Non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori - I have not come to call the righteous, but sinners
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mt 9,9-13) - In quel tempo, Gesù, vide un uomo, chiamato Matteo, seduto al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi». Ed egli si alzò e lo seguì. Mentre sedeva a tavola nella casa, sopraggiunsero molti pubblicani e peccatori e se ne stavano a tavola con Gesù e con i suoi discepoli. Vedendo ciò, i farisei dicevano ai suoi discepoli: «Come mai il vostro maestro mangia insieme ai pubblicani e ai peccatori?». Udito questo, disse: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati. Andate a imparare che cosa vuol dire: “Misericordia io voglio e non sacrifici”. Io non sono venuto infatti a chiamare i giusti, ma i peccatori».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Gesù, camminando, vede Matteo, un pubblicano, esattore incaricato di raccogliere le tasse per i romani. Per questo i pubblicani erano ritenuti uomini disonesti e disprezzati. Gesù si avvicina e lo chiama: «Seguimi». Matteo, a differenza di tanti uomini che si ritenevano religiosi e puri, subito si alza dal suo banco e si mette a seguire Gesù. Da peccatore che era, diviene un esempio di sequela per i discepoli di ogni tempo. E, con il Vangelo che porta il suo nome, è divenuto anche guida per tanti. Anche noi seguiamo questo pubblicano e peccatore che ci conduce verso la conoscenza e l’amore del Signore Gesù. Matteo invita subito Gesù a un banchetto. Vi accorrono anche i suoi amici pubblicani e anche alcuni peccatori. Alcuni farisei, scandalizzati da questa scena, dicono ai discepoli: «Come mai il vostro maestro mangia insieme ai pubblicani e ai peccatori?». Gesù interviene direttamente nella polemica con un proverbio: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati». Per lui, infatti, non c’è mai una divisione manichea tra buoni e cattivi, tra giusti e peccatori. Gesù vuole solo spiegare qual è la sua missione: egli è venuto per aiutare e per guarire, per liberare e per salvare. E aggiunge una citazione tratta dal profeta Osea: «Andate e imparate che cosa vuol dire: Misericordia io voglio e non sacrifici». Nel testo del profeta (Os 6,6) il termine «sacrificio» si riferisce alle pratiche cultuali. Per Gesù non sono i riti che salvano ma la misericordia di Dio. Per questo lo seguono coloro che sentono il bisogno di Dio che guarisca le loro ferite e li soccorra nei loro peccati. E, avvicinandosi ancora di più a ognuno di noi, Gesù aggiunge: «Non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori».


I have not come to call the righteous, but sinners

Gospel (Mt 9.9-13)

At that time, Jesus saw a man called Matthew sitting at the tax counter and said to him: "Follow me". And he got up and followed him. While he was sitting at table in the house, many tax collectors and sinners came and sat at table with Jesus and his disciples. Seeing this, the Pharisees said to his disciples: "How come your teacher eats together with tax collectors and sinners?". Hearing this, he said: «It is not the healthy who need a doctor, but the sick. Go and learn what it means: “I want mercy and not sacrifices”. In fact, I did not come to call the righteous, but sinners."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

Jesus, while walking, sees Matthew, a publican, a tax collector responsible for collecting taxes for the Romans. For this reason, publicans were considered dishonest and despised men. Jesus approaches and calls him: "Follow me". Matthew, unlike many men who considered themselves religious and pure, immediately gets up from his desk and begins to follow Jesus. From a sinner he was, he becomes an example of following for the disciples of all times. And, with the Gospel that bears his name, he also became a guide for many. We too follow this tax collector and sinner who leads us towards the knowledge and love of the Lord Jesus. Matthew immediately invites Jesus to a banquet. His tax collector friends and even some sinners also flock there. Some Pharisees, scandalized by this scene, say to the disciples: "How come your teacher eats together with tax collectors and sinners?". Jesus intervenes directly in the controversy with a proverb: "It is not the healthy who need a doctor, but the sick." For him, in fact, there is never a Manichean division between good and bad, between the righteous and sinners. Jesus only wants to explain what his mission is: he came to help and to heal, to liberate and to save. And he adds a quote taken from the prophet Hosea: "Go and learn what it means: I want mercy and not sacrifices." In the prophet's text (Hos 6:6) the term "sacrifice" refers to cultic practices. For Jesus, it is not the rites that save but the mercy of God. This is why those who feel the need for God to heal their wounds and help them in their sins follow him. And, getting even closer to each of us, Jesus adds: "I have not come to call the righteous, but sinners".


