Vangelo (Gv 1,43-51) - In quel tempo, Gesù aveva stabilito di partire per la Galilea; incontrò Filippo e gli disse: «Seguimi». Filippo era di Betsaida, la città di Andrea e di Pietro. Filippo incontrò Natanaele e gli disse: «Abbiamo trovato colui del quale hanno scritto Mosè nella Legge e i Profeti, Gesù, figlio di Giuseppe di Nazaret». Natanaele esclamò; «Da Nazaret può mai venire qualcosa di buono?». Filippo gli rispose: «Vieni e vedi». Gesù intanto, visto Natanaele che gli veniva incontro, disse di lui: «Ecco davvero un Israelita in cui non c’è falsità». Natanaele gli domandò: «Come mi conosci?». Gli rispose Gesù: «Prima che Filippo ti chiamasse, io ti ho visto quando eri sotto il fico». Gli replicò Natanaele: «Rabbì, tu sei il Figlio di Dio, tu sei il re d’Israele!». Gli rispose Gesù: «Perché ti ho detto che ti avevo visto sotto il fico, credi? Vedrai cose maggiori di queste!». Poi gli disse: «In verità, in verità vi dico: vedrete il cielo aperto e gli angeli di Dio salire e scendere sul Figlio dell’uomo».
Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia
Gesù è venuto per dare a tutti una vita piena di senso. Ma non in astratto: la vita piena di senso è quella che coinvolge l’io nel noi dell’umanità. Ovviamente questa prospettiva richiede anche lotta e rinunce, iscritte però nell’orizzonte più largo della famiglia umana che è il sogno di Dio sul mondo. Già queste prime pagine del Vangelo lo mostrano. Da quei pescatori inizia la storia di quella fraternità che Gesù ha raccolto attorno a sé e che ancora oggi continua ovunque nel mondo. Dopo l’incontro con Andrea, Giovanni e Pietro, è la volta di Filippo di Betsaida (“casa del pesce”), concittadino quindi di Andrea e Simone. Anche a lui Gesù dice: «Seguimi!». E così accade. A sua volta, Filippo racconta a Natanaele (che vuol dire “Dio ha dato”) la bellezza dell’incontro fatto: «Abbiamo trovato il Messia». Natanaele, che è tra coloro che ascoltano le Scritture, ribatte però con scetticismo: «Da Nazaret può venire qualcosa di buono?». Solo nell’incontro personale Gesù legge in profondità il suo cuore. E si lascia coinvolgere. Gesù gli promette che vedrà cose ben maggiori di quelle che ha appena viste. È l’ambizione di Gesù su quel piccolo gruppo discepoli. Per questo, più avanti, dirà a Pietro e a tutti i discepoli che lo seguono che riceveranno cento volte tanto rispetto a quello che hanno lasciato.
You are the Son of God, you are the king of Israel
Gospel (Jn 1,43-51)
At that time, Jesus had decided to leave for Galilee; he met Philip and said to him: "Follow me". Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. Philip met Nathanael and said to him: "We have found him about whom Moses in the Law and the Prophets wrote, Jesus, son of Joseph of Nazareth." Nathanael exclaimed; «Can anything good ever come from Nazareth?». Philip answered him: "Come and see." Meanwhile, Jesus, seeing Nathanael coming towards him, said of him: "Here is truly an Israelite in whom there is no falsehood." Nathanael asked him: "How do you know me?". Jesus answered him, "Before Philip called you, I saw you when you were under the fig tree." Nathanael replied to him: "Rabbi, you are the Son of God, you are the king of Israel!". Jesus answered him: «Because I told you that I saw you under the fig tree, do you think? You will see greater things than these! Then he said to him, “Truly, truly, I say to you, you will see heaven opened and the angels of God ascending and descending on the Son of man.”
The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia
Jesus came to give everyone a life full of meaning. But not in the abstract: life full of meaning is that which involves the "I" in the "we" of humanity. Obviously this perspective also requires struggle and sacrifices, but within the broader horizon of the human family which is God's dream for the world. These first pages of the Gospel already show it. The story of that brotherhood that Jesus gathered around himself and which still continues today throughout the world begins with those fishermen. After the meeting with Andrew, John and Peter, it is the turn of Philip of Bethsaida ("house of the fish"), therefore a fellow citizen of Andrew and Simon. Jesus also says to him: "Follow me!". And so it happens. In turn, Philip tells Nathanael (which means "God gave") the beauty of the encounter: "We have found the Messiah". Nathanael, who is among those who listen to the Scriptures, however replies with skepticism: "Can anything good come from Nazareth?". Only in a personal encounter does Jesus read his heart in depth. And he gets involved. Jesus promises him that he will see things far greater than what he has just seen. It is Jesus' ambition for that small group of disciples. For this reason, later on, he will tell Peter and all the disciples who follow him that they will receive a hundred times more than what they left behind.
Eres el Hijo de Dios, eres el rey de Israel.
Evangelio (Jn 1,43-51)
En aquel tiempo Jesús había decidido partir hacia Galilea; se encontró con Felipe y le dijo: "Sígueme". Felipe era de Betsaida, la ciudad de Andrés y Pedro. Felipe se encontró con Natanael y le dijo: "Hemos encontrado a aquel de quien escribieron Moisés en la Ley y los Profetas: Jesús, hijo de José de Nazaret". Natanael exclamó; «¿De Nazaret puede salir algo bueno?». Felipe le respondió: "Ven y mira". Mientras tanto, Jesús, al ver a Natanael que venía hacia él, dijo de él: "He aquí verdaderamente un israelita en quien no hay mentira". Natanael le preguntó: "¿Cómo me conoces?". Jesús le respondió: "Antes de que Felipe te llamara, te vi cuando estabas debajo de la higuera". Natanael le respondió: "¡Rabí, tú eres el Hijo de Dios, tú eres el rey de Israel!". Jesús le respondió: «Porque te dije que te vi debajo de la higuera, ¿crees? ¡Verás cosas mayores que estas! Entonces le dijo: De cierto, de cierto te digo, verás el cielo abierto y a los ángeles de Dios subiendo y descendiendo sobre el Hijo del Hombre.
El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia
Jesús vino a dar a todos una vida llena de significado. Pero no en abstracto: la vida llena de sentido es aquella que implica el "yo" en el "nosotros" de la humanidad. Obviamente esta perspectiva requiere también lucha y sacrificios, pero dentro del horizonte más amplio de la familia humana que es el sueño de Dios para el mundo. Estas primeras páginas del Evangelio ya lo demuestran. Con aquellos pescadores comienza la historia de aquella hermandad que Jesús reunió en torno a sí y que aún hoy continúa en todo el mundo. Después del encuentro con Andrés, Juan y Pedro, le llega el turno a Felipe de Betsaida ("casa de los peces"), por tanto conciudadano de Andrés y Simón. Jesús también le dice: "¡Sígueme!". Y así sucede. A su vez, Felipe cuenta a Natanael (que significa "Dios dio") la belleza del encuentro: "Hemos encontrado al Mesías". Natanael, que se encuentra entre los que escuchan las Escrituras, responde sin embargo con escepticismo: "¿Puede venir algo bueno de Nazaret?". Sólo en un encuentro personal Jesús lee en profundidad su corazón. Y él se involucra. Jesús le promete que verá cosas mucho mayores que las que acaba de ver. Es la ambición de Jesús para ese pequeño grupo de discípulos. Por eso, más tarde, le dirá a Pedro y a todos los discípulos que lo siguen que recibirán cien veces más de lo que dejaron.
Tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël
Évangile (Jn 1,43-51)
A cette époque, Jésus avait décidé de partir pour la Galilée ; il rencontre Philippe et lui dit : « Suis-moi ». Philippe était originaire de Bethsaïda, la ville d'André et de Pierre. Philippe rencontra Nathanaël et lui dit : « Nous avons trouvé celui dont Moïse dans la Loi et les Prophètes ont parlé, Jésus, fils de Joseph de Nazareth. » s'écria Nathanaël ; « Quelque chose de bon peut-il jamais venir de Nazareth ? ». Philippe lui répondit : « Viens et vois. » Pendant ce temps, Jésus, voyant Nathanaël venir vers lui, dit de lui : « Voici vraiment un Israélite en qui il n'y a point de mensonge. » Nathanaël lui a demandé : "Comment me connais-tu ?". Jésus lui répondit : « Avant que Philippe t'appelle, je t'ai vu quand tu étais sous le figuier. » Nathanaël lui répondit : "Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël !". Jésus lui répondit : « Parce que je t'ai dit que je t'avais vu sous le figuier, tu crois ? Vous verrez des choses plus grandes que celles-ci ! Alors il lui dit : « En vérité, en vérité, je te le dis, tu verras le ciel ouvert et les anges de Dieu monter et descendre sur le Fils de l'homme. »
Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia
Jésus est venu pour donner à chacun une vie pleine de sens. Mais pas de manière abstraite : la vie pleine de sens est celle qui implique le « je » dans le « nous » de l’humanité. Bien entendu, cette perspective exige également des luttes et des sacrifices, mais dans le cadre plus large de la famille humaine, qui est le rêve de Dieu pour le monde. Ces premières pages de l'Évangile le montrent déjà. L'histoire de cette fraternité que Jésus a rassemblée autour de lui et qui perdure encore aujourd'hui dans le monde entier commence avec ces pêcheurs. Après la rencontre avec André, Jean et Pierre, c'est au tour de Philippe de Bethsaïde (« maison du poisson »), donc concitoyen d'André et Simon. Jésus lui dit aussi : « Suis-moi ! ». Et c’est ce qui arrive. À son tour, Philippe raconte à Nathanaël (qui signifie « Dieu a donné ») la beauté de la rencontre : « Nous avons trouvé le Messie ». Nathanaël, qui fait partie de ceux qui écoutent les Écritures, répond cependant avec scepticisme : « Quelque chose de bon peut-il venir de Nazareth ? ». Ce n’est que lors d’une rencontre personnelle que Jésus lit en profondeur son cœur. Et il s'implique. Jésus lui promet qu'il verra des choses bien plus grandes que ce qu'il vient de voir. C'est l'ambition de Jésus pour ce petit groupe de disciples. C’est pour cette raison qu’il dira plus tard à Pierre et à tous les disciples qui le suivront qu’ils recevront cent fois plus que ce qu’ils ont laissé derrière eux.
Você é o Filho de Deus, você é o rei de Israel
Evangelho (Jo 1,43-51)
Naquela época, Jesus havia decidido partir para a Galiléia; encontrou Filipe e disse-lhe: “Siga-me”. Filipe era de Betsaida, cidade de André e Pedro. Filipe encontrou-se com Natanael e disse-lhe: “Encontramos aquele sobre quem Moisés escreveu na Lei e nos Profetas, Jesus, filho de José de Nazaré”. exclamou Natanael; «Pode vir alguma coisa boa de Nazaré?». Filipe respondeu-lhe: “Venha e veja”. Enquanto isso, Jesus, vendo Natanael vindo em sua direção, disse dele: “Aqui está verdadeiramente um israelita em quem não há falsidade”. Natanael perguntou-lhe: “Como você me conhece?”. Jesus lhe respondeu: “Antes de Filipe te chamar, eu te vi quando você estava debaixo da figueira”. Natanael respondeu-lhe: “Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és o rei de Israel!”. Jesus respondeu-lhe: «Porque eu te disse que te vi debaixo da figueira, você acha? Você verá coisas maiores do que estas! Então ele lhe disse: “Em verdade, em verdade te digo que você verá o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do homem”.
O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia
Jesus veio para dar a todos uma vida cheia de sentido. Mas não em abstrato: a vida cheia de sentido é aquela que envolve o “eu” no “nós” da humanidade. Obviamente, esta perspectiva exige também lutas e sacrifícios, mas no horizonte mais amplo da família humana, que é o sonho de Deus para o mundo. Estas primeiras páginas do Evangelho já mostram isso. A história daquela fraternidade que Jesus reuniu ao seu redor e que ainda hoje continua em todo o mundo começa com aqueles pescadores. Depois do encontro com André, João e Pedro, é a vez de Filipe de Betsaida (“casa do peixe”), portanto concidadão de André e Simão. Jesus também lhe diz: “Segue-me!”. E assim acontece. Por sua vez, Filipe conta a Natanael (que significa “Deus deu”) a beleza do encontro: “Encontramos o Messias”. Natanael, que está entre os que escutam as Escrituras, responde com cepticismo: «Pode vir algo de bom de Nazaré?». Somente no encontro pessoal Jesus lê em profundidade o seu coração. E ele se envolve. Jesus promete-lhe que verá coisas muito maiores do que acabou de ver. É a ambição de Jesus para aquele pequeno grupo de discípulos. Por isso, mais tarde, dirá a Pedro e a todos os discípulos que o seguem que receberão cem vezes mais do que deixaram.
你是神的兒子,你是以色列的王
福音(約翰福音 1,43-51)
那時,耶穌決定前往加利利。 他遇見了菲利普並對他說:「跟我來」。 腓利來自伯賽大,即安得烈和彼得的城市。 腓力遇見拿但業,對他說:“我們找到了摩西在律法書和先知書中所記述的那位,就是拿撒勒人約瑟的兒子耶穌。” 納但業驚呼; “拿撒勒還能出什麼好東西嗎?” 菲利普回答他:“過來看看。” 同時,耶穌看到拿但業向他走來,就這樣評價他:“這真是一個以色列人,他心裡沒有虛假。” 拿但業問他:「你怎麼認識我?」。 耶穌回答說:“腓力招呼你之前,你在無花果樹下,我就看見你了。” 拿但業回答他:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」。 耶穌回答他:「因為我告訴你,我看見你在無花果樹下,你認為嗎? 你會看到比這些更偉大的事! 耶穌對他說:“我實實在在地告訴你,你將看見天開了,神的使者上去下來在人子身上。”
文森佐·帕格利亞主教對福音的評論
耶穌來是為了給每個人一個充滿意義的生活。 但不是抽象的:充滿意義的生活是在人類的「我們」中包含「我」的生活。 顯然,這種觀點也需要鬥爭和犧牲,但在人類大家庭的更廣闊視野內,這是上帝對世界的夢想。 福音書的前幾頁已經表明了這一點。 耶穌在自己周圍聚集的兄弟情誼的故事始於那些漁民,至今仍在全世界範圍內延續。 在與安得烈、約翰和彼得會面後,輪到伯賽大的腓力(「魚屋」),因此他是安得烈和西門的同胞。 耶穌也對他說:「跟從我!」。 事情就這樣發生了。 反過來,菲利普告訴拿但業(意思是「上帝賜予」)這次相遇的美好:「我們找到了彌賽亞」。 然而,聽聖經的拿但業卻帶著懷疑的態度回答:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」。 只有在個人的遭遇中,耶穌才能深入了解祂的內心。 他也參與其中。 耶穌應許他,他會看到比他剛才看到的更偉大的事。 這是耶穌對那一小群門徒的野心。 因此,後來他會告訴彼得和所有跟隨他的門徒,他們將得到比他們所留下的多一百倍的東西。
Ты Сын Божий, ты царь Израиля
Евангелие (Ин 1,43-51)
В то время Иисус решил отправиться в Галилею; он встретил Филиппа и сказал ему: «Следуй за мной». Филипп был из Вифсаиды, города Андрея и Петра. Филипп встретил Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о ком писал Моисей в Законе и пророках, Иисуса, сына Иосифа из Назарета». воскликнул Нафанаил; «Может ли быть что-нибудь доброе из Назарета?». Филипп ответил ему: «Пойди и посмотри». Между тем Иисус, увидев идущего навстречу ему Нафанаила, сказал о нем: «Вот поистине израильтянин, в котором нет лжи». Нафанаил спросил его: «Откуда ты меня знаешь?». Иисус ответил ему: «Прежде чем Филипп позвал тебя, Я видел тебя, когда ты был под смоковницей». Нафанаил ответил ему: «Равви, ты Сын Божий, ты царь Израиля!». Иисус ответил ему: «Потому что Я сказал тебе, что видел тебя под смоковницей, ты думаешь? Вы увидите вещи более великие, чем эти! Тогда он сказал ему: «Истинно, истинно говорю тебе: ты увидишь небо отверстое и Ангелов Божиих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому».
Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья
Иисус пришел, чтобы дать каждому жизнь, полную смысла. Но не абстрактно: жизнь, полная смысла, — это жизнь, которая включает «я» в «мы» человечества. Очевидно, что эта перспектива также требует борьбы и жертв, но в рамках более широкого горизонта человеческой семьи, которая является Божьей мечтой для мира. Уже эти первые страницы Евангелия показывают это. История того братства, которое Иисус собрал вокруг себя и которое продолжается сегодня во всем мире, начинается с этих рыбаков. После встречи с Андреем, Иоанном и Петром наступает очередь Филиппа Вифсаидского («рыбного дома»), следовательно, согражданина Андрея и Симона. Иисус также говорит ему: «Следуй за Мною!». Так и происходит. В свою очередь, Филипп рассказывает Нафанаилу (что означает «Бог дал») о красоте встречи: «Мы нашли Мессию». Нафанаил, принадлежащий к числу тех, кто слушает Писание, однако отвечает со скептицизмом: «Может ли быть что-нибудь доброе из Назарета?». Только при личной встрече Иисус может глубоко прочитать его сердце. И он вмешивается. Иисус обещает ему, что он увидит гораздо большее, чем то, что он только что видел. Это амбиции Иисуса в отношении этой небольшой группы учеников. По этой причине позже он скажет Петру и всем ученикам, которые последуют за ним, что они получат во сто крат больше того, что оставили после себя.
あなたは神の子、あなたはイスラエルの王です
福音(ヨハネ 1,43-51)
その時、イエスはガリラヤへ出発することを決意していた。 彼はフィリポに会い、「私に従ってきなさい」と言った。 フィリポはアンデレとペテロの町ベツサイダの出身でした。 ピリポはナタナエルに会い、「モーセが律法と預言者の中で書いた人、ナザレのヨセフの子イエスを見つけました。」と言いました。 ナタナエルは叫んだ。 「ナザレから何か良いものが出てくるだろうか?」。 フィリポは彼に答えた、「来て見なさい。」 一方、イエスはナタナエルが自分の方に近づいてくるのを見て、彼のことについて、「ここに偽りのない真のイスラエル人がいる」と言われました。 ナタナエルは彼に「どうして私のことを知っているのですか?」と尋ねました。 イエスは彼に答えた、「フィリポがあなたに電話する前に、あなたがいちじくの木の下にいるのを見ました。」 ナタナエルは彼に答えました、「ラビ、あなたは神の子です、あなたはイスラエルの王です!」。 イエスは彼に答えました:「私がいちじくの木の下にいるのを見たと言いましたから、そう思いますか?」 あなたはこれらよりも素晴らしいものを見るでしょう! それから彼は彼に言った、「本当に、本当にあなたに言いますが、あなたは天が開き、神の天使たちが人の子の上に上り下りするのを見るでしょう。」
ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説
イエスはすべての人に意味のある人生を与えるために来られました。 しかし、抽象的なものではありません。意味に満ちた人生とは、人類の「私たち」の中に「私」が関与する人生です。 明らかに、この観点にも闘争と犠牲が必要ですが、それは世界に対する神の夢である人類家族というより広い視野の中でのことです。 福音書の最初のページにはすでにそれが示されています。 イエスが自分の周りに集め、今日でも世界中で続いているその兄弟愛の物語は、それらの漁師から始まります。 アンデレ、ヨハネ、ペテロとの会談の後は、ベツサイダ(「魚の家」)のフィリポの番です。つまり、アンデレとシモンの同胞です。 イエスも彼に「わたしについてきなさい」と言われました。 そしてそれは起こります。 次に、フィリップはナタナエル(「神が与えた」という意味)に出会いの素晴らしさを語ります:「私たちはメシアを見つけました」。 しかし、聖書に耳を傾ける人々の一人であるナタナエルは、「ナザレから何か良いものが出てくるだろうか?」と懐疑的に答えます。 イエスは個人的な出会いの中でのみ、彼の心を深く読みます。 そして彼も巻き込まれてしまう。 イエスは彼に、今見たものよりももっと素晴らしいものを見るだろうと約束しました。 それは、その少数の弟子たちに対するイエスの野心です。 このため、後にイエスはペテロと彼に従うすべての弟子たちに、彼らが残したものの百倍を受け取るだろうと告げます。
주는 하나님의 아들이시요 이스라엘의 왕이시니이다
복음(요한복음 1,43-51)
그 때에 예수께서는 갈릴리로 떠나기로 작정하셨다. 그는 필립을 만나 "나를 따르라"고 말했습니다. 빌립은 안드레와 베드로의 동네 벳새다 출신이었습니다. 빌립은 나다나엘을 만나서 말했습니다. “모세가 율법에 기록하고 선지자들이 기록한 그분을 우리가 만났으니 나사렛 요셉의 아들 예수이십니다.” 나다나엘이 소리쳤다. “나사렛에서 무슨 좋은 것이 나올 수 있겠습니까?” 빌립이 그에게 대답했습니다. "와서 보십시오." 한편 예수께서는 나다나엘이 자기에게 다가오는 것을 보시고 그에 대해 이렇게 말씀하셨습니다. “이 사람은 거짓이 없는 참 이스라엘 사람이니라.” 나다나엘은 그에게 “당신은 나를 어떻게 아십니까?”라고 물었습니다. 예수께서 대답하시되 빌립이 너를 부르기 전에 네가 무화과나무 아래에 있을 때에 보았노라. 나다나엘이 그에게 대답했습니다. "랍비여, 당신은 하나님의 아들이시요, 당신은 이스라엘의 왕이시니이다!" 예수께서 대답하셨다. “내가 너를 무화과나무 아래에서 보았다고 해서 그렇게 생각하느냐? 너는 이보다 더 큰 일을 보리라! 이에 예수께서 이르시되 진실로 진실로 너희에게 이르노니 하늘이 열리고 하나님의 사자들이 인자 위에 오르락내리락하는 것을 너희가 보리라 하시니라
빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석
예수님은 모든 사람에게 의미 있는 삶을 주기 위해 오셨습니다. 그러나 추상적인 것은 아닙니다. 의미가 가득한 삶은 인류의 "우리" 안에 "나"가 포함되는 삶입니다. 분명히 이러한 관점은 투쟁과 희생도 요구하지만, 세상을 향한 하느님의 꿈인 인류 가족의 더 넓은 지평 안에 있는 것입니다. 복음의 첫 페이지는 이미 그것을 보여줍니다. 예수님께서 당신 주위에 모으셨고 오늘날에도 전 세계적으로 계속되고 있는 형제애의 이야기는 그 어부들에게서 시작됩니다. 안드레, 요한, 베드로를 만난 후에는 벳새다("물고기의 집")의 빌립의 차례입니다. 그러므로 안드레와 시몬의 동료 시민입니다. 예수님도 그에게 “나를 따르라!”고 말씀하십니다. 그래서 그런 일이 일어납니다. 차례로 빌립은 나다나엘(“하느님께서 주신”이라는 의미)에게 만남의 아름다움을 말합니다. “우리는 메시아를 찾았습니다.” 그러나 성경을 듣는 사람들 중 하나인 나다나엘은 회의적인 태도로 대답합니다. “나사렛에서 무슨 선한 것이 나올 수 있겠습니까?” 예수님은 개인적인 만남을 통해서만 자신의 마음을 깊이 읽으십니다. 그리고 그는 참여합니다. 예수께서는 그가 방금 본 것보다 훨씬 더 큰 일을 보게 될 것이라고 약속하셨습니다. 그것은 그 작은 무리의 제자들을 향한 예수님의 야심입니다. 그러므로 나중에 그분은 베드로와 그를 따르는 모든 제자들에게 그들이 두고 간 것보다 백 배나 더 받을 것이라고 말씀하실 것입니다.
أنت ابن الله، أنت ملك إسرائيل
الإنجيل (يوحنا 1، 43 – 51)
في ذلك الوقت، كان يسوع قد قرر الذهاب إلى الجليل؛ التقى بفيلبس وقال له: "اتبعني". وكان فيلبس من بيت صيدا، مدينة أندراوس وبطرس. التقى فيلبس بنثنائيل وقال له: "وجدنا الذي كتب عنه موسى في الناموس والأنبياء، يسوع ابن يوسف الذي من الناصرة". صاح نثنائيل؛ «هل يمكن أن يأتي من الناصرة شيء صالح؟». أجابه فيلبس: "تعال وانظر". وفي هذه الأثناء، رأى يسوع نثنائيل مقبلًا إليه، فقال عنه: "هوذا إسرائيلي حقًا لا كذب فيه". فسأله نثنائيل: "كيف تعرفني؟". أجابه يسوع: «قبل أن يدعوك فيلبس، رأيتك تحت التينة». فأجابه نثنائيل: "يا معلم، أنت ابن الله، أنت ملك إسرائيل!". أجابه يسوع: «هل تظن لأني قلت لك إني رأيتك تحت التينة؟ سوف ترى أشياء أعظم من هذه! فقال له: «الحق الحق أقول لك، ستشهد السماء مفتوحة وملائكة الله يصعدون وينزلون على ابن الإنسان».
التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا
لقد جاء يسوع ليمنح الجميع حياة مليئة بالمعنى. ولكن ليس بشكل مجرد: الحياة المليئة بالمعنى هي تلك التي تنطوي على "الأنا" في "نحن" الإنسانية. ومن الواضح أن هذا المنظور يتطلب أيضًا نضالًا وتضحيات، ولكن ضمن الأفق الأوسع للعائلة البشرية التي هي حلم الله للعالم. وهذه الصفحات الأولى من الإنجيل تظهر ذلك بالفعل. إن قصة تلك الأخوة التي جمعها يسوع حول نفسه والتي لا تزال مستمرة حتى اليوم في جميع أنحاء العالم، تبدأ مع هؤلاء الصيادين. بعد الاجتماع مع أندراوس ويوحنا وبطرس، جاء دور فيليبس الذي من بيت صيدا ("بيت السمك")، وبالتالي فهو مواطن أندراوس وسمعان. ويقول له يسوع أيضًا: "اتبعني!". وهكذا يحدث. بدوره، يخبر فيلبس نثنائيل (الذي يعني "الله أعطى") جمال اللقاء: "لقد وجدنا المسيح". لكن نثنائيل، الذي كان من بين الذين يستمعون إلى الكتاب المقدس، يجيب بتشكك: "هل يمكن أن يكون من الناصرة شيء صالح؟". فقط في اللقاء الشخصي قرأ يسوع قلبه بعمق. ويتورط. لقد وعده يسوع بأنه سيرى أشياءً أعظم بكثير مما رآه للتو. إنه طموح يسوع لتلك المجموعة الصغيرة من التلاميذ. ولهذا السبب، سيخبر بطرس لاحقًا وجميع التلاميذ الذين يتبعونه أنهم سينالون أكثر مما تركوا وراءهم بمئة ضعف.
आप परमेश्वर के पुत्र हैं, आप इस्राएल के राजा हैं
सुसमाचार (जं 1,43-51)
उस समय, यीशु ने गलील के लिए प्रस्थान करने का निर्णय लिया था; वह फिलिप से मिला और उससे कहा: "मेरे पीछे आओ"। फिलिप एंड्रयू और पीटर के शहर बेथसैदा से था। फिलिप्पुस ने नाथनेल से मुलाकात की और उससे कहा: "हमें वह मिल गया है जिसके बारे में मूसा ने कानून और भविष्यवक्ताओं में लिखा है, यीशु, नासरत के जोसेफ का पुत्र।" नथनेल ने कहा; "क्या नाज़रेथ से कभी कुछ अच्छा आ सकता है?" फिलिप ने उसे उत्तर दिया: "आओ और देखो।" इस बीच, यीशु ने नथनेल को अपनी ओर आते देखकर उसके बारे में कहा: "यहाँ सचमुच एक इस्राएली है जिसमें कोई झूठ नहीं है।" नथनेल ने उससे पूछा: "तुम मुझे कैसे जानते हो?"। यीशु ने उसे उत्तर दिया, “फिलिप्पुस के बुलाने से पहिले, जब तू अंजीर के पेड़ के तले था, तब मैं ने तुझे देखा था।” नाथनेल ने उसे उत्तर दिया: "रब्बी, तुम परमेश्वर के पुत्र हो, तुम इस्राएल के राजा हो!"। यीशु ने उसे उत्तर दिया: "क्योंकि मैंने तुमसे कहा था कि मैंने तुम्हें अंजीर के पेड़ के नीचे देखा था, क्या तुम्हें लगता है? आप इनसे भी बड़ी चीज़ें देखेंगे! तब उस ने उस से कहा, मैं तुझ से सच सच कहता हूं, तू स्वर्ग को खुला, और परमेश्वर के दूतों को मनुष्य के पुत्र के ऊपर चढ़ते और उतरते देखेगा।
मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी
यीशु हर किसी को अर्थ से भरा जीवन देने के लिए आये। लेकिन अमूर्त में नहीं: अर्थ से भरा जीवन वह है जो मानवता के "हम" में "मैं" को शामिल करता है। जाहिर है इस परिप्रेक्ष्य में भी संघर्ष और बलिदान की आवश्यकता है, लेकिन मानव परिवार के व्यापक क्षितिज के भीतर जो दुनिया के लिए भगवान का सपना है। सुसमाचार के ये पहले पन्ने पहले से ही इसे दर्शाते हैं। उस भाईचारे की कहानी जिसे यीशु ने अपने चारों ओर इकट्ठा किया था और जो आज भी दुनिया भर में जारी है, उन मछुआरों से शुरू होती है। एंड्रयू, जॉन और पीटर के साथ मुलाकात के बाद, बेथसैदा ("मछली का घर") के फिलिप की बारी है, इसलिए वह एंड्रयू और साइमन का साथी नागरिक है। यीशु ने उससे यह भी कहा: "मेरे पीछे आओ!"। और ऐसा ही होता है. बदले में, फिलिप नेथनेल (जिसका अर्थ है "भगवान ने दिया") को मुठभेड़ की सुंदरता के बारे में बताया: "हमें मसीहा मिल गया है"। नथनेल, जो धर्मग्रंथों को सुनने वालों में से एक है, हालांकि संदेह के साथ उत्तर देता है: "क्या नाज़रेथ से कुछ भी अच्छा आ सकता है?"। केवल व्यक्तिगत मुलाकात में ही यीशु उसके हृदय को गहराई से पढ़ता है। और वह शामिल हो जाता है. यीशु ने उससे वादा किया कि जो कुछ उसने अभी देखा है उससे कहीं अधिक बड़ी चीज़ें वह देखेगा। शिष्यों के उस छोटे समूह के लिए यह यीशु की महत्वाकांक्षा है। इस कारण से, बाद में, वह पतरस और अपने पीछे आने वाले सभी शिष्यों से कहेगा कि वे जो कुछ पीछे छोड़ गए हैं उससे सौ गुना अधिक प्राप्त करेंगे।
Jesteś Synem Bożym, jesteś królem Izraela
Ewangelia (J 1,43-51)
W tym czasie Jezus zdecydował się udać do Galilei; spotkał Filipa i powiedział mu: «Pójdź za mną». Filip pochodził z Betsaidy, miasta Andrzeja i Piotra. Filip spotkał Natanaela i powiedział mu: „Znaleźliśmy tego, o którym pisał Mojżesz w Prawie i Prorocy, Jezusa, syna Józefa z Nazaretu”. wykrzyknął Natanael; «Czy z Nazaretu może przyjść coś dobrego?». Odpowiedział mu Filip: „Chodź i zobacz”. Tymczasem Jezus, widząc zbliżającego się do niego Natanaela, powiedział o nim: „Oto prawdziwy Izraelita, w którym nie ma fałszu”. Natanael zapytał go: „Skąd mnie znasz?”. Odpowiedział mu Jezus: «Zanim Filip cię zawołał, widziałem cię, gdy byłeś pod drzewem figowym». Natanael mu odpowiedział: „Rabbi, Ty jesteś Synem Bożym, Ty jesteś królem Izraela!”. Jezus mu odpowiedział: «Myślisz, że dlatego, że ci powiedziałem, że widziałem cię pod drzewem figowym? Zobaczysz większe rzeczy niż te! Wtedy rzekł do niego: Zaprawdę, zaprawdę powiadam ci, zobaczysz niebo otwarte i aniołów Bożych wstępujących i zstępujących na Syna Człowieczego.
Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii
Jezus przyszedł, aby dać każdemu życie pełne sensu. Ale nie w sposób abstrakcyjny: życie pełne sensu to takie, które angażuje „ja” w „my” ludzkości. Oczywiście ta perspektywa wymaga także walki i poświęceń, ale w szerszym horyzoncie rodziny ludzkiej, która jest marzeniem Boga dla świata. Już te pierwsze strony Ewangelii to pokazują. Historia tego braterstwa, które Jezus zgromadził wokół siebie i które trwa do dziś na całym świecie, zaczyna się od tych rybaków. Po spotkaniu z Andrzejem, Janem i Piotrem przyszła kolej na Filipa z Betsaidy („dom ryb”), a więc współobywatela Andrzeja i Szymona. Jezus mówi mu także: „Pójdź za mną!”. I tak się dzieje. Z kolei Filip opowiada Natanaelowi (co znaczy „Bóg dał”) piękno spotkania: „Znaleźliśmy Mesjasza”. Natanael, który należy do tych, którzy słuchają Pisma Świętego, odpowiada jednak sceptycznie: „Czy z Nazaretu może być coś dobrego?”. Tylko podczas osobistego spotkania Jezus dogłębnie czyta w jego sercu. I angażuje się. Jezus obiecuje mu, że zobaczy znacznie większe rzeczy niż to, co właśnie widział. Taka jest ambicja Jezusa wobec tej małej grupy uczniów. Dlatego powie później Piotrowi i wszystkim uczniom, którzy za nim pójdą, że otrzymają sto razy więcej niż to, co pozostawili.
তুমি ঈশ্বরের পুত্র, তুমি ইস্রায়েলের রাজা
গসপেল (Jn 1,43-51)
সেই সময় যীশু গ্যালিলে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন; তিনি ফিলিপের সাথে দেখা করলেন এবং তাকে বললেন: "আমাকে অনুসরণ কর"। ফিলিপ আন্দ্রিয় ও পিটারের শহর বেথসৈদা থেকে ছিলেন। ফিলিপ নাথানেলের সাথে সাক্ষাত করেন এবং তাকে বলেছিলেন: "আমরা তাকে পেয়েছি যার সম্পর্কে মোজেস শরীয়তে এবং নবীরা লিখেছেন, নাজারেথের জোসেফের পুত্র যীশু।" নাথানেল চিৎকার করে বললেন; "নাজারেথ থেকে কি কখনো ভালো কিছু আসতে পারে?" ফিলিপ তাকে উত্তর দিল: "এসো এবং দেখো।" এদিকে, যীশু, নাথানেলকে তার দিকে আসতে দেখে তার সম্পর্কে বলেছিলেন: "এখানে সত্যিই একজন ইস্রায়েলীয় যার মধ্যে কোন মিথ্যা নেই।" নাথানেল তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "আপনি আমাকে কিভাবে জানেন?"। যীশু তাকে উত্তর দিলেন, "ফিলিপ তোমাকে ডাকার আগে আমি তোমাকে দেখেছিলাম যখন তুমি ডুমুর গাছের নীচে ছিলে।" নাথানেল তাকে উত্তর দিয়েছিলেন: "রব্বি, আপনি ঈশ্বরের পুত্র, আপনি ইস্রায়েলের রাজা!"। যীশু তাকে উত্তর দিয়েছিলেন: "যেহেতু আমি তোমাকে বলেছিলাম যে আমি তোমাকে ডুমুর গাছের নীচে দেখেছি, তুমি কি মনে করো? আপনি এর চেয়ে বড় জিনিস দেখতে পাবেন! তারপর তিনি তাকে বললেন, “সত্যি, আমি তোমাকে সত্যি বলছি, তুমি স্বর্গ খুলে যাওয়া এবং ঈশ্বরের ফেরেশতাদের মনুষ্যপুত্রের উপরে উঠতে ও নামতে দেখবে।”
Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য
যীশু প্রত্যেককে অর্থপূর্ণ জীবন দিতে এসেছিলেন। কিন্তু বিমূর্ত নয়: অর্থপূর্ণ জীবন হল যা মানবতার "আমরা" এর মধ্যে "আমি" জড়িত। স্পষ্টতই এই দৃষ্টিভঙ্গির জন্য সংগ্রাম এবং ত্যাগেরও প্রয়োজন, কিন্তু মানব পরিবারের বৃহত্তর দিগন্তের মধ্যে যা বিশ্বের জন্য ঈশ্বরের স্বপ্ন। গসপেলের এই প্রথম পৃষ্ঠাগুলি ইতিমধ্যেই তা দেখায়৷ সেই ভ্রাতৃত্বের গল্প যে যীশু নিজের চারপাশে জড়ো করেছিলেন এবং যা আজও সারা বিশ্বে চলছে সেই জেলেদের দিয়েই। অ্যান্ড্রু, জন এবং পিটারের সাথে সাক্ষাতের পরে, বেথসাইডার ফিলিপের পালা ("মাছের ঘর"), তাই অ্যান্ড্রু এবং সাইমনের সহকর্মী নাগরিক। যীশু তাকে বলেন: "আমাকে অনুসরণ কর!" এবং তাই এটি ঘটে. ঘুরেফিরে, ফিলিপ নাথানেলকে (যার অর্থ "ঈশ্বর দিয়েছেন") মুখোমুখি হওয়ার সৌন্দর্যকে বলেন: "আমরা মশীহকে খুঁজে পেয়েছি"। নাথানেল, যারা শাস্ত্র শোনেন তাদের মধ্যে একজন, তবে সন্দেহের সাথে উত্তর দেন: "নাজারেথ থেকে কি ভালো কিছু আসতে পারে?"। শুধুমাত্র একটি ব্যক্তিগত এনকাউন্টারে যিশু তার হৃদয় গভীরভাবে পড়েন। এবং সে জড়িয়ে পড়ে। যীশু তাকে প্রতিশ্রুতি দেন যে তিনি এইমাত্র যা দেখেছেন তার চেয়ে অনেক বড় জিনিস তিনি দেখতে পাবেন। শিষ্যদের সেই ছোট দলটির জন্য এটি যীশুর উচ্চাকাঙ্ক্ষা। এই কারণে, পরে, তিনি পিটার এবং তার অনুসরণকারী সমস্ত শিষ্যদের বলবেন যে তারা যা রেখে গেছেন তার থেকে তারা একশ গুণ বেশি পাবে।
Ikaw ang Anak ng Diyos, ikaw ang hari ng Israel
Ebanghelyo (Jn 1,43-51)
Noong panahong iyon, nagpasya si Jesus na umalis patungong Galilea; nakilala niya si Felipe at sinabi sa kanya: "Sumunod ka sa akin". Si Felipe ay taga-Betsaida, ang lungsod nina Andres at Pedro. Sinalubong ni Felipe si Natanael at sinabi sa kanya: "Nasumpungan namin siya na tungkol sa kung kanino isinulat ni Moises sa Kautusan at ng mga Propeta, si Jesus, na anak ni Jose ng Nazareth." bulalas ni Nathanael; «May mabuti bang magmumula sa Nazareth?». Sinagot siya ni Felipe: "Halika at tingnan mo." Samantala, si Jesus, nang makita si Natanael na lumalapit sa kanya, ay nagsabi tungkol sa kanya: "Narito ang tunay na isang Israelita na walang kasinungalingan." Tinanong siya ni Nathanael: "Paano mo ako nakilala?". Sinagot siya ni Jesus, "Bago ka tinawag ni Felipe, nakita kita nang ikaw ay nasa ilalim ng puno ng igos." Sumagot si Natanael sa kanya: "Rabbi, ikaw ang Anak ng Diyos, ikaw ang hari ng Israel!". Sumagot si Jesus sa kanya: «Dahil sinabi ko sa iyo na nakita kita sa ilalim ng puno ng igos, sa palagay mo? Makakakita ka ng mas malalaking bagay kaysa sa mga ito! Pagkatapos ay sinabi niya sa kanya, "Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa iyo, makikita mong bukas ang langit at ang mga anghel ng Diyos na umakyat at bumababa sa Anak ng tao."
Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia
Dumating si Jesus upang bigyan ang lahat ng buhay na puno ng kahulugan. Ngunit hindi sa abstract: ang buhay na puno ng kahulugan ay yaong kinasasangkutan ng "Ako" sa "tayo" ng sangkatauhan. Malinaw na ang pananaw na ito ay nangangailangan din ng pakikibaka at sakripisyo, ngunit sa loob ng mas malawak na abot-tanaw ng pamilya ng tao na siyang pangarap ng Diyos para sa mundo. Ang mga unang pahinang ito ng Ebanghelyo ay nagpapakita na nito. Ang kuwento ng kapatiran na iyon na tinipon ni Jesus sa paligid niya at nagpapatuloy hanggang ngayon sa buong mundo ay nagsisimula sa mga mangingisdang iyon. Pagkatapos ng pakikipagpulong kay Andres, Juan at Pedro, si Felipe ng Betsaida ("bahay ng isda"), samakatuwid ay kapwa mamamayan nina Andres at Simon. Sinabi rin ni Jesus sa kanya: "Sumunod ka sa akin!". At kaya ito nangyayari. Sa turn, sinabi ni Felipe kay Nathanael (na nangangahulugang "Ibinigay ng Diyos") ang kagandahan ng pagtatagpo: "Nasumpungan namin ang Mesiyas". Si Natanael, na kabilang sa mga nakikinig sa Kasulatan, ay tumugon nang may pag-aalinlangan: "May mabuti bang magmumula sa Nazareth?". Sa isang personal na pagtatagpo lamang nabasa ni Jesus ang kanyang puso nang malalim. At nakikisali siya. Ipinangako sa kanya ni Jesus na makakakita siya ng higit na dakilang mga bagay kaysa sa nakita niya. Ito ay ang ambisyon ni Jesus para sa maliit na grupo ng mga alagad. Dahil dito, sa kalaunan, sasabihin niya kay Pedro at sa lahat ng mga alagad na sumusunod sa kanya na tatanggap sila ng isang daang beses na higit pa kaysa sa naiwan nila.
