Ecco l’agnello di Dio - Here is the lamb of God
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
02:29

Vangelo ( Gv 1,29-34 ) - In quel tempo, Giovanni, vedendo Gesù venire verso di lui, disse: «Ecco l’agnello di Dio, colui che toglie il peccato del mondo! Egli è colui del quale ho detto: «Dopo di me viene un uomo che è avanti a me, perché era prima di me». Io non lo conoscevo, ma sono venuto a battezzare nell’acqua, perché egli fosse manifestato a Israele». Giovanni testimoniò dicendo: «Ho contemplato lo Spirito discendere come una colomba dal cielo e rimanere su di lui. Io non lo conoscevo, ma proprio colui che mi ha inviato a battezzare nell’acqua mi disse: «Colui sul quale vedrai discendere e rimanere lo Spirito, è lui che battezza nello Spirito Santo». E io ho visto e ho testimoniato che questi è il Figlio di Dio».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Il Vangelo continua ad accompagnare i nostri passi per stare dietro a Gesù. Giovanni Battista presenta alla gente che lo circonda Gesù come l’Agnello di Dio. E aggiunge subito ciò che era stato già anticipato e cioè che in Gesù preesisteva prima di lui. L’affermazione del Battista «io non lo conoscevo» potrebbe sembrare poco credibile, visto che sono presentati dai Vangeli come parenti e coetanei. In ogni caso, Giovanni non conosceva il vero volto di Gesù: quello del Messia, salvatore. Lo ha conosciuto quando, nel giorno del battesimo, ha visto «lo Spirito discendere come una colomba dal cielo e rimanere su di lui». È sorprendente la caratterizzazione di Gesù come l’Agnello di Dio che «toglie» i peccati del mondo. Il verbo “togliere” traduce il latino tollere che in realtà vuol dire “prendere su di sé”. È il senso dell’agnello che nell’Antico Israele veniva sacrificato in espiazione dei peccati di tutto il popolo. Sì, Gesù per togliere i nostri peccati, li prende su di sé. L’immagine dell’Agnello va collocata nel passaggio di Isaia, quello del «servo sofferente» che prende pazientemente su di sé le colpe del popolo. La domanda che questo brano ci suggerisce è come il Battista abbia potuto cogliere questa immagine e presentarla alla folla che lo circondava. Potremmo dire che la frequentazione dei profeti, di Isaia in particolare, ha spinto il Battista a vedere in Gesù il compimento della profezia. Per ognuno di noi c’è un momento nella vita in cui quel Signore che si conosceva superficialmente viene riconosciuto come il proprio salvatore. Tutto ciò è il frutto di un cammino interiore fatto di ascolto della Scrittura, di preghiera comunitaria e personale, di amore verso i poveri. Chi persevera su questa via potrà, con gli occhi del cuore, riconoscere Gesù come il Signore della sua vita e, come il Battista, indicarlo agli uomini.


Here is the lamb of God

Gospel (Jn 1,29-34)

At that time, John, seeing Jesus coming towards him, said: «Behold the Lamb of God, he who takes away the sin of the world! He is the one of whom I said: "After me comes a man who is ahead of me, because he was before me." I did not know him, but I came to baptize with water, so that he might be revealed to Israel." John testified, saying, “I saw the Spirit descending like a dove from heaven and remaining upon him. I did not know him, but he who sent me to baptize in water said to me: "He on whom you will see the Spirit descend and remain, it is he who baptizes in the Holy Spirit." And I saw and testified that this is the Son of God."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

The Gospel continues to accompany our steps to follow Jesus. John the Baptist presents Jesus to the people around him as the Lamb of God. And he immediately adds what had already been anticipated, that is, that in Jesus he pre-existed before him. The Baptist's statement "I did not know him" might seem unlikely, given that they are presented in the Gospels as relatives and peers. In any case, John did not know the true face of Jesus: that of the Messiah, savior. He met him when, on the day of his baptism, he saw "the Spirit descending like a dove from heaven and remaining upon him". The characterization of Jesus as the Lamb of God who "takes away" the sins of the world is surprising. The verb “togliere” translates the Latin tollere which actually means “to take upon oneself”. It is the meaning of the lamb that in Ancient Israel was sacrificed in expiation for the sins of all the people. Yes, to take away our sins, Jesus takes them upon himself. The image of the Lamb must be placed in the passage from Isaiah, that of the "suffering servant" who patiently takes upon himself the sins of the people. The question that this passage suggests to us is how the Baptist was able to grasp this image and present it to the crowd around him. We could say that frequenting the prophets, Isaiah in particular, pushed the Baptist to see the fulfillment of the prophecy in Jesus. For each of us there is a moment in life when that Lord whom we knew superficially is recognized as our savior. All this is the fruit of an interior journey made of listening to Scripture, of community and personal prayer, of love towards the poor. Whoever perseveres on this path will be able, with the eyes of the heart, to recognize Jesus as the Lord of his life and, like the Baptist, point him out to men.


Aquí está el cordero de Dios.

Evangelio (Jn 1,29-34)

En aquel tiempo, Juan, al ver a Jesús que venía hacia él, dijo: «¡He aquí el Cordero de Dios, el que quita el pecado del mundo! Él es aquel de quien dije: "Después de mí viene un hombre que está delante de mí, porque era antes que yo". Yo no lo conocía, pero vine a bautizar en agua, para que fuera revelado a Israel." Juan testificó diciendo: “Vi al Espíritu descender como paloma del cielo y permanecer sobre él. Yo no lo conocía, pero el que me envió a bautizar en agua me dijo: "Aquel sobre quien veas descender y permanecer el Espíritu, ese es el que bautiza en el Espíritu Santo". Y vi y testifiqué que éste es el Hijo de Dios".

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

El Evangelio sigue acompañando nuestros pasos en el seguimiento de Jesús. Juan Bautista presenta a Jesús a las personas que lo rodean como el Cordero de Dios, e inmediatamente añade lo que ya se había anticipado, es decir, que en Jesús preexistía antes que él. La afirmación del Bautista "No lo conocía" puede parecer improbable, dado que se los presenta en los Evangelios como parientes y pares. En cualquier caso, Juan no conoció el verdadero rostro de Jesús: el del Mesías, salvador. Lo conoció cuando, el día de su bautismo, vio "al Espíritu descender del cielo como paloma y permanecer sobre él". Sorprende la caracterización de Jesús como el Cordero de Dios que “quita” los pecados del mundo. El verbo “togliere” se traduce del latín tollere, que en realidad significa “asumir sobre uno mismo”. Es el significado del cordero que en el Antiguo Israel era sacrificado en expiación por los pecados de todo el pueblo. Sí, para quitar nuestros pecados, Jesús los toma sobre sí mismo. Hay que situar en el pasaje de Isaías la imagen del Cordero, la del "siervo sufriente" que pacientemente toma sobre sí los pecados del pueblo. La pregunta que nos sugiere este pasaje es cómo el Bautista pudo captar esta imagen y presentarla a la multitud que lo rodeaba. Podríamos decir que frecuentar a los profetas, en particular a Isaías, impulsó al Bautista a ver el cumplimiento de la profecía en Jesús. Para cada uno de nosotros hay un momento en la vida en el que ese Señor que conocíamos superficialmente es reconocido como nuestro salvador. Todo esto es fruto de un camino interior hecho de escucha de la Escritura, de oración comunitaria y personal, de amor hacia los pobres. Quien persevere en este camino podrá, con los ojos del corazón, reconocer a Jesús como el Señor de su vida y, como el Bautista, señalarlo a los hombres.


Voici l'agneau de Dieu

Évangile (Jn 1,29-34)

A ce moment-là, Jean, voyant Jésus venir vers lui, dit : « Voici l'Agneau de Dieu, celui qui enlève le péché du monde ! C'est lui dont j'ai dit : « Après moi vient un homme qui est devant moi, parce qu'il était avant moi ». Je ne le connaissais pas, mais je suis venu baptiser d'eau, afin qu'il soit révélé à Israël. Jean a témoigné en disant : « J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et rester sur lui. Je ne le connaissais pas, mais celui qui m'a envoyé baptiser dans l'eau m'a dit : "Celui sur qui tu vois l'Esprit descendre et demeurer, c'est celui qui baptise du Saint-Esprit." Et j'ai vu et j'ai témoigné que celui-ci est le Fils de Dieu.

