفروضة عليهم من قبل أصحاب السلطة والذين لا يبالون بأوضاعهم. يشير الإنجيلي لوقا إلى حمولة القواعد والتشريعات التي كانت تثقل كاهل حياة الناس: كلمة الله، الممنوحة للخلاص والحياة (حزقيال 20، 13)، تحولت إلى عبء لا يطاق من فرضيات دقيقة لم يعد أحد يفي بها. ولا حتى أطباء القانون أنفسهم. يدعو يسوع هذه الجموع إلى نفسه ويقدم لهم نيره "حلوًا وخفيفًا". لكن النير الذي يقترحه يسوع ليس تافها: فهو يقترح مثلا أعلى، ويبشر بالإنجيل الذي يتطلب التطرف في الاختيارات والتفاني الكامل. ولكنه خفيف: لأنه يتم بالمحبة. يقدم يسوع نفسه كمثال: "تعلموا مني أنا الوديع والمتواضع القلب". "نير" يسوع هو نفسه وإنجيله. يوحنا، تلميذ المحبة، يستطيع أن يكتب في رسالته الأولى: «وصاياه ليست ثقيلة» (5، 3). محبة يسوع هي التي تخلص وتدعم.


कोमल जूआ

सुसमाचार (माउंट 11,28-30)

उस समय, यीशु ने कहा: "हे सभी थके हुए और बोझ से दबे हुए लोगों, मेरे पास आओ, और मैं तुम्हें आराम दूंगा।" मेरा जूआ अपने ऊपर ले लो और मुझ से सीखो, जो हृदय से नम्र और नम्र हूं, और तुम अपने जीवन में ताज़गी पाओगे। क्योंकि मेरा जूआ सहज और मेरा बोझ हल्का है।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

यीशु की आंखों के सामने गरीब लोगों की वह भीड़ है जो "छोटे लोगों" से बनी है, जिन्हें ध्यान देने योग्य नहीं माना जाता है, वास्तव में त्याग दिया जाता है क्योंकि उन्हें अपने लिए और समाज के लिए बोझ माना जाता है। पोप फ्रांसिस ने हमारे समाजों में "फेंकने वाली संस्कृति" के बारे में कई बार दुख की बात कही है। गॉस्पेल अस्वीकृत लोगों की इस स्थिति से निपटते हैं और गॉस्पेल के शब्द उन्हें संबोधित करते हैं: "हे सभी थके हुए और उत्पीड़ित लोगों, मेरे पास आओ"। यीशु इन भीड़ को उन परिस्थितियों की कठोरता पर कराहते हुए देखते हैं जिनमें वे रहते हैं, उन लोगों द्वारा उन पर थोपे गए बोझों की भारीता पर जो सत्ता में हैं और जो उनकी स्थिति के प्रति उदासीन रहते हैं। इंजीलवादी ल्यूक लोगों के जीवन पर पड़ने वाले नियमों और नुस्खों के बोझ को संदर्भित करता है: भगवान का वचन, मोक्ष और जीवन के लिए दिया गया (ईज़ 20,13), सावधानीपूर्वक लगाए गए एक असहनीय बोझ में बदल दिया गया था कि अब कोई भी इसे पूरा नहीं करता है , यहाँ तक कि स्वयं कानून के डॉक्टर भी नहीं। यीशु इन भीड़ को अपने पास बुलाते हैं और उन्हें अपना जूआ, "मीठा और हल्का" प्रदान करते हैं। हालाँकि, यीशु जिस जुए का प्रस्ताव करता है, वह तुच्छ नहीं है: वह एक उच्च आदर्श का प्रस्ताव करता है, वह एक सुसमाचार का प्रचार करता है जिसके लिए विकल्पों में कट्टरवाद और पूर्ण समर्पण की आवश्यकता होती है। फिर भी, यह हल्का है: क्योंकि यह प्रेम से किया जाता है। यीशु स्वयं को एक उदाहरण के रूप में स्थापित करते हैं: "मुझ से सीखो, जो हृदय से नम्र और नम्र हूं।" यीशु का "जूआ" स्वयं और उसका सुसमाचार है। जॉन, प्रेम का शिष्य, अपने पहले पत्र में लिख सकता है: "उसकी आज्ञाएँ बोझिल नहीं हैं" (5,3)। यीशु का प्रेम ही बचाता और कायम रखता है।