No he venido a llamar a justos, sino a pecadores.

Evangelio (Mt 9,9-13)

En aquel tiempo, Jesús vio a un hombre llamado Mateo sentado en el mostrador de impuestos y le dijo: "Sígueme". Y él se levantó y lo siguió. Mientras él estaba sentado a la mesa en casa, muchos publicanos y pecadores vinieron y se sentaron a la mesa con Jesús y sus discípulos. Al ver esto, los fariseos dijeron a sus discípulos: "¿Cómo es que vuestro maestro come con publicanos y pecadores?". Al oír esto, dijo: «No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos. Vayan y aprendan lo que significa: “Quiero misericordia y no sacrificios”. De hecho, no he venido a llamar a justos, sino a pecadores".

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Jesús, mientras camina, ve a Mateo, un publicano, un recaudador de impuestos encargado de recaudar los impuestos para los romanos. Por esta razón, los publicanos eran considerados hombres deshonestos y despreciados. Jesús se acerca y lo llama: "Sígueme". Mateo, a diferencia de muchos hombres que se consideraban religiosos y puros, inmediatamente se levanta de su escritorio y comienza a seguir a Jesús, pasando de pecador a ser ejemplo de seguimiento para los discípulos de todos los tiempos. Y, con el Evangelio que lleva su nombre, se convirtió también en guía para muchos. También nosotros seguimos a este recaudador de impuestos y pecador que nos conduce hacia el conocimiento y el amor del Señor Jesús. Mateo inmediatamente invita a Jesús a un banquete. Allí también acuden sus amigos publicanos e incluso algunos pecadores. Algunos fariseos, escandalizados por esta escena, dicen a los discípulos: "¿Cómo es que vuestro maestro come con publicanos y pecadores?". Jesús interviene directamente en la polémica con un proverbio: "No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos". Para él, de hecho, nunca existe una división maniquea entre buenos y malos, entre justos y pecadores. Jesús sólo quiere explicar cuál es su misión: vino a ayudar y a sanar, a liberar y salvar. Y añade una cita tomada del profeta Oseas: "Vayan y aprendan lo que significa: Quiero misericordia y no sacrificios". En el texto del profeta (Os 6,6) el término "sacrificio" se refiere a prácticas cultuales. Para Jesús no son los ritos los que salvan sino la misericordia de Dios, por eso lo siguen quienes sienten la necesidad de que Dios sane sus heridas y les ayude en sus pecados. Y acercándose aún más a cada uno de nosotros, Jesús añade: "No he venido a llamar a justos, sino a pecadores".


Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs

Évangile (Mt 9,9-13)

A ce moment-là, Jésus aperçut un homme appelé Matthieu assis au comptoir des impôts et lui dit : « Suis-moi ». Et il se leva et le suivit. Pendant qu'il était à table dans la maison, de nombreux publicains et pécheurs vinrent se mettre à table avec Jésus et ses disciples. Voyant cela, les pharisiens dirent à ses disciples : « Comment se fait-il que votre maître mange avec les publicains et les pécheurs ? En entendant cela, il dit : « Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin d'un médecin, mais les malades. Allez apprendre ce que signifie : « Je veux la miséricorde et non les sacrifices ». En fait, je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Jésus, en marchant, aperçoit Matthieu, un publicain, un publicain chargé de collecter les impôts pour les Romains. Pour cette raison, les publicains étaient considérés comme des hommes malhonnêtes et méprisés. Jésus s'approche et l'appelle : « Suis-moi ». Matthieu, contrairement à beaucoup d'hommes qui se considéraient comme religieux et purs, se lève immédiatement de son bureau et commence à suivre Jésus. De pécheur qu'il était, il devient un exemple à suivre pour les disciples de tous les temps. Et, avec l’Évangile qui porte son nom, il est aussi devenu un guide pour beaucoup. Nous aussi, nous suivons ce publicain et pécheur qui nous conduit vers la connaissance et l'amour du Seigneur Jésus. Matthieu invite immédiatement Jésus à un banquet. Ses amis publicains et même certains pécheurs s'y rassemblent également. Certains pharisiens, scandalisés par cette scène, disent aux disciples : « Comment se fait-il que ton maître mange avec les publicains et les pécheurs ? Jésus intervient directement dans la controverse avec un proverbe : « Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin d'un médecin, mais les malades ». Pour lui, en effet, il n’y a jamais de division manichéenne entre le bien et le mal, entre les justes et les pécheurs. Jésus veut seulement expliquer quelle est sa mission : il est venu aider et guérir, libérer et sauver. Et il ajoute une citation tirée du prophète Osée : « Allez apprendre ce que cela signifie : je veux la miséricorde et non les sacrifices ». Dans le texte du prophète (Osée 6, 6), le terme « sacrifice » fait référence aux pratiques cultuelles. Pour Jésus, ce ne sont pas les rites qui sauvent mais la miséricorde de Dieu, c'est pourquoi ceux qui ressentent le besoin que Dieu guérisse leurs blessures et les aide dans leurs péchés le suivent. Et, se rapprochant encore plus de chacun de nous, Jésus ajoute : « Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs ».