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

L'Évangile continue d'accompagner nos pas à la suite de Jésus. Jean-Baptiste présente Jésus à son entourage comme l'Agneau de Dieu et il ajoute immédiatement ce qui avait déjà été prévu, c'est-à-dire qu'en Jésus il préexistait avant lui. La déclaration du Baptiste « Je ne le connaissais pas » peut paraître improbable, étant donné qu'ils sont présentés dans les Évangiles comme des parents et des pairs. De toute façon, Jean ne connaissait pas le vrai visage de Jésus : celui du Messie, sauveur. Il l'a connu lorsque, le jour de son baptême, il a vu « l'Esprit descendre du ciel comme une colombe et demeurer sur lui ». La caractérisation de Jésus comme l'Agneau de Dieu qui « enlève » les péchés du monde est surprenante. Le verbe « togliere » traduit le latin tollere qui signifie en réalité « prendre sur soi ». C’est la signification de l’agneau qui, dans l’ancien Israël, était sacrifié en expiation des péchés de tout le peuple. Oui, pour ôter nos péchés, Jésus les prend sur lui. L'image de l'Agneau doit être placée dans le passage d'Isaïe, celui du « serviteur souffrant » qui prend patiemment sur lui les péchés du peuple. La question que nous suggère ce passage est de savoir comment le Baptiste a pu saisir cette image et la présenter à la foule qui l’entourait. On pourrait dire que la fréquentation des prophètes, Isaïe en particulier, a poussé le Baptiste à voir l'accomplissement de la prophétie en Jésus. Pour chacun de nous, il y a un moment dans la vie où ce Seigneur que nous avons connu superficiellement est reconnu comme notre sauveur. Tout cela est le fruit d'un cheminement intérieur fait d'écoute de l'Écriture, de prière communautaire et personnelle, d'amour envers les pauvres. Celui qui persévère sur ce chemin pourra, avec les yeux de son cœur, reconnaître Jésus comme le Seigneur de sa vie et, comme le Baptiste, le montrer aux hommes.


Aqui está o cordeiro de Deus

Evangelho (Jo 1,29-34)

Naquele momento, João, vendo Jesus vindo em sua direção, disse: «Eis o Cordeiro de Deus, aquele que tira o pecado do mundo! Ele é aquele de quem eu disse: “Depois de mim vem um homem que está à minha frente, porque ele existia antes de mim”. Eu não o conhecia, mas vim batizar com água, para que ele fosse revelado a Israel”. João testificou dizendo: “Vi o Espírito descer como pomba do céu e pousar sobre ele. Eu não o conhecia, mas aquele que me enviou para batizar nas águas me disse: “Aquele sobre quem você verá o Espírito descer e permanecer, é aquele que batiza no Espírito Santo”. E eu vi e testifiquei que este é o Filho de Deus”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

O Evangelho continua a acompanhar os nossos passos no seguimento de Jesus. João Baptista apresenta Jesus às pessoas que o rodeiam como o Cordeiro de Deus. E acrescenta imediatamente o que já estava previsto, ou seja, que em Jesus ele pré-existia antes dele. A afirmação do Batista “eu não o conhecia” pode parecer improvável, visto que eles são apresentados nos Evangelhos como parentes e pares. Em todo caso, João não conhecia o verdadeiro rosto de Jesus: o do Messias, salvador. Ele o conheceu quando, no dia do seu batismo, viu “o Espírito descer como uma pomba do céu e permanecer sobre ele”. A caracterização de Jesus como o Cordeiro de Deus que “tira” os pecados do mundo é surpreendente. O verbo “togliere” traduz o latim tollere que na verdade significa “tomar sobre si”. É o significado do cordeiro que no Antigo Israel foi sacrificado em expiação pelos pecados de todo o povo. Sim, para tirar os nossos pecados, Jesus os leva sobre si. A imagem do Cordeiro deve ser colocada na passagem de Isaías, aquela do “servo sofredor” que pacientemente assume sobre si os pecados do povo. A questão que esta passagem nos sugere é como é que o Baptista conseguiu captar esta imagem e apresentá-la à multidão que o rodeava. Poderíamos dizer que a frequência aos profetas, em particular Isaías, impulsionou o Batista a ver o cumprimento da profecia em Jesus. Para cada um de nós há um momento na vida em que aquele Senhor que conhecíamos superficialmente é reconhecido como nosso salvador. Tudo isto é fruto de um caminho interior feito de escuta da Escritura, de oração comunitária e pessoal, de amor pelos pobres. Quem perseverar neste caminho poderá, com os olhos do coração, reconhecer Jesus como o Senhor da sua vida e, como o Baptista, apontá-lo aos homens.


這裡是神的羔羊

福音(約翰福音 1,29-34)

那時,約翰看見耶穌向他走來,就說:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的! 他就是我所說的那個人:“在我之後出現了一個在我之前的人,因為他在我之前。” 我不認識他,但我來是要用水施洗,為要叫他向以色列顯現。” 約翰見證說:「我看見聖靈彷彿鴿子從天降下,住在他身上。 我不認識他,但那差我來用水施洗的對我說:“你看見聖靈降臨並住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。” 我看見並證明這是神的兒子。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

福音繼續伴隨著我們跟隨耶穌的腳步。施洗約翰向他周圍的人介紹耶穌是神的羔羊。他立即補充了已經預料到的內容,即在耶穌身上,他在他之前就已經存在了。 考慮到他們在福音書中被描述為親戚和同伴,施洗者的說法「我不認識他」似乎不太可能。 無論如何,約翰並不知道耶穌的真面目:彌賽亞、救世主的真面目。 當他受洗那天,他看到「聖靈像鴿子一樣從天降下,留在他身上」時,他就認識了他。 描述耶穌為「除去」世人罪的上帝羔羊,這點令人驚訝。 動詞“togliere”翻譯自拉丁語tollere,實際上意味著“承擔自己”。 在古代以色列,羔羊的意思是為全體人民的罪而獻祭。 是的,為了除去我們的罪孽,耶穌親自將這些罪轉嫁到我們身上。 羔羊的形象必須放在以賽亞的段落中,即“受苦的僕人”,他耐心地承擔人民的罪孽。 這段經文向我們提出的問題是,施洗者如何能夠抓住這個形象並將其呈現給他周圍的人群。 我們可以說,經常拜訪先知,特別是以賽亞,促使施洗者看到預言在耶穌身上的應驗。 對我們每個人來說,生命中都有一個時刻,我們表面上認識的主被承認為我們的救世主。 這一切都是聆聽聖經、社區和個人祈禱、對窮人的愛所組成的內在旅程的成果。 凡是堅持走這條路的人,都能夠用內心的眼睛認識到耶穌是他們生命的主,並像施洗者一樣,向人們指出他。


Вот агнец Божий

Евангелие (Ин 1,29-34)

В это время Иоанн, увидев идущего навстречу ему Иисуса, сказал: «Вот Агнец Божий, который берет на себя грех мира! Он тот, о ком я сказал: «После меня идет человек, который впереди меня, потому что он был до меня». Я не знал его, но пришел крестить в воде, чтобы он открылся Израилю». Иоанн свидетельствовал, говоря: «Я видел Духа, сходящего, как голубь, с неба и пребывающего на нем. Я не знал его, но Пославший меня крестить в воде сказал мне: «Тот, на ком ты увидишь, как Дух сходит и пребывает, тот и крестит в Святом Духе». И я увидел и засвидетельствовал, что это Сын Божий».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Евангелие продолжает сопровождать наши шаги по следованию за Иисусом, Иоанн Креститель представляет Иисуса окружающим людям как Агнца Божия и тут же добавляет то, что уже было предвидено, то есть то, что в Иисусе Он предсуществовал прежде него. Утверждение Крестителя «Я не знал его» может показаться маловероятным, учитывая, что в Евангелиях они представлены как родственники и сверстники. В любом случае Иоанн не знал истинного лица Иисуса: лица Мессии, Спасителя. Он узнал его, когда в день своего крещения увидел «Духа, сходящего, как голубь, с неба и пребывающего на нем». Характеристика Иисуса как Агнца Божьего, «берущего на себя» грехи мира, удивительна. Глагол «togliere» переводится с латыни tollere, что на самом деле означает «взять на себя». В этом смысл агнца, которого в Древнем Израиле приносили в жертву во искупление грехов всего народа. Да, чтобы забрать наши грехи, Иисус берет их на себя. В отрывке из Исайи необходимо поместить образ Агнца, образ «страдающего раба», терпеливо берущего на себя грехи народа. Вопрос, который ставит перед нами этот отрывок, заключается в том, как Креститель смог уловить этот образ и представить его окружавшей его толпе. Можно сказать, что посещение пророков, в частности Исайи, побудило Крестителя увидеть исполнение пророчества в Иисусе. Для каждого из нас наступает момент в жизни, когда тот Господь, которого мы знали поверхностно, признается нашим Спасителем. Все это — плод внутреннего путешествия, состоящего из слушания Писания, общественной и личной молитвы, любви к бедным. Кто упорствует на этом пути, тот сможет очами своего сердца признать Иисуса Господом своей жизни и, как Креститель, указать на Него людям.