Delikatne jarzmo

Ewangelia (Mt 11,28-30)

W tym czasie Jezus powiedział: «Przyjdźcie do mnie wszyscy, którzy utrudzeni i obciążeni jesteście, a Ja was pokrzepię. Weźcie na siebie moje jarzmo i uczcie się ode mnie, który jestem cichy i pokornego serca, a znajdziecie pokrzepienie w swoim życiu. Bo moje jarzmo jest słodkie, a moje brzemię lekkie”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Jezus ma przed oczami rzesze biednych, złożone z „maluczkich”, tych, których nie uważa się za godnych uwagi, a wręcz odrzuca, bo uważa się ich za ciężar dla nich samych i dla społeczeństwa. Papież Franciszek kilkakrotnie wypowiadał się ze smutkiem na temat „kultury odrzucania” w naszych społeczeństwach. Ewangelie poruszają kwestię tej kondycji odrzuconych i do nich skierowane są słowa Ewangelii: „Przyjdźcie do mnie wszyscy, którzy jesteście zmęczeni i uciśnieni”. Jezus widzi te tłumy wzdychające z powodu trudnych warunków, w jakich żyją, z powodu ciężarów narzucanych im przez rządzących i tych, którzy pozostają obojętni na ich los. Ewangelista Łukasz nawiązuje do ciężaru zasad i nakazów, które ciążyły na życiu ludzi: Słowo Boże, dane dla zbawienia i życia (Ez 20,13), zostało przemienione w nieznośny ciężar drobiazgowych narzuceń, których nikt już nie dotrzymał. , nawet sami uczeni w prawie. Jezus przywołuje te tłumy do siebie i ofiarowuje im swoje jarzmo, «słodkie i lekkie». Jarzmo, które proponuje Jezus, nie jest jednak banalne: proponuje wzniosły ideał, głosi Ewangelię wymagającą radykalizmu w wyborach i całkowitego poświęcenia. Jest jednak światłem, ponieważ rodzi się z miłości. Jezus sam daje sobie przykład: „Uczcie się ode mnie, który jestem cichy i pokornego serca”. „Jarzmem” Jezusa jest on sam i Jego Ewangelia. Jan, uczeń miłości, w swoim Pierwszym Liście może napisać: «Jego przykazania nie są uciążliwe» (5,3). Miłość Jezusa jest tym, co zbawia i podtrzymuje.

মৃদু জোয়াল

গসপেল (Mt 11,28-30)

সেই সময়ে, যীশু বলেছিলেন: “তোমরা যারা ক্লান্ত ও ভারাক্রান্ত, আমার কাছে এস, আমি তোমাদের বিশ্রাম দেব। আমার জোয়াল আপনার উপর নিন এবং আমার কাছ থেকে শিখুন, যিনি নম্র এবং নম্র হৃদয়, এবং আপনি আপনার জীবনের জন্য সতেজতা পাবেন। কারণ আমার জোয়াল সহজ এবং আমার বোঝা হালকা।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