Ти — Син Божий, ти — цар Ізраїлю
Євангеліє (Ів. 1,43-51)
У той час Ісус вирішив піти в Галілею; він зустрів Пилипа і сказав йому: «Іди за мною». Пилип був із Віфсаїди, міста Андрія і Петра. Пилип зустрів Нафанаїла і сказав йому: «Ми знайшли Того, про Кого писав Мойсей у Законі та Пророки, Ісуса, сина Йосипа з Назарету». Натанаель вигукнув; «Чи може бути щось хороше з Назарету?». Пилип відповів йому: «Прийди і подивись». Тим часом Ісус, побачивши Натанаїла, що йде до нього, сказав про нього: «Ось справді ізраїльтянин, у якому немає неправди». Натанаїл запитав його: «Звідки ти мене знаєш?». Ісус відповів йому: Перш ніж покликав тебе Пилип, Я бачив тебе, коли ти був під фіговим деревом. Натанаїл відповів йому: «Раббі, ти — Син Божий, ти — цар Ізраїлю!». Ісус відповів йому: «Як ти думаєш, бо Я сказав тобі, що бачив тебе під фіговим деревом? Ви побачите більше, ніж це! Тоді він сказав йому: «Істинно, істинно кажу тобі: ти побачиш небо відкрите і Анголів Божих, які підіймаються і спускаються на Сина Людського».
Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія
Ісус прийшов, щоб дати кожному життя, повне сенсу. Але не абстрактно: сповнене сенсу життя — це те, що включає «я» в «ми» людства. Очевидно, ця перспектива також вимагає боротьби та жертв, але в межах ширшого горизонту людської родини, яка є мрією Бога для світу. Уже ці перші сторінки Євангелія показують це. Історія того братства, яке Ісус зібрав навколо себе і яке продовжується й сьогодні по всьому світу, починається з тих рибалок. Після зустрічі з Андрієм, Іваном і Петром настає черга Пилипа з Віфсаїди («дім риби»), отже, співгромадянина Андрія і Симона. Ісус також каже йому: «Іди за Мною!». Так і буває. У свою чергу Філіп розповідає Натанаїлю (що означає «Бог дав») красу зустрічі: «Ми знайшли Месію». Однак Натанаїл, який належить до тих, хто слухає Святе Письмо, скептично відповідає: «Чи може бути щось добре з Назарету?». Тільки в особистій зустрічі Ісус глибоко читає своє серце. І він втручається. Ісус обіцяє йому, що він побачить набагато більше, ніж те, що він щойно бачив. Це прагнення Ісуса щодо цієї невеликої групи учнів. З цієї причини пізніше він скаже Петру та всім учням, які слідують за ним, що вони отримають у сто разів більше, ніж залишили.
Είσαι ο Υιός του Θεού, είσαι ο βασιλιάς του Ισραήλ
Ευαγγέλιο (Ιωάν. 1,43-51)
Εκείνη την εποχή, ο Ιησούς είχε αποφασίσει να φύγει για τη Γαλιλαία. συνάντησε τον Φίλιππο και του είπε: «Ακολούθησέ με». Ο Φίλιππος ήταν από τη Βηθσαΐδα, την πόλη του Ανδρέα και του Πέτρου. Ο Φίλιππος συνάντησε τον Ναθαναήλ και του είπε: «Βρήκαμε αυτόν για τον οποίο έγραψε ο Μωυσής στον Νόμο και οι Προφήτες, τον Ιησού, τον γιο του Ιωσήφ από τη Ναζαρέτ». Ο Ναθαναήλ αναφώνησε· «Μπορεί ποτέ να έρθει κάτι καλό από τη Ναζαρέτ;». Ο Φίλιππος του απάντησε: «Έλα να δεις». Εν τω μεταξύ, ο Ιησούς, βλέποντας τον Ναθαναήλ να έρχεται προς το μέρος του, είπε γι' αυτόν: «Εδώ είναι πραγματικά ένας Ισραηλίτης στον οποίο δεν υπάρχει ψέμα». Ο Ναθαναήλ τον ρώτησε: «Πώς με ξέρεις;». Ο Ιησούς του απάντησε: «Πριν σε καλέσει ο Φίλιππος, σε είδα όταν ήσουν κάτω από τη συκιά». Ο Ναθαναήλ του απάντησε: «Ραββί, είσαι ο Υιός του Θεού, είσαι ο βασιλιάς του Ισραήλ!». Ο Ιησούς του απάντησε: «Επειδή σου είπα ότι σε είδα κάτω από τη συκιά, νομίζεις; Θα δεις μεγαλύτερα πράγματα από αυτά! Τότε του είπε: «Αλήθεια, αλήθεια, σου λέω, θα δεις τον ουρανό να ανοίγει και τους αγγέλους του Θεού να ανεβαίνουν και να κατεβαίνουν πάνω στον Υιό του ανθρώπου».
Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia
Ο Ιησούς ήρθε για να δώσει σε όλους μια ζωή γεμάτη νόημα. Αλλά όχι αφηρημένα: ζωή γεμάτη νόημα είναι αυτή που εμπλέκει το «εγώ» στο «εμείς» της ανθρωπότητας. Προφανώς και αυτή η προοπτική απαιτεί αγώνα και θυσίες, αλλά μέσα στον ευρύτερο ορίζοντα της ανθρώπινης οικογένειας που είναι το όνειρο του Θεού για τον κόσμο. Αυτές οι πρώτες σελίδες του Ευαγγελίου το δείχνουν ήδη. Η ιστορία αυτής της αδελφότητας που συγκέντρωσε ο Ιησούς γύρω από τον εαυτό του και η οποία συνεχίζεται ακόμα σήμερα σε όλο τον κόσμο ξεκινά με αυτούς τους ψαράδες. Μετά τη συνάντηση με τον Ανδρέα, τον Ιωάννη και τον Πέτρο, σειρά έχει ο Φίλιππος της Βηθσαΐδας («οίκος των ψαριών»), συμπολίτης λοιπόν του Ανδρέα και του Σίμωνα. Του λέει και ο Ιησούς: «Ακολούθησέ με!». Και έτσι συμβαίνει. Με τη σειρά του, ο Φίλιππος λέει στον Ναθαναήλ (που σημαίνει «ο Θεός έδωσε») την ομορφιά της συνάντησης: «Βρήκαμε τον Μεσσία». Ο Ναθαναήλ, που είναι μεταξύ αυτών που ακούν τις Γραφές, απαντά όμως με σκεπτικισμό: «Μπορεί να προέλθει κάτι καλό από τη Ναζαρέτ;». Μόνο σε μια προσωπική συνάντηση ο Ιησούς διαβάζει την καρδιά του σε βάθος. Και μπλέκει. Ο Ιησούς του υπόσχεται ότι θα δει πολύ μεγαλύτερα πράγματα από αυτά που μόλις είδε. Είναι η φιλοδοξία του Ιησού για αυτή τη μικρή ομάδα μαθητών. Γι' αυτό, αργότερα, θα πει στον Πέτρο και σε όλους τους μαθητές που τον ακολουθούν ότι θα λάβουν εκατό φορές περισσότερα από όσα άφησαν πίσω τους.