ここに神の子羊がいます

福音(ヨハネ 1,29-34)

その時、ヨハネは、イエスが自分の方に近づいてくるのを見て、こう言いました。「見よ、神の小羊、世の罪を取り除く方だ!」 彼は私がこう言った人です。「私の後に来るのは、私の前にいる人です。なぜなら、彼は私の前にいたからです。」 私は彼のことを知りませんでしたが、彼がイスラエルに明らかにされるために、水でバプテスマを授けに来たのです。」 ヨハネはこう証言しました。「私は御霊が鳩のように天から降りてきて、彼の上に留まるのを見た。 私はその人のことは知りませんでしたが、私に水のバプテスマを授けさせた方が、こう言いました。「御霊が降って留まるのをあなたが見るであろうその人こそ、聖霊のバプテスマを授ける人です。」 そして私はこれが神の子であることを見て証言しました。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

福音は、イエスに従う私たちの歩みに寄り添い続けます。洗礼者ヨハネは、周囲の人々にイエスを神の子羊として示します。そして、彼はすぐに、すでに予期されていたこと、つまり、イエスのうちにイエスの前から存在していたことを付け加えます。 バプテストの「私は彼のことを知りませんでした」という発言は、福音書の中で彼らが親戚や同僚として描かれていることを考えると、ありそうもないように思えるかもしれません。 いずれにせよ、ヨハネはイエスの本当の顔、つまりメシア、救い主の顔を知りませんでした。 彼が彼を知ったのは、バプテスマの日に「御霊が鳩のように天から降りてきて、彼の上にとどまる」のを見たときでした。 イエスが世の罪を「取り除く」神の子羊として特徴付けられているのは驚くべきことです。 動詞「togliere」はラテン語の tollere を翻訳したもので、実際には「自分自身を引き受ける」という意味です。 古代イスラエルにおいて、すべての民の罪を償うために犠牲として捧げられた子羊の意味です。 そうです、私たちの罪を取り除くために、イエスはその罪をご自分に負ってくださいます。 小羊のイメージは、イザヤ書の一節、つまり民の罪を辛抱強く引き受ける「苦しみの僕」の中に置かれなければなりません。 この聖句が私たちに示唆する疑問は、バプテストがどのようにしてこのイメージを把握し、それを周囲の群衆に提示することができたのかということです。 預言者、特にイザヤを頻繁に訪ねることは、バプテストにイエスにおける預言の成就を見るよう促したと言えるでしょう。 私たち一人ひとりにとって、人生において、表面的に知っていた主が救い主として認識される瞬間があります。 これらすべては、聖書に耳を傾けること、地域社会と個人の祈り、貧しい人々への愛からなる内なる旅の成果です。 この道を粘り強く歩む人は誰でも、心の目でイエスを自分の人生の主として認識し、バプテスマのように人々にイエスを指し示すことができるでしょう。


여기 하나님의 어린양이 있느니라

복음(요한복음 1,29-34)

그때 요한은 예수께서 자기에게 다가오시는 것을 보고 이렇게 말했습니다. “보라, 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다! 내가 “내 뒤에 오시는 분이 계시는데, 그분은 나보다 먼저 계셨기 때문에 나보다 앞서신다”고 말한 사람이 바로 그 사람입니다. 나는 그를 알지 못했으나 물로 세례를 주려고 왔으니 이는 그를 이스라엘에게 나타내려 함이니라." 요한은 이렇게 증언했습니다. “성령이 하늘로부터 비둘기처럼 내려와 그의 위에 머무르는 것을 보았습니다. 나는 그를 알지 못했으나 물로 세례를 주라고 나를 보내신 분이 나에게 말씀하셨다. “성령이 내려와 머무는 것을 보는 사람은 곧 성령으로 세례를 베푸시는 이이시다.” 그리고 나는 이것이 하나님의 아들이라는 것을 보고 증언했습니다."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

복음은 계속해서 예수님을 따르기 위한 우리의 발걸음과 함께합니다. 세례 요한은 주변 사람들에게 예수님을 하느님의 어린양으로 소개합니다. 그리고 그는 이미 기대했던 것, 즉 예수님 안에 그분보다 먼저 존재하셨다는 것을 즉시 덧붙입니다. 세례 요한이 "나는 그를 알지 못했다"고 진술한 것은 그들이 복음서에 친척과 동료로 등장한다는 점을 고려할 때 그럴 것 같지 않을 수도 있습니다. 어쨌든 요한은 예수님의 진정한 얼굴, 즉 구원자 메시아의 얼굴을 알지 못했습니다. 그는 세례를 받던 날 “성령이 하늘로부터 비둘기 같이 내려 그의 위에 머무는 것”을 보았을 때 그를 알았습니다. 예수님을 세상 죄를 “지고 가는” 하나님의 어린 양으로 묘사하는 것은 놀랍습니다. 동사 "togliere"는 실제로 "자신을 맡다"를 의미하는 라틴어 tollere를 번역합니다. 고대 이스라엘에서 모든 백성의 죄를 속죄하기 위해 희생 제물로 바쳐졌던 어린 양의 의미입니다. 그렇습니다. 예수께서는 우리의 죄를 없애시기 위해 그 죄를 스스로 짊어지셨습니다. 어린양의 이미지는 이사야서의 구절, 즉 백성의 죄를 인내롭게 짊어지는 “고통받는 종”의 이미지에 자리잡아야 합니다. 이 구절이 우리에게 제시하는 질문은 세례 요한이 어떻게 이 이미지를 파악하여 주변의 군중에게 제시할 수 있었는가 하는 것입니다. 우리는 선지자들, 특히 이사야를 자주 방문함으로써 세례 요한이 예수님 안에서 예언이 성취되는 것을 보게 되었다고 말할 수 있습니다. 우리 각자에게는 우리가 표면적으로 알고 있던 주님이 우리의 구원자로 인식되는 삶의 순간이 있습니다. 이 모든 것은 성경 듣기, 공동체 기도, 개인 기도, 가난한 이들을 향한 사랑으로 이루어진 내적 여정의 열매입니다. 이 길을 꾸준히 걷는 사람은 누구나 마음의 눈으로 예수님을 자기 삶의 주님으로 인식하고 세례자처럼 사람들에게 그분을 가리킬 수 있을 것입니다.


هنا حمل الله

الإنجيل (يوحنا 1، 29 – 34)

في ذلك الوقت، رأى يوحنا يسوع مقبلًا نحوه، فقال: «هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم! وهو الذي قلت عنه: يأتي بعدي رجل قد سبقني، لأنه كان قبلي. ولم أكن أعرفه، لكني جئت لأعمد بالماء، لكي يستعلن لإسرائيل". وشهد يوحنا قائلاً: «إني قد رأيت الروح نازلا مثل حمامة من السماء فيستقر عليه. ولم أكن أعرفه، ولكن الذي أرسلني لأعمد في الماء قال لي: "الذي ترى الروح ينزل ويستقر عليه، فهو الذي يعمد في الروح القدس". وأنا رأيت وشهدت أن هذا هو ابن الله".