যীশু তার চোখের সামনে "ছোটদের" দ্বারা গঠিত দরিদ্র লোকদের ভিড়, যারা মনোযোগের যোগ্য বলে বিবেচিত হয় না, প্রকৃতপক্ষে বর্জন করা হয় কারণ তারা নিজেদের এবং সমাজের জন্য বোঝা হিসাবে বিবেচিত হয়। পোপ ফ্রান্সিস আমাদের সমাজে "নিক্ষেপকারী সংস্কৃতি" সম্পর্কে বেশ কয়েকবার দুঃখের সাথে কথা বলেছেন। গসপেলগুলি প্রত্যাখ্যাতদের এই অবস্থার সাথে মোকাবিলা করে এবং সুসমাচারের শব্দগুলি তাদের উদ্দেশে বলা হয়েছে: "তোমরা যারা ক্লান্ত এবং নিপীড়িত, আমার কাছে এস"। যীশু এই জনতাকে দেখেন যে তারা যে পরিস্থিতিতে বাস করে তার কঠোরতায়, ক্ষমতায় থাকা ব্যক্তিদের দ্বারা এবং যারা তাদের অবস্থার প্রতি উদাসীন থাকে তাদের উপর চাপিয়ে দেওয়া বোঝার ভারীতায়। ধর্মপ্রচারক লুক এমন নিয়ম এবং প্রেসক্রিপশনের বোঝাকে বোঝায় যা মানুষের জীবনের উপর ভর করে: ঈশ্বরের বাণী, পরিত্রাণ ও জীবনের জন্য প্রদত্ত (Ez 20,13), সূক্ষ্ম আরোপের একটি অসহনীয় বোঝাতে রূপান্তরিত হয়েছিল যে কেউ এটি আর পূরণ করেনি এমনকি আইনের ডাক্তাররাও না। যীশু এই জনতাকে নিজের কাছে ডেকেছেন এবং তাদের তার জোয়াল, "মিষ্টি এবং হালকা" অফার করেছেন। যীশু যে জোয়ালের প্রস্তাব করেন, তা তুচ্ছ নয়: তিনি একটি উচ্চ আদর্শের প্রস্তাব করেন, তিনি এমন একটি গসপেল প্রচার করেন যার জন্য পছন্দ এবং সম্পূর্ণ উত্সর্গের জন্য উগ্রবাদের প্রয়োজন হয়। তবুও, এটি হালকা: কারণ এটি প্রেমের দ্বারা পরিচালিত হয়। যীশু নিজেকে একটি উদাহরণ হিসাবে সেট করেছেন: "আমার কাছ থেকে শিখুন, যিনি নম্র এবং নম্র হৃদয়।" যীশুর "জোয়াল" নিজেই এবং তাঁর গসপেল। জন, প্রেমের শিষ্য, তার প্রথম চিঠিতে, লিখতে পারেন: "তাঁর আদেশগুলি ভারী নয়" (5,3)। যীশুর ভালবাসাই যা বাঁচায় এবং টিকিয়ে রাখে।


Ang banayad na pamatok

Ebanghelyo (Mt 11,28-30)

Noong panahong iyon, sinabi ni Jesus: «Lumapit kayo sa akin, kayong lahat na pagod at nabibigatan, at kayo ay bibigyan Ko ng kapahingahan. Pasanin ninyo ang aking pamatok at matuto kayo sa akin, na maamo at mapagpakumbaba ng puso, at makakatagpo kayo ng kaginhawahan sa inyong buhay. Sapagkat madali ang aking pamatok at magaan ang aking pasanin."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Nasa harapan ni Jesus ang mga pulutong ng mga mahihirap na binubuo ng mga "maliit", ang mga hindi itinuturing na karapat-dapat ng pansin, ay talagang itinapon dahil sila ay itinuturing na isang pasanin para sa kanilang sarili at para sa lipunan. Ilang beses nang malungkot na nagsalita si Pope Francis tungkol sa "kulturang itinapon" sa ating mga lipunan. Ang mga Ebanghelyo ay tumatalakay sa kalagayang ito ng mga tinanggihan at ang mga salita ng Ebanghelyo ay para sa kanila: "Lumapit kayo sa akin, kayong lahat na napapagod at naaapi". Nakita ni Jesus ang mga pulutong na ito na dumadaing sa kalupitan ng mga kalagayan na kanilang kinabubuhayan, sa bigat ng mga pasanin na ipinataw sa kanila ng mga nasa kapangyarihan at ng mga nananatiling walang malasakit sa kanilang kalagayan. Ang ebanghelistang si Lucas ay tumutukoy sa kargada ng mga tuntunin at mga reseta na nagpapabigat sa buhay ng mga tao: ang Salita ng Diyos, na ibinigay para sa kaligtasan at buhay (Ez 20,13), ay nabagong-anyo sa isang hindi mabata na pasanin ng maselan na mga pagpapataw na wala nang nakatupad nito. , kahit na ang mga doktor ng batas mismo. Tinawag ni Jesus ang mga pulutong na ito sa kanyang sarili at inialok sa kanila ang kanyang pamatok, "matamis at magaan". Ang pamatok na iminungkahi ni Jesus, gayunpaman, ay hindi maliit: siya ay nagmumungkahi ng isang mataas na ideyal, siya ay nangangaral ng isang Ebanghelyo na nangangailangan ng radikalismo sa mga pagpili at kabuuang dedikasyon. Gayunpaman, ito ay magaan: sapagkat ito ay isinasagawa sa pamamagitan ng pag-ibig. Itinakda ni Jesus ang kanyang sarili bilang isang halimbawa: "Matuto mula sa akin, na maamo at mapagpakumbaba ng puso." Ang "pamatok" ni Jesus ay ang kanyang sarili at ang kanyang Ebanghelyo. Si Juan, ang alagad ng pag-ibig, sa kanyang Unang Liham, ay maaaring sumulat: «Ang kanyang mga utos ay hindi pabigat» (5,3). Ang pag-ibig ni Hesus ang nagliligtas at nagpapanatili.