Eu não vim chamar os justos, mas os pecadores

Evangelho (Mt 9.9-13)

Naquele momento, Jesus viu um homem chamado Mateus sentado no balcão de impostos e disse-lhe: “Segue-me”. E ele se levantou e o seguiu. Enquanto ele estava sentado à mesa em casa, muitos publicanos e pecadores vieram e sentaram-se à mesa com Jesus e seus discípulos. Vendo isso, os fariseus disseram aos seus discípulos: “Como é que o teu mestre come junto com os cobradores de impostos e pecadores?”. Ao ouvir isto, disse: «Não são os sãos que precisam de médico, mas sim os doentes. Vá e aprenda o que significa: “Quero misericórdia e não sacrifícios”. Na verdade, eu não vim chamar os justos, mas os pecadores”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Jesus, enquanto caminhava, vê Mateus, um publicano, coletor de impostos responsável pela arrecadação de impostos para os romanos. Por esta razão, os publicanos eram considerados homens desonestos e desprezados. Jesus se aproxima e o chama: “Segue-me”. Mateus, ao contrário de muitos homens que se consideravam religiosos e puros, levanta-se imediatamente da sua secretária e começa a seguir Jesus: de pecador que era, torna-se um exemplo de seguimento para os discípulos de todos os tempos. E, com o Evangelho que leva o seu nome, tornou-se também guia para muitos. Também nós seguimos este publicano e pecador que nos conduz ao conhecimento e ao amor do Senhor Jesus. Mateus imediatamente convida Jesus para um banquete. Seus amigos publicanos e até mesmo alguns pecadores também se aglomeram ali. Alguns fariseus, escandalizados com esta cena, dizem aos discípulos: «Como é que o vosso mestre come junto com os publicanos e pecadores?». Jesus intervém diretamente na polêmica com um provérbio: “Não são os sãos que precisam de médico, mas sim os doentes”. Para ele, de fato, nunca existe uma divisão maniqueísta entre bons e maus, entre justos e pecadores. Jesus quer apenas explicar qual é a sua missão: veio para ajudar e curar, para libertar e salvar. E acrescenta uma citação tirada do profeta Oséias: “Vá e aprenda o que significa: quero misericórdia e não sacrifícios”. No texto do profeta (Os 6:6) o termo “sacrifício” refere-se a práticas de culto. Para Jesus, não são os ritos que salvam, mas a misericórdia de Deus. É por isso que O seguem aqueles que sentem a necessidade de que Deus cure as suas feridas e os ajude nos seus pecados. E, aproximando-se ainda mais de cada um de nós, Jesus acrescenta: “Não vim chamar os justos, mas os pecadores”.


我來不是召義人,而是召罪人

福音(太9.9-13)

那時,耶穌看見一個叫馬太的人坐在稅台前,就對他說:「跟從我吧」。 他就起身跟著他。 當他在家裡坐席時,許多稅吏和罪人來與耶穌和他的門徒一起坐席。 法利賽人見狀,就對門徒說:「你們的老師怎麼和稅吏並罪人一起吃飯呢?」。 聽到這話,他說:「不是健康的人需要醫生,而是病人需要醫生。 去了解這句話的意思:「我想要憐憫,而不是犧牲」。 事實上,我不是來召喚義人的,而是來召喚罪人的。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