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

يستمر الإنجيل في مرافقة خطواتنا لاتباع يسوع: يقدم يوحنا المعمدان يسوع للناس من حوله كحمل الله، ويضيف على الفور ما كان متوقعًا بالفعل، وهو أنه في يسوع كان موجودًا قبله. وقد تبدو عبارة المعمدان "لم أكن أعرفه" غير محتملة، نظرا لأنهم مذكورون في الأناجيل كأقارب وأقران. على أية حال، لم يكن يوحنا يعرف الوجه الحقيقي ليسوع: وجه المسيح المخلص. لقد عرفه عندما رأى، في يوم معموديته، "الروح نازلا مثل حمامة من السماء فيستقر عليه". إن وصف يسوع بأنه حمل الله الذي "يرفع" خطايا العالم هو أمر مدهش. الفعل "togliere" يترجم من الكلمة اللاتينية tollere والتي تعني في الواقع "أن يأخذ على عاتقه". إنه معنى الخروف الذي كان يُذبح في إسرائيل القديمة تكفيراً عن خطايا كل الشعب. نعم، لكي يرفع يسوع خطايانا، يأخذها على عاتقه. صورة الخروف يجب أن توضع في المقطع من إشعياء، صورة "العبد المتألم" الذي يحمل على عاتقه خطايا الشعب بصبر. والسؤال الذي يطرحه علينا هذا المقطع هو كيف استطاع المعمدان أن يفهم هذه الصورة ويقدمها للجمع حوله. يمكننا القول أن كثرة الأنبياء، وخاصة إشعياء، دفع المعمدان إلى رؤية تحقيق النبوة في يسوع. لكل واحد منا لحظة في الحياة يتم فيها التعرف على الرب الذي نعرفه ظاهريًا كمخلصنا. كل هذا هو ثمرة رحلة داخلية تقوم على الإصغاء للكتاب المقدس، والصلاة الجماعية والشخصية، ومحبة الفقراء. ومن يثابر على هذا الطريق يستطيع، بأعين قلبه، أن يرى يسوع ربًا على حياته، وأن يرشده إلى البشر، على مثال المعمدان.


यहाँ भगवान का मेमना है

सुसमाचार (जेएन 1,29-34)

उस समय, जॉन ने यीशु को अपनी ओर आते देखकर कहा: “देखो, यह परमेश्वर का मेम्ना है, जो जगत का पाप उठा ले जाता है!” वह वही है जिसके बारे में मैंने कहा था: "मेरे बाद एक आदमी आता है जो मुझसे आगे है, क्योंकि वह मुझसे पहले था।" मैं उसे नहीं जानता था, परन्तु जल से बपतिस्मा देने आया हूं, कि वह इस्राएल पर प्रगट हो जाए। जॉन ने गवाही देते हुए कहा, “मैंने आत्मा को कबूतर की तरह स्वर्ग से उतरते और उस पर ठहरते देखा। मैं तो उसे नहीं जानता था, परन्तु जिस ने मुझे जल में बपतिस्मा देने को भेजा, उसी ने मुझ से कहा, जिस पर तू आत्मा को उतरते और ठहरते देखेगा, वही पवित्र आत्मा में बपतिस्मा देता है। और मैं ने देखा, और गवाही दी, कि यही परमेश्वर का पुत्र है।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

यीशु का अनुसरण करने के लिए सुसमाचार हमारे कदमों के साथ चलता रहता है। जॉन द बैपटिस्ट यीशु को अपने आस-पास के लोगों के सामने ईश्वर के मेमने के रूप में प्रस्तुत करता है। और वह तुरंत वही जोड़ता है जिसकी पहले से ही आशंका थी, यानी कि यीशु में वह उससे पहले से मौजूद था। बैपटिस्ट का कथन "मैं उसे नहीं जानता था" असंभावित लग सकता है, यह देखते हुए कि उन्हें गॉस्पेल में रिश्तेदारों और साथियों के रूप में प्रस्तुत किया गया है। किसी भी मामले में, जॉन यीशु के असली चेहरे को नहीं जानता था: मसीहा, उद्धारकर्ता का। वह उसे तब जानता था, जब उसके बपतिस्मे के दिन, उसने "आत्मा को कबूतर की तरह स्वर्ग से उतरते और उसके ऊपर रहते हुए" देखा। यीशु का ईश्वर के मेम्ने के रूप में वर्णन करना जो दुनिया के पापों को "हटा देता है" आश्चर्यजनक है। क्रिया "टोग्लिएरे" लैटिन टॉलेरे का अनुवाद करती है जिसका वास्तव में अर्थ है "अपने ऊपर लेना"। यह उस मेमने का अर्थ है जिसे प्राचीन इज़राइल में सभी लोगों के पापों के प्रायश्चित के लिए बलिदान किया गया था। हाँ, हमारे पापों को दूर करने के लिए, यीशु उन्हें अपने ऊपर ले लेते हैं। मेमने की छवि को यशायाह के मार्ग में रखा जाना चाहिए, वह "पीड़ित सेवक" की छवि है जो धैर्यपूर्वक लोगों के पापों को अपने ऊपर ले लेता है। यह अनुच्छेद हमें यह प्रश्न सुझाता है कि बैपटिस्ट इस छवि को कैसे समझ पाया और इसे अपने आस-पास की भीड़ के सामने प्रस्तुत करने में सक्षम हुआ। हम कह सकते हैं कि भविष्यवक्ताओं के बार-बार आने से, विशेष रूप से यशायाह ने, बैपटिस्ट को यीशु में भविष्यवाणी की पूर्ति देखने के लिए प्रेरित किया। हममें से प्रत्येक के जीवन में एक ऐसा क्षण आता है जब वह भगवान, जिसे हम सतही तौर पर जानते थे, हमारे उद्धारकर्ता के रूप में पहचाना जाता है। यह सब पवित्रशास्त्र को सुनने, समुदाय और व्यक्तिगत प्रार्थना, गरीबों के प्रति प्रेम से बनी आंतरिक यात्रा का फल है। जो कोई भी इस मार्ग पर दृढ़ रहेगा, वह अपने हृदय की आँखों से, यीशु को अपने जीवन के प्रभु के रूप में पहचानने में सक्षम होगा और, बैपटिस्ट की तरह, लोगों को उसका संकेत देगा।


Oto Baranek Boży

Ewangelia (J 1,29-34)

W tym czasie Jan, widząc Jezusa zbliżającego się do niego, powiedział: «Oto Baranek Boży, który gładzi grzech świata! To ten, o którym powiedziałem: „Po mnie przyjdzie mąż, który mnie wyprzedził, ponieważ był przede mną”. Nie znałem go, ale przyszedłem, aby chrzcić wodą, aby objawił się Izraelowi.” Jan świadczył, mówiąc: „Widziałem Ducha zstępującego z nieba jak gołębica i pozostającego na Nim. Nie znałem go, ale Ten, który mnie posłał, abym chrzcił w wodzie, powiedział mi: „Ten, na którym ujrzysz Ducha zstępującego i pozostającego, to ten, który chrzci w Duchu Świętym”. I widziałem, i dałem świadectwo, że to jest Syn Boży”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Ewangelia w dalszym ciągu towarzyszy naszym krokom naśladowania Jezusa. Jan Chrzciciel ukazuje Jezusa otaczającym go ludziom jako Baranka Bożego i od razu dodaje to, czego już oczekiwano, czyli że w Jezusie istniał przed Nim. Stwierdzenie Chrzciciela „nie znałem go” może wydawać się mało prawdopodobne, biorąc pod uwagę, że w Ewangeliach są oni przedstawiani jako krewni i rówieśnicy. W każdym razie Jan nie znał prawdziwego oblicza Jezusa: Mesjasza, Zbawiciela. Poznał go, gdy w dniu chrztu ujrzał „Ducha zstępującego z nieba jak gołębica i pozostającego na nim”. Zaskakująca jest charakterystyka Jezusa jako Baranka Bożego, który „gładzi” grzechy świata. Czasownik „togliere” jest tłumaczeniem łacińskiego słowa tollere, które w rzeczywistości oznacza „wziąć na siebie”. Takie jest znaczenie baranka, którego w starożytnym Izraelu składano w ofierze w ramach odpokutowania za grzechy całego ludu. Tak, aby zabrać nasze grzechy, Jezus bierze je na siebie. We fragmencie Księgi Izajasza należy umieścić obraz Baranka, przedstawiający „cierpiącego sługę”, który cierpliwie bierze na siebie grzechy ludu. Pytanie, które sugeruje nam ten fragment, brzmi: w jaki sposób Chrzciciel był w stanie uchwycić ten obraz i przedstawić go otaczającemu go tłumowi. Można powiedzieć, że odwiedzanie proroków, zwłaszcza Izajasza, skłaniało baptystę do zobaczenia wypełnienia się proroctwa w Jezusie. Dla każdego z nas jest taki moment w życiu, kiedy Pan, którego znaliśmy powierzchownie, zostaje uznany za naszego Zbawiciela. Wszystko to jest owocem wewnętrznej drogi, którą stanowi słuchanie Pisma Świętego, modlitwa wspólnotowa i osobista, miłość do ubogich. Ktokolwiek wytrwa na tej drodze, będzie mógł oczami serca rozpoznać Jezusa jako Pana swojego życia i niczym Chrzciciel wskazać Go ludziom.