Ніжне ярмо

Євангеліє (Мт 11,28-30)

У той час Ісус сказав: «Прийдіть до Мене, усі втомлені та обтяжені, і Я вас заспокою. Візьміть на себе ярмо Моє і навчіться від Мене, лагідного й смиренного серця, і знайдете відсвіження для свого життя. Бо ярмо моє любе і тягар мій легкий».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Ісус має перед очима ті натовпи бідних людей, які складаються з «малих», тих, які не вважаються вартими уваги, насправді відкинутими, бо вважаються тягарем для себе та для суспільства. Папа Франциск кілька разів із сумом говорив про «культуру викиду» в наших суспільствах. У Євангеліях йдеться про цей стан відкинутих і до них звернені слова Євангелія: «Прийдіть до Мене, усі втомлені та пригноблені». Ісус бачить, як ці натовпи стогнуть від суворості умов, у яких вони живуть, від тяжкості тягарів, покладених на них тими, хто має владу, і тими, хто залишається байдужим до їх стану. Євангелист Лука говорить про тягар правил і приписів, які обтяжували життя людей: Слово Боже, дане для спасіння і життя (Ез 20,13), було перетворено на непосильний тягар прискіпливих нав’язувань, які вже ніхто не виконував. , навіть не самі доктори права. Ісус кличе ці натовпи до Себе і пропонує їм своє ярмо, «солодке та легке». Проте ярмо, яке пропонує Ісус, не є тривіальним: він пропонує високий ідеал, він проповідує Євангеліє, яке вимагає радикалізму у виборі та цілковитої посвяти. І все-таки воно є легким: бо воно здійснюється з любові. Ісус ставить себе за приклад: «Навчіться від Мене, лагідного й смиренного серця». «Ярмо» Ісуса — це він сам і його Євангеліє. Іван, учень любові, у своєму Першому посланні може написати: «Його заповіді не тяжкі» (5,3). Любов Ісуса – це те, що спасає і підтримує.


Ο ήπιος ζυγός

Ευαγγέλιο (Ματ 11,28-30)