Wewe ni Mwana wa Mungu, wewe ni mfalme wa Israeli
Injili ( Yoh 1,43-51 )
Wakati huo, Yesu alikuwa ameamua kuondoka kwenda Galilaya; alikutana na Filipo na kumwambia: "Nifuate". Filipo alikuwa mwenyeji wa Bethsaida, mji wa Andrea na Petro. Filipo alikutana na Nathanaeli na kumwambia: "Tumemwona yeye ambaye Musa katika Sheria na Manabii aliandika juu yake, Yesu, mwana wa Yosefu wa Nazareti." Nathanaeli akasema; “Je, kuna jambo lolote jema linaweza kutoka Nazareti?” Filipo akamjibu, "Njoo uone." Wakati huo huo, Yesu alipomwona Nathanaeli akija kwake, alisema juu yake: "Hakika huyu ni Mwisraeli ambaye hamna uwongo ndani yake." Nathanaeli akamwuliza: "Umenijuaje?". Yesu akamjibu, "Kabla Filipo hajakuita, nilikuona ulipokuwa chini ya mtini." Nathanaeli akamjibu: “Rabi, wewe ni Mwana wa Mungu, wewe ni mfalme wa Israeli!”. Yesu akamjibu: “Je, unafikiri kwa sababu nilikuambia kwamba nilikuona chini ya mtini? Utaona mambo makubwa kuliko haya! Kisha akamwambia, Amin, amin, nawaambia, mtaona mbingu zimefunguka na malaika wa Mungu wakipanda na kushuka juu ya Mwana wa Adamu.
Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia
Yesu alikuja kumpa kila mtu maisha yaliyojaa maana. Lakini si katika mukhtasari: maisha yaliyojaa maana ni yale yanayohusisha "mimi" katika "sisi" ya ubinadamu. Ni wazi mtazamo huu pia unahitaji mapambano na dhabihu, lakini ndani ya upeo mpana wa familia ya binadamu ambayo ni ndoto ya Mungu kwa ulimwengu. Kurasa hizi za kwanza za Injili tayari zinaionyesha. Hadithi ya undugu huo ambao Yesu alijikusanya na ambayo ingali inaendelea leo ulimwenguni pote huanza na wavuvi hao. Baada ya mkutano na Andrea, Yohana na Petro, ni zamu ya Filipo wa Bethsaida ("nyumba ya samaki"), kwa hiyo ni raia mwenza wa Andrea na Simoni. Yesu pia anamwambia: "Nifuate!". Na hivyo hutokea. Kwa upande wake, Filipo anamwambia Nathanaeli (maana yake "Mungu alitoa") uzuri wa kukutana: "Tumempata Masihi". Nathanaeli, ambaye ni miongoni mwa wale wanaosikiliza Maandiko, hata hivyo anajibu kwa mashaka: "Je, kitu chochote kizuri kinaweza kutoka Nazareti?". Ni katika makabiliano ya kibinafsi tu ndipo Yesu anasoma moyo wake kwa kina. Na anajihusisha. Yesu anamuahidi kwamba ataona mambo makubwa zaidi kuliko yale ambayo ametoka kuyaona. Ni tamaa ya Yesu kwa kikundi hicho kidogo cha wanafunzi. Kwa sababu hii, baadaye, atamwambia Petro na wanafunzi wote wanaomfuata kwamba watapata mara mia zaidi ya yale waliyoacha.
Ngài là Con Thiên Chúa, Ngài là vua Israel
Tin Mừng (Ga 1,43-51)
Lúc đó Chúa Giêsu đã quyết định đi Galilê; anh gặp Philip và nói với anh ấy: "Hãy theo tôi". Philip đến từ Bethsaida, thành phố của Andrew và Peter. Philip đã gặp Nathanael và nói với anh ta: "Chúng tôi đã tìm thấy người mà Moses trong Luật và các nhà tiên tri đã viết về, Chúa Giêsu, con trai của Joseph người Nazareth." Nathanael kêu lên; “Có điều gì tốt đẹp có thể đến từ Nazareth được không?”. Philip trả lời anh ta: "Hãy đến xem." Trong khi đó, Chúa Giêsu thấy Nathanael tiến về phía mình, đã nói về ông: “Đây quả thật là người Israel, nơi ông không có chút gì giả dối”. Nathanael hỏi anh: "Sao anh biết tôi?". Chúa Giêsu trả lời: “Trước khi Phi-líp gọi anh, tôi đã thấy anh ở dưới cây vả”. Nathanael đáp lại: "Rabbi, ngài là Con Thiên Chúa, ngài là vua Israel!". Chúa Giêsu trả lời anh ta: “Bởi vì tôi đã nói với anh rằng tôi đã nhìn thấy anh dưới gốc cây vả, anh có nghĩ vậy không? Bạn sẽ thấy những điều lớn lao hơn thế này! Rồi Người nói với anh ta: “Quả thật, quả thật, tôi nói với anh em, anh em sẽ thấy trời mở ra và các thiên thần của Thiên Chúa lên xuống trên Con Người”.
Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia
Chúa Giêsu đến để ban cho mọi người một cuộc sống đầy ý nghĩa. Nhưng không phải trừu tượng: cuộc sống đầy ý nghĩa là cuộc sống bao gồm cái “tôi” trong cái “chúng ta” của nhân loại. Rõ ràng quan điểm này cũng đòi hỏi phải đấu tranh và hy sinh, nhưng trong tầm nhìn rộng lớn hơn của gia đình nhân loại, vốn là giấc mơ của Thiên Chúa dành cho thế giới. Những trang đầu tiên của Tin Mừng đã cho thấy điều đó. Câu chuyện về tình huynh đệ mà Chúa Giêsu quy tụ quanh Người và vẫn tiếp tục cho đến ngày nay trên khắp thế giới bắt đầu từ những ngư dân đó. Sau cuộc gặp với Andrew, John và Peter, đến lượt Philip of Bethsaida ("ngôi nhà của cá"), do đó là đồng hương của Andrew và Simon. Chúa Giêsu cũng nói với ông: “Hãy theo Thầy!”. Và thế là nó xảy ra. Ngược lại, Philip nói với Nathanael (có nghĩa là “Thiên Chúa đã ban”) vẻ đẹp của cuộc gặp gỡ: “Chúng tôi đã tìm thấy Đấng Thiên Sai”. Tuy nhiên, Nathanael, một trong số những người lắng nghe Kinh thánh, đã trả lời với thái độ hoài nghi: “Có điều gì tốt đẹp đến từ Nazareth được không?”. Chỉ trong một cuộc gặp gỡ cá nhân, Chúa Giêsu mới đọc được tâm hồn của ông một cách sâu sắc. Và anh ấy tham gia. Chúa Giêsu hứa với ông rằng ông sẽ thấy những điều lớn lao hơn nhiều so với những gì ông vừa thấy. Đó là tham vọng của Chúa Giêsu đối với nhóm nhỏ môn đệ đó. Vì lý do này, sau này, Ngài sẽ nói với Phi-e-rơ và tất cả các môn đồ theo Ngài rằng họ sẽ nhận được gấp trăm lần những gì họ đã để lại.
നീ ദൈവപുത്രനാണ്, നീ ഇസ്രായേലിന്റെ രാജാവാണ്
സുവിശേഷം (യോഹന്നാൻ 1,43-51)
ആ സമയത്ത്, യേശു ഗലീലിയിലേക്ക് പോകാൻ തീരുമാനിച്ചു; അവൻ ഫിലിപ്പിനെ കണ്ടു അവനോട് പറഞ്ഞു: "എന്നെ അനുഗമിക്കൂ". ഫിലിപ്പോസ് അന്ത്രയോസിന്റെയും പത്രോസിന്റെയും നഗരമായ ബേത്സയിദയിൽനിന്നുള്ളവനായിരുന്നു. ഫിലിപ്പോസ് നഥനയേലിനെ കണ്ടുമുട്ടി അവനോട് പറഞ്ഞു: ന്യായപ്രമാണത്തിലും പ്രവാചകന്മാരിലും മോശെ എഴുതിയവനെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു: നസ്രത്തിലെ ജോസഫിന്റെ മകൻ യേശു. നഥനയേൽ ആക്രോശിച്ചു; "നസ്രത്തിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും നന്മ വരുമോ?". ഫിലിപ്പോസ് അവനോടു: വന്നു നോക്കൂ എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. അതിനിടയിൽ, നഥനയേൽ തന്റെ അടുത്തേക്ക് വരുന്നത് കണ്ട് യേശു അവനെക്കുറിച്ച് പറഞ്ഞു: "ഇതാ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒരു ഇസ്രായേല്യൻ, അവനിൽ വ്യാജം ഇല്ല." നഥനയേൽ അവനോട് ചോദിച്ചു: "നിനക്ക് എന്നെ എങ്ങനെ അറിയാം?". യേശു അവനോട്: ഫിലിപ്പോസ് നിന്നെ വിളിക്കുംമുമ്പ് നീ അത്തിയുടെ ചുവട്ടിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ നിന്നെ കണ്ടു. നഥനയേൽ അവനോട് മറുപടി പറഞ്ഞു: "റബ്ബീ, നീ ദൈവപുത്രനാണ്, നീ ഇസ്രായേലിന്റെ രാജാവാണ്!". യേശു അവനോട് ഉത്തരം പറഞ്ഞു: “ഞാൻ നിന്നെ അത്തിയുടെ ചുവട്ടിൽ കണ്ടു എന്ന് നിന്നോട് പറഞ്ഞതുകൊണ്ട് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? ഇവയേക്കാൾ വലിയ കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾ കാണും! അപ്പോൾ അവൻ അവനോടു പറഞ്ഞു: സത്യം സത്യമായി ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു, സ്വർഗ്ഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതും ദൈവദൂതന്മാർ മനുഷ്യപുത്രന്റെ മേൽ കയറുകയും ഇറങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നതും നിങ്ങൾ കാണും.
മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം
എല്ലാവർക്കും അർത്ഥപൂർണ്ണമായ ജീവിതം നൽകാനാണ് യേശു വന്നത്. എന്നാൽ അമൂർത്തത്തിലല്ല: മനുഷ്യരാശിയുടെ "ഞങ്ങൾ" എന്നതിൽ "ഞാൻ" ഉൾപ്പെടുന്നതാണ് അർത്ഥപൂർണ്ണമായ ജീവിതം. വ്യക്തമായും ഈ കാഴ്ചപ്പാടിന് പോരാട്ടവും ത്യാഗവും ആവശ്യമാണ്, എന്നാൽ ലോകത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ദൈവത്തിന്റെ സ്വപ്നമായ മനുഷ്യകുടുംബത്തിന്റെ വിശാലമായ ചക്രവാളത്തിനുള്ളിൽ. സുവിശേഷത്തിന്റെ ഈ ആദ്യ പേജുകൾ ഇതിനകം അത് കാണിക്കുന്നു. യേശു തനിക്കു ചുറ്റും കൂടിവന്നതും ഇന്നും ലോകമെമ്പാടും തുടരുന്നതുമായ ആ സാഹോദര്യത്തിന്റെ കഥ ആരംഭിക്കുന്നത് ആ മത്സ്യത്തൊഴിലാളികളിൽ നിന്നാണ്. ആൻഡ്രൂ, ജോൺ, പീറ്റർ എന്നിവരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് ശേഷം, ആൻഡ്രൂവിന്റെയും സൈമണിന്റെയും സഹ പൗരനായ ബെത്സൈദയിലെ ഫിലിപ്പിന്റെ ("മത്സ്യത്തിന്റെ വീട്") ഇത് ഊഴമാണ്. യേശു അവനോടും പറഞ്ഞു: "എന്നെ അനുഗമിക്കൂ!". അങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നു. ഫിലിപ്പ് നഥനയേലിനോട് ("ദൈവം തന്നത്" എന്നർത്ഥം) കണ്ടുമുട്ടലിന്റെ ഭംഗി പറയുന്നു: "ഞങ്ങൾ മിശിഹായെ കണ്ടെത്തി". തിരുവെഴുത്തുകൾ ശ്രദ്ധിക്കുന്നവരിൽ ഒരാളായ നഥനയേൽ സംശയത്തോടെ മറുപടി പറയുന്നു: "നസ്രത്തിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും നന്മ വരുമോ?". വ്യക്തിപരമായ ഒരു കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ മാത്രമാണ് യേശു തന്റെ ഹൃദയത്തെ ആഴത്തിൽ വായിക്കുന്നത്. അവൻ ഇടപെടുകയും ചെയ്യുന്നു. താൻ ഇപ്പോൾ കണ്ടതിനെക്കാൾ വലിയ കാര്യങ്ങൾ താൻ കാണുമെന്ന് യേശു അവനോട് വാഗ്ദത്തം ചെയ്യുന്നു. ആ ചെറിയ ശിഷ്യഗണത്തിനുവേണ്ടിയാണ് യേശുവിന്റെ അഭിലാഷം. ഇക്കാരണത്താൽ, പിന്നീട്, പത്രോസിനോടും അവനെ അനുഗമിക്കുന്ന എല്ലാ ശിഷ്യന്മാരോടും അവർ ഉപേക്ഷിച്ചതിന്റെ നൂറിരട്ടി ലഭിക്കുമെന്ന് അവൻ പറയും.
Ị bụ Ọkpara Chineke, ị bụ eze Izrel
Oziọma (Jọn 1,43-51)
N’oge ahụ, Jizọs kpebiri ịga Galili; o zutere Filip wee sị ya: "Soro m". Filip bụ onye Betsaida, obodo Andru na Pita. Filip zutere Nataniel wee sị ya: “Anyị ahụwo onye ahụ Mozis dere banyere ya n’Iwu na ndị amụma, Jizọs, nwa Josef onye Nazaret.” Nataniel we tie; “Ọ̀ dị ihe ọma ọ̀ pụrụ isi na Nazaret pụta?” Filip zara ya, sị: "Bịa hụ." Ma, mb͕e Jisus huru Nataniel ka ọ nābiakute ya, o we kwue okwu bayere ya, si, Le, onye Israel n'ezie, onye okwu-ugha nādighi ya nime ya. Nataniel jụrụ ya, sị: “Olee otú i si mara m?”. Jisus zara ya, si, Mb͕e Filip akākpọghi gi, ahurum gi mb͕e i nọ n'okpuru osisi fig. Nataniel zara ya, si, Rabai, Gi onwe-gi bu Ọkpara Chineke, Gi onwe-gi bu eze Israel! Jizọs zara ya, sị: “Ì chere n’ihi na m gwara gị na ahụrụ m gị n’okpuru osisi fig? Ị ga-ahụ ihe karịrị ihe ndị a! O we si ya, N'ezie, n'ezie, asim i, I gāhu elu-igwe ka emegheworo ya, hu kwa ndi-mọ-ozi nke Chineke ka ha nārigo nārida kwa n'aru Nwa nke madu.
Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia
Jizọs bịara inye mmadụ niile ndụ nwere nzube. Ma ọ bụghị na nkịtị: ndụ jupụtara n'ihe pụtara bụ nke gụnyere "M" na "anyị" nke mmadụ. N'ụzọ doro anya, echiche a na-achọkwa mgba na ịchụ àjà, mana n'ime mbara igwe sara mbara nke ezinụlọ mmadụ nke bụ nrọ Chineke maka ụwa. Ibe mbụ nke Oziọma ndị a egosilarị ya. Akụkọ banyere òtù ụmụnna ahụ Jizọs chịkọtara n'onwe ya nke ka na-agakwa n'ihu taa n'ụwa nile malitere n'ebe ndị ọkụ azụ̀ ahụ nọ. Mgbe ha na Andru, Jọn na Pita nwesịrị nzukọ, ọ bụ oge Filip onye Betsaida (“ụlọ azụ̀”), ya mere nwa afọ Andru na Saịmọn. Jizọs sịkwara ya: “Soro m!”. Ya mere, ọ na-eme. N’aka nke ya, Filip gwara Nataniel (nke pụtara “Chineke nyere”) ịma mma nke nzukọ ahụ, sị: “Anyị ahụwo Mezaịa ahụ.” Otú ọ dị, Nataniel, bụ́ onye so ná ndị na-ege ntị n’Akwụkwọ Nsọ, ji obi abụọ zaghachi, sị: “Ọ̀ dị ihe ọma ọ̀ pụrụ isi na Nazaret pụta?”. Naanị mgbe Jizọs zutere onwe ya ka Jizọs gụrụ n’obi ya nke ọma. Ọ na-etinyekwa aka. Jizọs kwere ya nkwa na ya ga-ahụ ihe ndị ka nnọọ ukwuu karịa ihe ọ hụworo ugbu a. Ọ bụ oké ọchịchọ Jizọs nwere maka ìgwè nta ahụ na-eso ụzọ. N’ihi nke a, mgbe e mesịrị, ọ ga-agwa Pita na ndị niile na-eso ụzọ ya na ha ga-anata otu narị okpukpu karịa ihe ha hapụrụ.