এখানে ঈশ্বরের মেষশাবক

গসপেল (Jn 1,29-34)

সেই সময়, জন, যীশুকে তাঁর দিকে আসতে দেখে বললেন: “দেখ, ঈশ্বরের মেষশাবক, যিনি জগতের পাপ দূর করেন! তিনি সেই ব্যক্তি যাঁকে আমি বলেছিলাম: "আমার পরে একজন লোক আসবে যে আমার আগে, কারণ সে আমার আগে ছিল।" আমি তাকে চিনতাম না, কিন্তু আমি জলে বাপ্তিস্ম দিতে এসেছি, যাতে সে ইস্রায়েলের কাছে প্রকাশ পায়।" যোহন সাক্ষ্য দিয়ে বললেন, “আমি আত্মাকে স্বর্গ থেকে ঘুঘুর মত নেমে এসে তাঁর উপরে থাকতে দেখেছি। আমি তাকে চিনতাম না, কিন্তু যিনি আমাকে জলে বাপ্তিস্ম দিতে পাঠিয়েছিলেন তিনি আমাকে বলেছিলেন: "আপনি যাঁর উপর আত্মাকে নামতে এবং থাকতে দেখবেন, তিনিই পবিত্র আত্মায় বাপ্তিস্ম দেন।" এবং আমি দেখেছি এবং সাক্ষ্য দিয়েছি যে ইনি ঈশ্বরের পুত্র।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

গসপেল যীশুকে অনুসরণ করার জন্য আমাদের পদক্ষেপের সাথে চলতে থাকে। জন ব্যাপ্টিস্ট যীশুকে তার চারপাশের লোকেদের কাছে ঈশ্বরের মেষশাবক হিসাবে উপস্থাপন করেন। এবং তিনি অবিলম্বে যা ইতিমধ্যেই প্রত্যাশিত ছিল তা যোগ করেন, অর্থাৎ, যীশুতে তিনি তার আগে পূর্বে বিদ্যমান ছিলেন। ব্যাপটিস্টের বিবৃতি "আমি তাকে চিনতাম না" অসম্ভাব্য মনে হতে পারে, কারণ তারা গসপেলগুলিতে আত্মীয় এবং সহকর্মী হিসাবে উপস্থাপন করা হয়েছে। যাই হোক না কেন, জন যীশুর আসল চেহারা জানতেন না: মশীহ, ত্রাণকর্তার। তিনি তাকে চিনতেন যখন, তার বাপ্তিস্মের দিনে, তিনি "আত্মাকে স্বর্গ থেকে ঘুঘুর মত নেমে এসে তার উপরে অবস্থান করতে দেখেছিলেন"। ঈশ্বরের মেষশাবক হিসাবে যীশুর চরিত্রায়ন যিনি বিশ্বের পাপগুলি "হরণ করেন" তা আশ্চর্যজনক। ক্রিয়াপদ "togliere" ল্যাটিন tollere অনুবাদ করে যার প্রকৃত অর্থ "নিজেকে গ্রহণ করা"। এটি মেষশাবকের অর্থ যে প্রাচীন ইস্রায়েলে সমস্ত মানুষের পাপের জন্য কাফফারা হিসাবে বলি দেওয়া হয়েছিল। হ্যাঁ, আমাদের পাপ দূর করার জন্য, যীশু সেগুলিকে নিজের উপর নেন৷ মেষশাবকের চিত্রটি অবশ্যই ইশাইয়ের উত্তরণে স্থাপন করা উচিত, যে "কষ্টভোগী দাস" যে ধৈর্য সহকারে মানুষের পাপ নিজের উপর নেয়। এই অনুচ্ছেদটি আমাদের কাছে যে প্রশ্নটি নির্দেশ করে তা হল ব্যাপ্টিস্ট কীভাবে এই চিত্রটি উপলব্ধি করতে এবং তার চারপাশের ভিড়ের কাছে উপস্থাপন করতে সক্ষম হয়েছিল। আমরা বলতে পারি যে নবীদের ঘন ঘন, বিশেষ করে ইশাইয়া, ব্যাপ্টিস্টকে যীশুর ভবিষ্যদ্বাণীর পরিপূর্ণতা দেখার জন্য চাপ দিয়েছিলেন। আমাদের প্রত্যেকের জীবনে এমন একটি মুহূর্ত আসে যখন সেই প্রভু যাকে আমরা অতিমাত্রায় চিনতাম আমাদের ত্রাণকর্তা হিসাবে স্বীকৃত। এই সবই ধর্মগ্রন্থ শোনা, সম্প্রদায় এবং ব্যক্তিগত প্রার্থনা, দরিদ্রদের প্রতি ভালবাসার অভ্যন্তরীণ ভ্রমণের ফল। যে কেউ এই পথে অটল থাকবে, তারা তাদের হৃদয়ের চোখ দিয়ে যীশুকে তাদের জীবনের প্রভু হিসেবে চিনতে পারবে এবং ব্যাপটিস্টের মতো তাকে পুরুষদের কাছে নির্দেশ করতে পারবে।


Narito ang kordero ng Diyos

Ebanghelyo (Jn 1,29-34)

Noong panahong iyon, si Juan, nang makita si Jesus na lumalapit sa kanya, ay nagsabi: «Narito ang Kordero ng Diyos, siya na nag-aalis ng kasalanan ng sanlibutan! Siya ang aking sinabi: "Pagkatapos ko ay dumarating ang isang tao na nauuna sa akin, sapagkat siya ay nauna sa akin." Hindi ko siya nakilala, ngunit naparito ako upang magbautismo sa tubig, upang siya ay mahayag sa Israel." Nagpatotoo si Juan, na nagsasabi, “Nakita ko ang Espiritu na bumababang tulad ng isang kalapati mula sa langit at nananatili sa kanya. Hindi ko siya nakilala, ngunit ang nagsugo sa akin upang magbinyag sa tubig ay nagsabi sa akin: "Siya na nakikita mong bumababa at nananatili ang Espiritu, ay siyang nagbautismo sa Espiritu Santo." At nakita ko at pinatotohanan ko na ito ang Anak ng Diyos."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Ang Ebanghelyo ay patuloy na sumabay sa ating mga hakbang upang sumunod kay Hesus. Iniharap ni Juan Bautista si Hesus sa mga taong nakapaligid sa kanya bilang ang Kordero ng Diyos. At agad niyang idinagdag ang inaasahan na, iyon ay, na kay Hesus ay nauna na siyang nabuhay. Ang pahayag ng Baptist na "Hindi ko siya nakilala" ay maaaring mukhang malabo, dahil iniharap sila sa mga Ebanghelyo bilang mga kamag-anak at mga kapantay. Sa anumang kaso, hindi alam ni Juan ang tunay na mukha ni Jesus: ang Mesiyas, tagapagligtas. Nakilala niya siya noong, sa araw ng kanyang binyag, nakita niya "ang Espiritu na bumababang tulad ng isang kalapati mula sa langit at nananatili sa kanya". Ang katangian ni Hesus bilang Kordero ng Diyos na "nag-aalis" ng mga kasalanan ng mundo ay nakakagulat. Ang pandiwang "togliere" ay isinalin ang Latin na tollere na talagang nangangahulugang "kunin ang sarili". Ito ang kahulugan ng kordero na sa Sinaunang Israel ay inihain bilang kabayaran para sa mga kasalanan ng lahat ng tao. Oo, upang alisin ang ating mga kasalanan, dinadala ito ni Jesus sa kanyang sarili. Ang imahe ng Kordero ay dapat ilagay sa sipi mula sa Isaias, na ng "naghihirap na lingkod" na matiyagang dinadala sa kanyang sarili ang mga kasalanan ng mga tao. Ang tanong na iminumungkahi sa atin ng talatang ito ay kung paano nahawakan ng Baptist ang larawang ito at ipinakita ito sa mga taong nakapaligid sa kanya. Masasabi nating ang madalas na pagpunta sa mga propeta, partikular na si Isaias, ang nagtulak sa Baptist na makita ang katuparan ng propesiya kay Jesus. Para sa bawat isa sa atin ay may isang sandali sa buhay kapag ang Panginoon na kilala natin sa mababaw ay kinikilala bilang ating tagapagligtas. Ang lahat ng ito ay bunga ng panloob na paglalakbay na ginawa ng pakikinig sa Banal na Kasulatan, ng pamayanan at personal na panalangin, ng pagmamahal sa mahihirap. Ang sinumang magtitiyaga sa landas na ito ay magagawa, sa pamamagitan ng mga mata ng kanilang puso, na makilala si Jesus bilang Panginoon ng kanilang buhay at, tulad ng Bautista, ituro siya sa mga tao.