Εκείνη την ώρα, ο Ιησούς είπε: «Ελάτε σε μένα, όλοι οι κουρασμένοι και φορτωμένοι, και θα σας αναπαύσω. Πάρτε τον ζυγό μου επάνω σας και μάθετε από εμένα, που είμαι πράος και ταπεινός στην καρδιά, και θα βρείτε ανανέωση για τη ζωή σας. Γιατί ο ζυγός μου είναι εύκολος και το φορτίο μου ελαφρύ».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Ο Ιησούς έχει μπροστά στα μάτια του εκείνα τα πλήθη των φτωχών που αποτελούνται από τους «μικρούς», αυτούς που δεν θεωρούνται άξιοι προσοχής, πράγματι απορρίπτονται επειδή θεωρούνται βάρος για τον εαυτό τους και για την κοινωνία. Ο Πάπας Φραγκίσκος έχει μιλήσει με θλίψη πολλές φορές για την «πεταμένη κουλτούρα» στις κοινωνίες μας. Τα Ευαγγέλια πραγματεύονται αυτήν την κατάσταση των απορριπτόμενων και σε αυτούς απευθύνονται τα λόγια του Ευαγγελίου: «Ελάτε σε μένα όλοι οι κουρασμένοι και καταπιεσμένοι». Ο Ιησούς βλέπει αυτά τα πλήθη να στενάζουν για τη σκληρότητα των συνθηκών στις οποίες ζουν, για το βάρος των βαρών που τους επιβάλλονται από εκείνους που έχουν την εξουσία και από εκείνους που μένουν αδιάφοροι για την κατάστασή τους. Ο ευαγγελιστής Λουκάς αναφέρεται στο φορτίο κανόνων και συνταγών που βάραιναν τις ζωές των ανθρώπων: ο Λόγος του Θεού, που δόθηκε για σωτηρία και ζωή (Εζ 20,13), είχε μετατραπεί σε ένα αφόρητο φορτίο σχολαστικών επιβολών που κανείς δεν τον εκπλήρωσε πια. , ούτε καν οι ίδιοι οι γιατροί του νόμου. Ο Ιησούς καλεί αυτά τα πλήθη κοντά του και τους προσφέρει τον ζυγό του, «γλυκό και ελαφρύ». Ο ζυγός που προτείνει ο Ιησούς, ωστόσο, δεν είναι τετριμμένος: προτείνει ένα υψηλό ιδανικό, κηρύττει ένα Ευαγγέλιο που απαιτεί ριζοσπαστισμό στις επιλογές και απόλυτη αφοσίωση. Ωστόσο, είναι ελαφρύ: γιατί γίνεται από αγάπη. Ο Ιησούς δίνει τον εαυτό του ως παράδειγμα: «Μάθε από μένα, που είμαι πράος και ταπεινός στην καρδιά». Ο «ζυγός» του Ιησού είναι ο ίδιος και το Ευαγγέλιό του. Ο Ιωάννης, ο μαθητής της αγάπης, στην Πρώτη Επιστολή του, μπορεί να γράψει: «Οι εντολές Του δεν είναι φορτικές» (5,3). Η αγάπη του Ιησού είναι αυτή που σώζει και συντηρεί.


Nira ya upole

Injili (Mt 11,28-30)

Wakati huo, Yesu alisema: “Njooni kwangu, ninyi nyote msumbukao na wenye kulemewa na mizigo, nami nitawapumzisha. Jitieni nira yangu, mjifunze kwangu, mimi niliye mpole na mnyenyekevu wa moyo, nanyi mtapata burudisho la maisha yenu. Kwa maana nira yangu ni laini, na mzigo wangu ni mwepesi."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Yesu ana mbele ya macho yake wale umati wa watu maskini wanaofanyizwa na "wadogo", wale ambao hawafikiriwi kuwa wanastahili kuangaliwa, kwa hakika wametupwa kwa sababu wanahesabiwa kuwa mzigo kwao wenyewe na kwa jamii. Papa Francis amezungumza kwa huzuni mara kadhaa kuhusu "utamaduni wa kutupa" katika jamii zetu. Injili zinashughulikia hali hii ya waliokataliwa na maneno ya Injili yanaelekezwa kwao: “Njooni kwangu ninyi nyote mliochoka na kuonewa”. Yesu anauona umati huu ukiugulia ugumu wa hali wanamoishi, kwa uzito wa mizigo inayolemewa na wale walio na mamlaka na wale wanaobaki kutojali hali zao. Mwinjili Luka anarejelea mzigo wa sheria na maagizo ambayo yalilemea maisha ya watu: Neno la Mungu, lililotolewa kwa ajili ya wokovu na uzima (Ez 20:13), lilikuwa limegeuzwa kuwa mzigo usiobebeka wa maagizo ya uangalifu ambayo hakuna mtu aliyeyatimiza tena. , hata madaktari wa sheria wenyewe. Yesu anawaita makutano haya kwake na kuwapa nira yake, “tamu na nyepesi”. Nira ambayo Yesu anapendekeza, hata hivyo, si ndogo: anapendekeza bora, anahubiri Injili inayohitaji msimamo mkali katika uchaguzi na kujitolea kamili. Walakini, ni nyepesi: kwa sababu inafanywa kwa upendo. Yesu anajiweka kama kielelezo: "Jifunzeni kwangu, niliye mpole na mnyenyekevu wa moyo." "Nira" ya Yesu ni yeye mwenyewe na Injili yake. Yohana, mfuasi wa upendo, katika Waraka wake wa Kwanza, anaweza kuandika: “Amri zake si mzigo mzito” (5,3). Upendo wa Yesu ndio unaookoa na kudumisha.