耶穌走路時,看到馬太,一個稅吏,負責為羅馬人收稅。 因此,酒館老闆被認為是不誠實和受鄙視的人。 耶穌走近並呼喚他:「跟從我」。 馬太與許多自認為虔誠、純潔的人不同,他立即從辦公桌上站起來,開始跟隨耶穌,從一個罪人,成為歷代門徒跟隨的榜樣。 而且,透過以祂的名命名的福音,祂也成為許多人的嚮導。 我們也跟隨這位稅吏和罪人,帶領我們認識主耶穌,愛主耶穌。馬太立刻邀請耶穌去赴宴。 他的酒館朋友,甚至一些罪人也聚集在那裡。 有些法利賽人看到這一幕感到震驚,對門徒說:「你們的老師怎麼和稅吏和罪人一起吃飯呢?」。 耶穌用一句諺語直接介入這場爭論:“健康的人不需要醫生,有病的人需要醫生。” 事實上,對他來說,善與惡、義人與罪人之間從來不存在摩尼教的區分。 耶穌只想解釋祂的使命是什麼:祂來是為了幫助、治癒、解放和拯救。 他也引用了先知何西阿的話:「去了解這意味著什麼:我想要憐憫,而不是犧牲」。 在先知的經文中(何 6:6),「獻祭」一詞指的是祭祀活動。 對耶穌來說,拯救的不是儀式,而是神的憐憫。這就是為什麼那些覺得需要神醫治他們的傷口並幫助他們擺脫罪惡的人跟隨祂。 耶穌進一步貼近我們每一個人,補充說:「我來本不是召義人,而是召罪人」。


Я пришел призвать не праведников, но грешников

Евангелие (Мф 9,9-13)

В это время Иисус увидел человека по имени Матфей, ​​сидевшего у налоговой стойки, и сказал ему: «Следуй за мной». И он встал и последовал за ним. Пока он сидел за столом в доме, пришло много мытарей и грешников и сели за стол с Иисусом и его учениками. Увидев это, фарисеи сказали его ученикам: «Почему учитель ваш ест вместе со сборщиками налогов и грешниками?». Услышав это, он сказал: «Не здоровым нужен врач, а больным. Идите и научитесь, что значит: «Я хочу милости, а не жертв». На самом деле Я пришел призвать не праведников, а грешников».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Иисус, прогуливаясь, видит Матфея, мытаря, сборщика налогов, ответственного за сбор налогов для римлян. По этой причине мытарей считали нечестными и презираемыми людьми. Иисус подходит и зовет его: «Следуй за Мною». Матфей, ​​в отличие от многих людей, считавших себя религиозными и чистыми, сразу же встает из-за стола и начинает следовать за Иисусом.Из грешника, которым он был, он становится примером подражания для учеников всех времен. А благодаря Евангелию, носящему его имя, он стал еще и путеводителем для многих. Мы тоже следуем за этим сборщиком налогов и грешником, который ведет нас к познанию и любви Господа Иисуса.Матфей немедленно приглашает Иисуса на пир. Туда же стекаются его друзья-мытари и даже некоторые грешники. Некоторые фарисеи, возмущенные этой сценой, говорят ученикам: «Как же ваш учитель ест вместе со сборщиками налогов и грешниками?». Иисус прямо вмешивается в полемику пословицей: «Не здоровым нужен врач, а больным». Для него, по сути, никогда не существовало манихейского разделения на добро и зло, между праведниками и грешниками. Иисус только хочет объяснить, в чем заключается его миссия: он пришел помочь и исцелить, освободить и спасти. И добавляет цитату, взятую из пророка Осии: «Идите и научитесь, что значит: милости хочу, а не жертв». В тексте пророка (Ос 6:6) термин «жертвоприношение» относится к культовым практикам. Для Иисуса спасают не обряды, а милость Божья, поэтому за Ним следуют те, кто чувствует потребность в том, чтобы Бог исцелил их раны и помог им в их грехах. И, еще ближе подходя к каждому из нас, Иисус добавляет: «Я пришел призвать не праведников, но грешников».