Ось агнець Божий

Євангеліє (Ів. 1,29-34)

Того часу Іван, побачивши Ісуса, що йде до нього, сказав: «Ось Агнець Божий, що бере на Себе гріх світу! Він той, про кого я сказав: «Після мене йде чоловік, який попереду мене, бо він був переді мною». Я не знав його, але я прийшов хрестити водою, щоб він відкрився Ізраїлеві». Іван свідчив, кажучи: «Я бачив Духа, що сходив із неба, як голуб, і залишався на Ньому. Я його не знав, але той, хто послав мене хрестити у воді, сказав мені: «На кого побачиш, що Дух сходить і залишається на ньому, той хрестить Духом Святим». І я бачив і засвідчив, що це Син Божий».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Євангеліє продовжує супроводжувати наші кроки, щоб слідувати за Ісусом, Іван Хреститель представляє Ісуса оточуючим як Агнця Божого, і одразу додає те, що вже було передбачено, тобто, що в Ісусі Він існував перед ним. Заява Хрестителя «Я не знав його» може здатися малоймовірною, враховуючи, що в Євангелії вони представлені як родичі та однолітки. У будь-якому разі Іван не знав справжнього обличчя Ісуса: обличчя Месії, Спасителя. Він пізнав його, коли в день свого хрещення побачив «Духа, що сходив з неба, як голуб, і залишався на Ньому». Характеристика Ісуса як Агнця Божого, який «бере на Себе» гріхи світу, викликає подив. Дієслово «togliere» перекладається з латинського tollere, що насправді означає «брати на себе». Це означає ягня, яке в Стародавньому Ізраїлі приносили в жертву для спокутування гріхів усіх людей. Так, щоб забрати наші гріхи, Ісус бере їх на Себе. Образ Агнця слід розмістити в уривку з Ісаї, про «страждущого слугу», який терпляче бере на себе гріхи людей. Питання, яке пропонує нам цей уривок, полягає в тому, як Хреститель зміг осягнути цей образ і представити його натовпу навколо нього. Можна сказати, що часте відвідування пророків, зокрема Ісаї, спонукало Хрестителя побачити сповнення пророцтва в Ісусі. Для кожного з нас є момент у житті, коли Господь, якого ми знали поверхнево, визнає своїм Спасителем. Усе це є плодом внутрішньої подорожі слухання Святого Письма, спільноти та особистої молитви, любові до бідних. Хто буде витривалий на цьому шляху, зможе очима свого серця розпізнати Ісуса як Господа свого життя і, як Хреститель, вказувати на Нього людям.


Εδώ είναι το αρνί του Θεού

Ευαγγέλιο (Ιωάν. 1,29-34)

Εκείνη την ώρα, ο Ιωάννης, βλέποντας τον Ιησού να έρχεται προς το μέρος του, είπε: «Ιδού ο Αμνός του Θεού, αυτός που παίρνει την αμαρτία του κόσμου! Είναι αυτός για τον οποίο είπα: «Μετά από εμένα έρχεται ένας άνθρωπος που είναι μπροστά μου, γιατί ήταν πριν από εμένα». Δεν τον γνώρισα, αλλά ήρθα να βαφτίσω με νερό, για να φανερωθεί στον Ισραήλ». Ο Ιωάννης μαρτύρησε, λέγοντας: «Είδα το Πνεύμα να κατεβαίνει σαν περιστέρι από τον ουρανό και να μένει πάνω του. Δεν τον ήξερα, αλλά αυτός που με έστειλε να βαφτίσω στο νερό, μου είπε: «Αυτός στον οποίο θα δεις το Πνεύμα να κατεβαίνει και να παραμένει, αυτός είναι που βαφτίζει στο Άγιο Πνεύμα». Και είδα και κατέθεσα ότι αυτός είναι ο Υιός του Θεού».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Το Ευαγγέλιο συνεχίζει να συνοδεύει τα βήματά μας για να ακολουθήσουμε τον Ιησού.Ο Ιωάννης ο Βαπτιστής παρουσιάζει τον Ιησού στους ανθρώπους γύρω του ως τον Αμνό του Θεού και αμέσως προσθέτει αυτό που είχε ήδη προβλεφθεί, ότι δηλαδή στον Ιησού προϋπήρχε πριν από αυτόν. Η δήλωση του Βαπτιστή «Δεν τον γνώρισα» μπορεί να φαίνεται απίθανη, δεδομένου ότι παρουσιάζονται στα Ευαγγέλια ως συγγενείς και συνομήλικοι. Σε κάθε περίπτωση, ο Ιωάννης δεν γνώριζε το αληθινό πρόσωπο του Ιησού: αυτό του Μεσσία, σωτήρα. Τον γνώρισε όταν, την ημέρα της βάπτισής του, είδε «το Πνεύμα να κατεβαίνει σαν περιστέρι από τον ουρανό και να μένει επάνω του». Ο χαρακτηρισμός του Ιησού ως του Αμνού του Θεού που «αφαιρεί» τις αμαρτίες του κόσμου προκαλεί έκπληξη. Το ρήμα «togliere» μεταφράζει το λατινικό tollere που στην πραγματικότητα σημαίνει «αναλαμβάνω τον εαυτό μου». Είναι το νόημα του αρνιού που στον Αρχαίο Ισραήλ θυσιαζόταν ως εξιλέωση για τις αμαρτίες όλου του λαού. Ναι, για να αφαιρέσει τις αμαρτίες μας, ο Ιησούς τις παίρνει πάνω του. Η εικόνα του Αρνίου πρέπει να τοποθετηθεί στο απόσπασμα από τον Ησαΐα, αυτό του «υποφέροντος δούλου» που αναλαμβάνει υπομονετικά τις αμαρτίες των ανθρώπων. Το ερώτημα που μας προτείνει αυτό το απόσπασμα είναι πώς μπόρεσε ο Βαπτιστής να συλλάβει αυτή την εικόνα και να την παρουσιάσει στο πλήθος γύρω του. Θα μπορούσαμε να πούμε ότι η συχνότητα στους προφήτες, ιδίως ο Ησαΐας, ώθησε τον Βαπτιστή να δει την εκπλήρωση της προφητείας στον Ιησού. Για τον καθένα μας υπάρχει μια στιγμή στη ζωή που ο Κύριος που γνωρίσαμε επιφανειακά αναγνωρίζεται ως σωτήρας μας. Όλα αυτά είναι ο καρπός ενός εσωτερικού ταξιδιού φτιαγμένου από την ακρόαση της Γραφής, της κοινότητας και της προσωπικής προσευχής, της αγάπης προς τους φτωχούς. Όποιος επιμείνει σε αυτό το μονοπάτι θα μπορέσει, με τα μάτια της καρδιάς του, να αναγνωρίσει τον Ιησού ως τον Κύριο της ζωής του και, όπως ο Βαπτιστής, να τον υποδείξει στους ανθρώπους.