Cái ách nhẹ nhàng

Tin Mừng (Mt 11,28-30)

Khi đó, Chúa Giêsu đã nói: “Hãy đến với Ta, tất cả những ai mệt mỏi và gánh nặng, Ta sẽ cho nghỉ ngơi. Hãy mang lấy ách của tôi và học nơi tôi, người hiền lành và khiêm nhường trong lòng, và bạn sẽ tìm thấy sự tươi mới cho cuộc sống của mình. Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.”

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Chúa Giêsu nhìn thấy trước mắt Người những đám đông người nghèo gồm những “những kẻ bé mọn”, những người không được coi là đáng quan tâm, thực sự bị loại bỏ vì bị coi là gánh nặng cho chính họ và cho xã hội. Đức Thánh Cha Phanxicô đã nhiều lần lên tiếng buồn bã về “nền văn hóa vứt bỏ” trong xã hội chúng ta. Các Tin Mừng đề cập đến tình trạng này của những người bị từ chối và những lời Tin Mừng nói với họ: “Hãy đến với tôi, tất cả những ai mệt mỏi và bị áp bức”. Chúa Giêsu nhìn thấy những đám đông này đang than thở trước sự khắc nghiệt của hoàn cảnh họ đang sống, trước sự nặng nề của những gánh nặng do những kẻ cầm quyền và những người thờ ơ đặt lên họ. Thánh sử Luca đề cập đến gánh nặng của những luật lệ và mệnh lệnh đè nặng lên cuộc sống con người: Lời Chúa, ban cho ơn cứu độ và sự sống (Ez 20,13), đã bị biến thành một gánh nặng không thể chịu nổi của những sự áp đặt tỉ mỉ mà không còn ai thực hiện được nữa. , ngay cả bản thân các bác sĩ luật cũng không. Chúa Giêsu gọi những đám đông này đến với Người và trao cho họ cái ách “ngọt ngào và nhẹ nhàng” của Người. Tuy nhiên, cái ách mà Chúa Giêsu đề ra không hề tầm thường: Người đề xuất một lý tưởng cao cả, Người rao giảng một Tin Mừng đòi hỏi sự cấp tiến trong các lựa chọn và sự cống hiến hoàn toàn. Tuy nhiên, nó nhẹ nhàng: vì nó được thực hiện vì tình yêu. Chúa Giêsu tự nêu gương: “Hãy học cùng Ta, Đấng hiền lành và khiêm nhường trong lòng”. “Ách” của Chúa Giêsu là chính Ngài và Tin Mừng của Ngài. Thánh Gioan, người môn đệ của tình yêu, trong Bức Thư Đầu Tiên của mình, có thể viết: “Các giới răn của Người không nặng nề” (5,3). Tình yêu của Chúa Giêsu là điều cứu rỗi và nâng đỡ.