私が来たのは義人を招くためではなく、罪人を招くためです

福音(マタ9.9-13)

その時、イエスは税務窓口に座っているマタイという男を見て、「わたしに従ってきなさい」と言われました。 そして彼は立ち上がって彼の後を追った。 イエスが家の中で食卓に座っていると、多くの取税人や罪人たちがやって来て、イエスと弟子たちと一緒に食卓に着きました。 これを見てパリサイ人たちは弟子たちに、「どうして先生は徴税人や罪人たちと一緒に食事をするのですか。」と言いました。 これを聞いて彼はこう言いました。「医者が必要なのは健康な人ではなく、病人です。 行って、それが何を意味するのか学びましょう。「私は犠牲ではなく慈悲が欲しいのです」。 実際、わたしは義人を招くために来たのではなく、罪人を招くために来たのです。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

イエスは歩きながら、ローマ人のために税金を徴収する取税人のマタイに会いました。 このため、取税人は不誠実で軽蔑される人物と考えられていました。 イエスは近づいてきて、「わたしに従ってきなさい」と呼びかけます。 マタイは、自らを信心深く純粋であると考えていた多くの人々とは異なり、すぐに机から立ち上がってイエスに従い始め、罪人であった彼は、いつの時代の弟子たちにとっても従う模範となったのです。 そして、彼の名を冠した福音によって、彼は多くの人たちの導き手となりました。 私たちも、主イエスの知識と愛へと導いてくれるこの徴税人であり罪人に倣い、マタイはすぐにイエスを宴会に招待します。 彼の友人の取税人や一部の罪人さえもそこに群がります。 この場面を見て憤慨したパリサイ人の中には、弟子たちに「どうして先生は徴税人や罪人たちと一緒に食事をするのですか?」と言う人もいます。 イエスは、「医者を必要とするのは健康な人ではなく、病人である」ということわざを使ってこの論争に直接介入しました。 実際、彼にとって、善と悪、正義と罪人の間のマニ教的な区別は決してありません。 イエスは自分の使命が何かを説明したいだけです。イエスは助け、癒し、解放し、救うために来たのです。 そして彼は、預言者ホセアから引用した「行って、それが何を意味するのか学びなさい。私が望むのは犠牲ではなく慈悲だ」という言葉を付け加えています。 預言者のテキスト (ホセ 6:6) では、「犠牲」という用語は宗教的慣行を指します。 イエスにとって、救いとなるのは儀式ではなく神の憐れみであり、そのため、神に自分の傷を癒してもらい、罪を助けてもらう必要があると感じる人はイエスに従うのです。 そして、イエスは私たち一人一人にさらに近づいて、「わたしが来たのは義人を招くためではなく、罪人を招くためです」と付け加えられます。


내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라

복음 (마 9.9-13)

그 때, 예수께서는 마태라는 사람이 세관에 앉아 있는 것을 보시고 그에게 “나를 따르라”고 말씀하셨습니다. 그리고 그는 일어나 그를 따랐다. 예수님께서 집에서 식탁에 앉아 계시는데 많은 세리들과 죄인들이 와서 예수님과 제자들과 함께 식탁에 앉았습니다. 이것을 보고 바리새인들이 제자들에게 이르되 너희 선생은 어찌하여 세리와 죄인들과 함께 잡수시느냐? 이 말을 듣고 그는 이렇게 말했습니다. “의사가 필요한 사람은 건강한 사람이 아니라 아픈 사람입니다. 가서 “나는 자비를 원하고 제사를 원치 아니하노라”라는 말이 무슨 뜻인지 배우십시오. 사실 나는 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

예수께서는 길을 가시다가 로마인들을 위해 세금을 징수하는 세리이자 세리인 마태를 보십니다. 이 때문에 세리들은 부정직하고 멸시받는 사람들로 여겨졌습니다. 예수께서는 그에게 다가가서 “나를 따르라”고 부르셨습니다. 스스로 종교적이며 순수하다고 생각하는 많은 사람들과 달리 마태는 즉시 책상에서 일어나 예수님을 따르기 시작했고, 죄인이었던 그는 모든 시대의 제자들에게 따르는 모범이 되었습니다. 그리고 그의 이름을 딴 복음으로 그는 또한 많은 사람들의 인도자가 되었습니다. 우리도 주 예수를 아는 지식과 사랑으로 우리를 인도하는 이 세리와 죄인을 따르는데, 마태는 즉시 예수를 잔치에 초대합니다. 그의 세리 친구들과 심지어 몇몇 죄인들도 그곳으로 모여듭니다. 이 장면을 보고 일부 바리새인들은 제자들에게 “어찌하여 너희 선생은 세리와 죄인들과 함께 잡수시느냐?”라고 말합니다. 예수께서는 “건강한 자에게 의사가 필요하지 않고 병든 자에게 필요하다”는 속담으로 논쟁에 직접 개입하신다. 사실 그에게는 선과 악, 의인과 죄인 사이에 마니교적인 구분이 없습니다. 예수님은 단지 자신의 사명이 무엇인지 설명하고 싶을 뿐입니다. 그분은 돕고 치유하고 해방하고 구원하기 위해 오셨습니다. 그리고 그는 선지자 호세아의 말을 인용했습니다. "가서 그것이 무엇을 의미하는지 배우십시오. 나는 자비를 원하고 제사를 원하지 않습니다." 선지자의 본문(호 6:6)에서 “제사”라는 용어는 제의 행위를 가리킨다. 예수님의 구원은 의식이 아니라 하나님의 자비이기 때문에 하나님께서 자신의 상처를 치유하시고 죄를 지을 때 도와주실 필요를 느끼는 사람은 예수님을 따릅니다. 그리고 우리 각자에게 더욱 가까이 다가가시면서 예수님께서는 이렇게 덧붙이셨습니다. “나는 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라.”