Huyu hapa mwana-kondoo wa Mungu

Injili ( Yoh 1,29-34 )

Wakati huo Yohana, akamwona Yesu akija kwake, akasema: “Tazama, Mwana-Kondoo wa Mungu, yeye aichukuaye dhambi ya ulimwengu! Yeye ndiye niliyesema: "Baada yangu anakuja mtu aliye kabla yangu, kwa sababu alikuwa kabla yangu." Mimi sikumjua, bali nilikuja kubatiza kwa maji ili adhihirishwe kwa Israeli. Yohana alishuhudia akisema, “Nilimwona Roho akishuka kama njiwa kutoka mbinguni na kukaa juu yake. Mimi sikumjua, lakini yeye aliyenituma kubatiza kwa maji aliniambia: "Yeye ambaye utamwona Roho akishuka na kukaa juu yake, huyo ndiye abatizaye kwa Roho Mtakatifu." Nami nimeona na kushuhudia ya kuwa huyu ndiye Mwana wa Mungu."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Injili inaendelea kuandamana na hatua zetu za kumfuata Yesu.Yohana Mbatizaji anamwakilisha Yesu kwa watu wanaomzunguka kama Mwana-Kondoo wa Mungu.Na mara anaongeza kile ambacho kilikuwa kimetazamiwa tayari, yaani, kwamba ndani ya Yesu alikuwepo kabla yake. Kauli ya Mbatizaji "Sikumjua" inaweza kuonekana kuwa isiyowezekana, ikizingatiwa kwamba yanawasilishwa katika Injili kama jamaa na marika. Kwa vyovyote vile, Yohana hakujua uso wa kweli wa Yesu: ule wa Masihi, mwokozi. Alimjua wakati, siku ya ubatizo wake, alipomwona “Roho akishuka kama njiwa kutoka mbinguni na kukaa juu yake”. Sifa ya Yesu kama Mwana-Kondoo wa Mungu “azichukuaye” dhambi za ulimwengu inashangaza. Kitenzi "togliere" hutafsiri neno la Kilatini tollere ambalo kwa hakika linamaanisha "kujichukulia". Ni maana ya mwana-kondoo ambaye katika Israeli ya Kale alitolewa dhabihu kwa ajili ya dhambi za watu wote. Ndiyo, ili kuondoa dhambi zetu, Yesu anazichukua juu yake mwenyewe. Sura ya Mwana-Kondoo lazima iwekwe katika kifungu kutoka kwa Isaya, kile cha "mtumwa anayeteseka" ambaye kwa uvumilivu huchukua dhambi za watu. Swali ambalo kifungu hiki kinatudokezea ni jinsi Mbatizaji aliweza kushika sanamu hii na kuiwasilisha kwa umati uliomzunguka. Tunaweza kusema kwamba kuwatembelea manabii mara kwa mara, hasa Isaya, kulimsukuma Mbatizaji kuona utimilifu wa unabii katika Yesu. Kwa kila mmoja wetu kuna wakati katika maisha ambapo Bwana ambaye tulimjua juu juu anatambuliwa kama mwokozi wetu. Haya yote ni matunda ya safari ya ndani iliyofanywa kwa kusikiliza Maandiko, ya jumuiya na sala ya kibinafsi, ya upendo kwa maskini. Yeyote atakayedumu katika njia hii ataweza, kwa macho ya mioyo yao, kumtambua Yesu kama Bwana wa maisha yao na, kama Mbatizaji, atamwonyesha wanadamu.


Đây là chiên con của Chúa

Tin Mừng (Ga 1,29-34)

Khi ấy, Gioan thấy Chúa Giêsu tiến về phía mình liền nói: “Đây Chiên Thiên Chúa, Đấng xóa tội trần gian! Anh ấy là người mà tôi đã nói: “Có người đến sau tôi nhưng đến trước tôi, vì người đó có trước tôi”. Tôi không biết Người, nhưng tôi đến làm phép rửa bằng nước, để Người được tỏ ra cho dân Ít-ra-en.” Gioan làm chứng rằng: “Tôi đã thấy Thánh Thần như chim bồ câu từ trời ngự xuống đậu trên Người. Tôi không biết Ngài, nhưng Đấng sai tôi làm phép rửa trong nước đã nói với tôi: “Con sẽ thấy Thánh Thần ngự xuống trên ai, thì chính là Đấng làm phép rửa trong Chúa Thánh Thần”. Tôi đã thấy và làm chứng rằng đây là Con Đức Chúa Trời.”

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Tin Mừng tiếp tục đồng hành cùng những bước đi theo Chúa Giêsu của chúng ta, Gioan Tẩy Giả giới thiệu Chúa Giêsu cho những người xung quanh ông là Chiên Thiên Chúa, và ông nói thêm ngay điều đã được dự đoán trước, đó là nơi Chúa Giêsu, Người đã hiện hữu trước ông. Tuyên bố của Baptist "Tôi không biết anh ta" có vẻ khó xảy ra, vì họ được trình bày trong Tin Mừng như những người thân và đồng nghiệp. Dù sao đi nữa, Gioan đã không biết khuôn mặt thật của Chúa Giêsu: khuôn mặt của Đấng Messia, Đấng cứu độ. Ngài biết Ngài khi vào ngày chịu phép rửa, Ngài đã thấy “Thánh Thần như chim bồ câu từ trời ngự xuống đậu trên Ngài”. Việc mô tả Chúa Giêsu là Chiên Thiên Chúa, Đấng “xóa bỏ” tội lỗi thế gian thật đáng ngạc nhiên. Động từ “togliere” dịch từ tiếng Latin tollere có nghĩa là “tự mình đảm nhận”. Đó là ý nghĩa của con chiên mà ở Israel cổ đại đã bị hiến tế để đền tội cho toàn thể dân tộc. Vâng, để cất đi tội lỗi của chúng ta, Chúa Giêsu đã gánh lấy chúng. Hình ảnh Chiên Con phải được đặt trong đoạn sách Isaia, đoạn văn về “người tôi tớ đau khổ”, người kiên nhẫn gánh lấy tội lỗi của dân tộc. Câu hỏi mà đoạn văn này gợi ý cho chúng ta là làm thế nào vị Tẩy Giả có thể nắm bắt được hình ảnh này và trình bày nó cho đám đông xung quanh ông. Chúng ta có thể nói rằng việc thường xuyên lui tới các tiên tri, đặc biệt là Isaia, đã thúc đẩy Gioan Tẩy Giả nhìn thấy sự ứng nghiệm của lời tiên tri nơi Chúa Giêsu. Đối với mỗi người chúng ta, có một lúc nào đó trong cuộc đời, Chúa mà chúng ta biết sơ qua được công nhận là vị cứu tinh của chúng ta. Tất cả những điều này là kết quả của một cuộc hành trình nội tâm được thực hiện bằng việc lắng nghe Kinh Thánh, cầu nguyện cộng đồng và cá nhân, yêu thương người nghèo. Bất cứ ai kiên trì trên con đường này sẽ có thể, bằng con mắt của trái tim mình, nhận ra Chúa Giêsu là Chúa của đời mình và, giống như Gioan Tẩy Giả, chỉ Người cho loài người.


ഇതാ ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാട്

സുവിശേഷം (യോഹന്നാൻ 1,29-34)

ആ സമയത്ത്, യേശു തന്റെ അടുത്തേക്ക് വരുന്നത് കണ്ട് യോഹന്നാൻ പറഞ്ഞു: "ഇതാ, ലോകത്തിന്റെ പാപം നീക്കുന്ന ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാട്! അവനാണ് ഞാൻ പറഞ്ഞത്: "എനിക്ക് ശേഷം ഒരു മനുഷ്യൻ വരുന്നു, അവൻ എനിക്ക് മുമ്പായിരുന്നു." ഞാൻ അവനെ അറിഞ്ഞില്ല, എങ്കിലും അവൻ യിസ്രായേലിന്നു വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ഞാൻ വെള്ളത്തിൽ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കുവാൻ വന്നു. യോഹന്നാൻ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തി, “ആത്മാവ് ഒരു പ്രാവിനെപ്പോലെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങി അവന്റെമേൽ വസിക്കുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. എനിക്ക് അവനെ അറിയില്ലായിരുന്നു, പക്ഷേ എന്നെ വെള്ളത്തിൽ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കാൻ അയച്ചവൻ എന്നോട് പറഞ്ഞു: "ആരുടെമേൽ ആത്മാവ് ഇറങ്ങുന്നതും വസിക്കുന്നതും നിങ്ങൾ കാണുമോ, അവനാണ് പരിശുദ്ധാത്മാവിൽ സ്നാനം നൽകുന്നത്." ഇവൻ ദൈവപുത്രൻ എന്നു ഞാൻ കണ്ടു സാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