സൗമ്യമായ നുകം

സുവിശേഷം (മത്തായി 11,28-30)

ആ സമയത്ത്, യേശു പറഞ്ഞു: "ക്ഷീണിച്ചവരും ഭാരമുള്ളവരുമായ നിങ്ങളെല്ലാവരും എന്റെ അടുക്കൽ വരുവിൻ, ഞാൻ നിങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കാം. എന്റെ നുകം നിങ്ങളുടെ മേൽ ഏറ്റെടുത്ത്, സൗമ്യതയും വിനയവും ഉള്ള എന്നിൽ നിന്ന് പഠിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിന് നവോന്മേഷം ലഭിക്കും. എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ എന്റെ നുകം എളുപ്പവും എന്റെ ഭാരം ലഘുവും ആകുന്നു.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

തങ്ങൾക്കും സമൂഹത്തിനും ഭാരമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നതിനാൽ, ശ്രദ്ധ അർഹിക്കുന്നവരായി കണക്കാക്കാത്ത, "ചെറിയവർ" അടങ്ങിയ പാവപ്പെട്ടവരുടെ ആൾക്കൂട്ടം യേശുവിന്റെ കൺമുമ്പിൽ ഉണ്ട്. ഫ്രാൻസിസ് മാർപാപ്പ നമ്മുടെ സമൂഹങ്ങളിലെ "തള്ളുന്ന സംസ്‌കാരത്തെ" കുറിച്ച് പലതവണ സങ്കടത്തോടെ സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ട്. നിരസിക്കപ്പെട്ടവരുടെ ഈ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് സുവിശേഷങ്ങൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു, സുവിശേഷത്തിലെ വാക്കുകൾ അവരെ അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്നു: "ക്ഷീണരും അടിച്ചമർത്തപ്പെട്ടവരുമായ നിങ്ങളെല്ലാവരും എന്റെ അടുക്കൽ വരൂ". ഈ ജനക്കൂട്ടം തങ്ങൾ ജീവിക്കുന്ന സാഹചര്യങ്ങളുടെ കാഠിന്യത്തിലും അധികാരത്തിലിരിക്കുന്നവരും അവരുടെ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് നിസ്സംഗത പുലർത്തുന്നവരും അടിച്ചേൽപ്പിക്കുന്ന ഭാരങ്ങളുടെ ഭാരത്താൽ ഞരങ്ങുന്നത് യേശു കാണുന്നു. സുവിശേഷകനായ ലൂക്കോസ്, ആളുകളുടെ ജീവിതത്തെ ഭാരപ്പെടുത്തുന്ന നിയമങ്ങളുടെയും കുറിപ്പടികളുടെയും ഭാരത്തെ പരാമർശിക്കുന്നു: രക്ഷയ്ക്കും ജീവനും നൽകപ്പെട്ട ദൈവവചനം (Ez 20,13), ആരും അത് നിറവേറ്റാത്ത സൂക്ഷ്മമായ അടിച്ചേൽപ്പുകളുടെ താങ്ങാനാവാത്ത ഭാരമായി രൂപാന്തരപ്പെട്ടു. , നിയമത്തിന്റെ ഡോക്ടർമാർ പോലും അല്ല. യേശു ഈ ജനക്കൂട്ടത്തെ തന്നിലേക്ക് വിളിക്കുകയും അവർക്ക് തന്റെ നുകം, "മധുരവും വെളിച്ചവും" നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, യേശു നിർദ്ദേശിക്കുന്ന നുകം നിസ്സാരമല്ല: അവൻ ഒരു ഉയർന്ന ആദർശം നിർദ്ദേശിക്കുന്നു, തിരഞ്ഞെടുപ്പുകളിലും സമ്പൂർണ്ണ സമർപ്പണത്തിലും തീവ്രത ആവശ്യപ്പെടുന്ന ഒരു സുവിശേഷം അദ്ദേഹം പ്രസംഗിക്കുന്നു. എങ്കിലും, അത് വെളിച്ചമാണ്: കാരണം അത് സ്നേഹത്തിൽ നിന്നാണ്. യേശു സ്വയം ഒരു മാതൃക വെക്കുന്നു: "സൗമ്യതയും വിനീതഹൃദയനുമായ എന്നിൽ നിന്ന് പഠിക്കുക." യേശുവിന്റെ "നുകം" അവനും അവന്റെ സുവിശേഷവുമാണ്. സ്നേഹത്തിന്റെ ശിഷ്യനായ യോഹന്നാൻ തന്റെ ആദ്യ ലേഖനത്തിൽ എഴുതാം: "അവന്റെ കൽപ്പനകൾ ഭാരമുള്ളതല്ല" (5,3). യേശുവിന്റെ സ്നേഹമാണ് രക്ഷിക്കുന്നതും നിലനിർത്തുന്നതും.