لم آت لأدعو الأبرار بل الخطاة

الإنجيل (متى 9، 9 - 13)

في ذلك الوقت، رأى يسوع رجلاً جالساً عند مكان الجباية اسمه متى، فقال له: "اتبعني". فقام وتبعه. وبينما هو متكئ في البيت، جاء كثير من العشارين والخطاة وجلسوا مع يسوع وتلاميذه. فلما رأى الفريسيون ذلك قال لتلاميذه: "كيف يأكل معلمكم مع العشارين والخطاة؟". فلما سمع ذلك قال: «ليس الأصحاء بحاجة إلى طبيب، بل المرضى. اذهبوا وتعلموا معنى: "أريد رحمة لا ذبائح". فأنا لم آت لأدعو الأبرار، بل الخطاة".

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

وبينما كان يسوع يمشي، رأى متى، العشار، والعشار، المسؤول عن جباية الضرائب للرومان. لهذا السبب، كان العشارون يعتبرون رجالًا غير شرفاء ومحتقرين. يقترب يسوع ويناديه: "اتبعني". وعلى عكس العديد من الرجال الذين اعتبروا أنفسهم متدينين وأبرياء، نهض متى على الفور من مكتبه وبدأ في اتباع يسوع، وقد تحول من خاطئ إلى مثال للاتباع للتلاميذ في كل العصور. وبالإنجيل الذي يحمل اسمه، أصبح أيضًا مرشدًا للكثيرين. نحن أيضًا نتبع هذا العشار والخاطئ الذي يقودنا نحو معرفة الرب يسوع ومحبته، وقد دعا متى يسوع على الفور إلى وليمة. ويتدفق هناك أيضًا أصدقاؤه العشارون وحتى بعض الخطاة. وقد صدم بعض الفريسيين من هذا المشهد، فقالوا لتلاميذهم: "كيف يأكل معلمكم مع العشارين والخطاة؟". يتدخل يسوع مباشرة في الجدل بمثل: "ليس الأصحاء يحتاجون إلى طبيب، بل المرضى". في الواقع، بالنسبة له، لا يوجد أبدًا فصل مانوي بين الخير والشر، بين الأبرار والخطاة. يريد يسوع فقط أن يشرح ما هي رسالته: لقد جاء للمساعدة والشفاء والتحرير والخلاص. ويضيف مقولة مأخوذة من النبي هوشع: "اذهبوا وتعلموا ما هو: أريد رحمة لا ذبائح". في نص النبي (هو6: 6) تشير كلمة "ذبيحة" إلى ممارسات عبادة. بالنسبة ليسوع، ليست الطقوس هي التي تخلص، بل رحمة الله، ولهذا السبب يتبعه أولئك الذين يشعرون بالحاجة إلى الله ليشفي جراحهم ويساعدهم في خطاياهم. وإذ يقترب أكثر من كل واحد منا، يضيف يسوع: "لم آت لأدعو الأبرار، بل الخطأة".