യേശുവിനെ അനുഗമിക്കാനുള്ള നമ്മുടെ ചുവടുകൾക്കൊപ്പം സുവിശേഷം തുടരുന്നു.സ്നാപക യോഹന്നാൻ യേശുവിനെ ചുറ്റുമുള്ള ആളുകൾക്ക് ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടായി അവതരിപ്പിക്കുന്നു.കൂടാതെ, നേരത്തെ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്ന കാര്യം, അതായത് യേശുവിൽ താൻ മുമ്പ് നിലനിന്നിരുന്നുവെന്ന് അവൻ ഉടനെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു. "എനിക്ക് അവനെ അറിയില്ലായിരുന്നു" എന്ന ബാപ്റ്റിസ്റ്റിന്റെ പ്രസ്താവന സുവിശേഷങ്ങളിൽ ബന്ധുക്കളായും സമപ്രായക്കാരായും അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നതിനാൽ സാധ്യതയില്ലെന്ന് തോന്നിയേക്കാം. എന്തായാലും, യോഹന്നാന് യേശുവിന്റെ യഥാർത്ഥ മുഖം അറിയില്ലായിരുന്നു: മിശിഹായുടെ, രക്ഷകന്റെ മുഖം. മാമ്മോദീസയുടെ ദിവസം, "ആത്മാവ് ഒരു പ്രാവിനെപ്പോലെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങി അവന്റെമേൽ വസിക്കുന്നത്" കണ്ടപ്പോൾ അവൻ അവനെ അറിഞ്ഞു. ലോകത്തിന്റെ പാപങ്ങളെ "നീക്കുന്ന" ദൈവത്തിന്റെ കുഞ്ഞാടായി യേശുവിന്റെ വിശേഷണം ആശ്ചര്യകരമാണ്. "ടോഗ്ലിയേർ" എന്ന ക്രിയ ലാറ്റിൻ ടോളറെ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നു, യഥാർത്ഥത്തിൽ "സ്വയം ഏറ്റെടുക്കുക" എന്നാണ്. പുരാതന ഇസ്രായേലിൽ എല്ലാ ജനങ്ങളുടെയും പാപങ്ങൾക്ക് പ്രായശ്ചിത്തമായി ബലിയർപ്പിക്കപ്പെട്ടുവെന്നതാണ് കുഞ്ഞാടിന്റെ അർത്ഥം. അതെ, നമ്മുടെ പാപങ്ങൾ നീക്കാൻ യേശു അവ സ്വയം ഏറ്റെടുക്കുന്നു. ജനങ്ങളുടെ പാപങ്ങൾ ക്ഷമയോടെ ഏറ്റെടുക്കുന്ന "കഷ്ടപ്പെടുന്ന ദാസന്റെ" യെശയ്യാവിൽ നിന്നുള്ള വാക്യത്തിൽ കുഞ്ഞാടിന്റെ ചിത്രം സ്ഥാപിക്കണം. സ്നാപകൻ എങ്ങനെ ഈ ചിത്രം ഗ്രഹിക്കാനും ചുറ്റുമുള്ള ജനക്കൂട്ടത്തിന് മുന്നിൽ അവതരിപ്പിക്കാനും കഴിഞ്ഞു എന്നതാണ് ഈ ഭാഗം നമ്മോട് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ചോദ്യം. പ്രവാചകന്മാരെ, പ്രത്യേകിച്ച് യെശയ്യാവ് പതിവായി സന്ദർശിക്കുന്നത്, യേശുവിലെ പ്രവചനത്തിന്റെ നിവൃത്തി കാണാൻ സ്നാപകനെ പ്രേരിപ്പിച്ചുവെന്ന് നമുക്ക് പറയാം. ഉപരിപ്ലവമായി നാം അറിഞ്ഞ ആ കർത്താവ് നമ്മുടെ രക്ഷകനായി അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു നിമിഷം നമുക്ക് ഓരോരുത്തർക്കും ജീവിതത്തിൽ ഉണ്ട്. ഇതെല്ലാം വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ ശ്രവിക്കുന്നതിന്റെയും സമൂഹത്തിന്റെയും വ്യക്തിപരമായ പ്രാർത്ഥനയുടെയും ദരിദ്രരോടുള്ള സ്‌നേഹത്തിന്റെയും ആന്തരിക യാത്രയുടെ ഫലമാണ്. ഈ പാതയിൽ സ്ഥിരോത്സാഹം കാണിക്കുന്ന ഏതൊരാൾക്കും അവരുടെ ഹൃദയത്തിന്റെ കണ്ണുകളാൽ യേശുവിനെ തങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിന്റെ കർത്താവായി തിരിച്ചറിയാനും സ്നാപകനെപ്പോലെ അവനെ മനുഷ്യർക്ക് ചൂണ്ടിക്കാണിക്കാനും കഴിയും.


Nke a bụ nwa atụrụ Chineke

Oziọma (Jọn 1:29-34)

N’oge ahụ, Jọn hụrụ Jizọs ka ọ na-abịakwute ya, o kwuru, sị: “Lee Nwa atụrụ Chineke, onye na-ebupụ mmehie nke ụwa! Ọ bụ ya bụ onye m kwuru banyere ya, sị: “Otu nwoke na-abịa n’azụ m, bụ́ onye bu ụzọ m, n’ihi na ọ bụri tupu m. Amaghị m ya, kama m bịara ka e were mmiri mee baptizim, ka e kpughee ya nye Izrel.” Jọn gbara ama, sị: “Ahụrụ m mmụọ nsọ ka o si n’eluigwe na-efedata dị ka nduru, na-adịgidekwa n’elu ya. Amaghị m ya, ma onye zitere m ka m mee baptizim n’ime mmiri sịrị m: “Onye ị ga-ahụ ka mmụọ nsọ na-agbadakwa n’isi ya, ọ bụ ya na-eme baptizim na Mmụọ Nsọ.” M'we hu, b͕a kwa àmà na Onye a bu Ọkpara Chineke.

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Oziọma ahụ gara n’ihu na-eso nzọụkwụ anyị na-eso Jizọs, Jọn Onye Na-eme Baptizim kpọpụtara Jizọs n’ihu ndị gbara ya gburugburu dị ka Nwa Atụrụ Chineke, ọ gbakwụnyekwa ozugbo ihe ndị a tụrụ anya ya, ya bụ, n’ime Jizọs, ọ dịrị ndụ tupu ya adị. Okwu Baptist ahụ bụ́ “Amaghị m ya” pụrụ iyi ihe na-agaghị ekwe omume, n’ihi na e nyere ha n’Oziọma ndị ahụ dị ka ndị ikwu na ndị ọgbọ. Otú o sina dị, Jọn amataghị ihu Jisọs n’ezie: nke Mesaịa ahụ, bụ́ onye nzọpụta. Ọ maara ya mgbe                                                 «  Mmmuo  ka O si n'elu-igwe ka o nēfeda ka nduru, nānọkwasi kwa ya. Nkọwapụta nke Jizọs dị ka Nwa-atụrụ Chineke nke “na-ebupụ” mmehie nke ụwa bụ ihe ijuanya. Ngwaa "togliere" sụgharịrị Latin tollere nke pụtara n'ezie "inwe onwe ya". Ọ bụ                          ch      ch                                `  `                                          `  ` nwa atụrụ ahụ e  ula z . Ee, iji wepụ mmehie anyị, Jizọs bukwasịrị ha n'isi ya. A ghaghị idowe onyinyo nke Nwa Atụrụ ahụ n'ihe odide sitere n'Aịsaịa, nke "ohu ahụ na-ata ahụhụ" bụ́ onye ji ndidi bukwasị onwe ya mmehie nke ndị mmadụ. Ajụjụ nke akụkụ Akwụkwọ Nsọ a na-egosi anyị bụ ka onye Baptist si nwee ike ịghọta ihe oyiyi a ma gosi ya n'ihu igwe mmadụ gbara ya gburugburu. Anyị nwere ike ikwu na ịgakwuru ndị amụma, karịsịa Aịzaya, kpaliri Onye Baptizim ịhụ mmezu nke amụma ahụ dị n’ime Jizọs. Maka onye ọ bụla n'ime anyị enwere oge na ndụ mgbe a na-amata Onye-nwe ahụ anyị maara nke ọma dị ka onye nzọpụta anyị. Ihe ndị a nile bụ mkpụrụ nke njem ime ime nke ige ntị n’Akwụkwọ Nsọ, nke ekpere obodo na nke onwe, nke ịhụnanya n’ebe ndị ogbenye nọ. Onye ọ bụla nke na-anọgidesi ike n'ụzọ a ga-enwe ike, jiri anya nke obi ha, mata Jizọs dịka Onye-nwe nke ndụ ha na, dịka onye Baptist, rụtụrụ ya aka nye ndị mmadụ.