Yoke dị nro

Oziọma (Mt 11:28-30)

N’oge ahụ, Jizọs sịrị: “Bịakwutenụ m, unu niile ndị ike gwụrụ na ndị e boro ibu dị arọ, m ga-emekwa ka unu zuru ike. Werenụ yoke m n’olu unu, mụtakwanụ ihe n’aka m, bụ́ onye dị nwayọọ, dịkwa umeala n’obi, ma unu ga-enweta ume maka ndụ unu. N’ihi na yoke m adịghị mfe, ibu m dịkwa mfe.”

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Jizọs nwere n’ihu ya n’ihu ọha ìgwè ndị ogbenye ndị mejupụtara “ụmụntakịrị,” ndị a na-ewereghị na ha kwesịrị ka e lebara ha anya, n’ezie, tụfuo n’ihi na a na-ewere ha dị ka ibu nye onwe ha na ọha mmadụ. Pope Francis ekwuola n'ụzọ dị mwute ọtụtụ oge gbasara "omenala ịtụfu" n'ime obodo anyị. Oziọma ndị ahụ na-ekwu banyere ọnọdụ a nke ndị a jụrụ ajụ, a na-agwakwa ha okwu nke Oziọma: “Bịakwutenụ m, unu nile ndị ike gwụrụ na ndị a na-emegbu emegbu.” Jizọs hụrụ ìgwè mmadụ ndị a ka ha na-asụ ude n’ihi ọnọdụ ọjọọ ha bi na ya, n’ihi ịdị arọ nke ibu ndị ọchịchị na-anyịgbu na ndị nọgidere na-enwe mmasị n’ọnọdụ ha na-atụkwasị ha. Onye na-ezisa ozi ọma Luk na-ezo aka na ibu nke iwu na ndenye ọgwụ na-adakwasị ndụ ndị mmadụ: Okwu Chineke, nke e nyere maka nzọpụta na ndụ (Ez 20, 13), agbanweela ka ọ bụrụ ibu na-enweghị ike ịnagide nke ukwuu nke na ọ dịghị onye mezuru ya ọzọ. , ọbụnadị ndị dọkịta nke iwu n'onwe ha. Jizọs kpọrọ ìgwè mmadụ ndị a n'ebe ọ nọ ma nye ha yoke ya, “dị ụtọ na ìhè”. yoke ahụ Jizọs tụrụ atụ, Otú ọ dị, abụghị ihe na-adịghị mkpa: ọ na-atụpụta echiche dị elu, ọ na-ekwusa Oziọma nke chọrọ radicalism na nhọrọ na nraranye zuru oke. Ma ọ bu ìhè: n'ihi na ọ bu ihunanya ka ọ bu. Jizọs setịpụrụ onwe ya dị ka ihe atụ: “Mụta ihe n’aka m, bụ́ onye dị nwayọọ, dịkwa umeala n’obi.” “yoke” Jizọs bụ n’onwe ya na Oziọma ya. Jọn, onye na-eso ụzọ ịhụnanya, n’akwụkwọ ozi Mbụ ya, nwere ike ide: “Iwu-Ya adịghị arọ” (5,3). Ịhụnanya Jizọs bụ ihe na-azọpụta ma na-akwado.