मैं धर्मियों को नहीं, परन्तु पापियों को बुलाने आया हूं

सुसमाचार (माउंट 9.9-13)

उस समय, यीशु ने मैथ्यू नामक एक व्यक्ति को टैक्स काउंटर पर बैठे देखा और उससे कहा: "मेरे पीछे आओ"। और वह उठकर उसके पीछे हो लिया। जब वह घर में भोजन करने बैठा, तो बहुत से महसूल लेनेवाले और पापी आकर यीशु और उसके चेलों के साथ भोजन करने बैठे। यह देखकर फरीसियों ने उसके शिष्यों से कहा: "तुम्हारे गुरु महसूल लेनेवालों और पापियों के साथ कैसे भोजन करते हैं?" यह सुनकर उन्होंने कहा: “डॉक्टर की जरूरत स्वस्थ लोगों को नहीं, बल्कि बीमारों को होती है।” जाओ और सीखो इसका मतलब क्या है: "मैं दया चाहता हूं, बलिदान नहीं"। दरअसल, मैं धर्मियों को नहीं, बल्कि पापियों को बुलाने आया हूँ।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

चलते समय, यीशु ने मैथ्यू, एक कर संग्रहकर्ता, जो रोमनों के लिए कर इकट्ठा करने के लिए जिम्मेदार था, को देखा। इस कारण से, चुंगी लेने वालों को बेईमान और तुच्छ व्यक्ति माना जाता था। यीशु पास आते हैं और उसे बुलाते हैं: "मेरे पीछे आओ"। मैथ्यू, खुद को धार्मिक और शुद्ध मानने वाले कई लोगों के विपरीत, तुरंत अपनी मेज से उठता है और यीशु का अनुसरण करना शुरू कर देता है। एक पापी से, वह सभी समय के शिष्यों के लिए अनुसरण करने का एक उदाहरण बन गया। और, अपने नाम वाले सुसमाचार के साथ, वह कई लोगों के लिए मार्गदर्शक भी बन गए। हम भी इस चुंगी लेने वाले और पापी का अनुसरण करते हैं जो हमें प्रभु यीशु के ज्ञान और प्रेम की ओर ले जाता है। मैथ्यू तुरंत यीशु को एक भोज के लिए आमंत्रित करता है। उसके चुंगी लेनेवाले मित्र और यहाँ तक कि कुछ पापी भी वहाँ एकत्र होते हैं। कुछ फरीसी, इस दृश्य से आहत होकर, शिष्यों से कहते हैं: "तुम्हारे गुरु महसूल लेनेवालों और पापियों के साथ कैसे भोजन करते हैं?" यीशु एक कहावत के साथ विवाद में सीधे हस्तक्षेप करते हैं: "स्वस्थ लोगों को डॉक्टर की ज़रूरत नहीं है, बल्कि बीमारों को है।" उनके लिए, वास्तव में, अच्छे और बुरे के बीच, धर्मी और पापियों के बीच कभी भी मनिचियन विभाजन नहीं होता है। यीशु केवल यह समझाना चाहते हैं कि उनका मिशन क्या है: वह मदद करने और चंगा करने, मुक्ति दिलाने और बचाने आये हैं। और वह भविष्यवक्ता होशे से लिया गया एक उद्धरण जोड़ता है: "जाओ और सीखो इसका क्या मतलब है: मैं दया चाहता हूं, बलिदान नहीं"। पैगंबर के पाठ (होस 6:6) में "बलिदान" शब्द सांस्कृतिक प्रथाओं को संदर्भित करता है। यीशु के लिए, यह संस्कार नहीं है जो बचाता है बल्कि भगवान की दया है। यही कारण है कि जो लोग अपने घावों को ठीक करने और उनके पापों में मदद करने के लिए भगवान की आवश्यकता महसूस करते हैं वे उनका अनुसरण करते हैं। और, हम में से प्रत्येक के और भी करीब आते हुए, यीशु कहते हैं: "मैं धर्मियों को नहीं, बल्कि पापियों को बुलाने आया हूँ"।


Nie przyszedłem powołać sprawiedliwych, ale grzeszników

Ewangelia (Mt 9,9-13)

W tym czasie Jezus ujrzał człowieka imieniem Mateusz siedzącego przy kasie fiskalnej i powiedział do niego: «Pójdź za mną». A on wstał i poszedł za nim. A gdy w domu siedział za stołem, przyszło wielu celników i grzeszników i zasiadło do stołu z Jezusem i Jego uczniami. Widząc to, faryzeusze rzekli do swoich uczniów: „Dlaczego wasz nauczyciel jada razem z celnikami i grzesznikami?”. Słysząc to, powiedział: «To nie zdrowi potrzebują lekarza, ale chorzy. Idź i naucz się, co to znaczy: „Chcę miłosierdzia, a nie ofiar”. W istocie nie przyszedłem powołać sprawiedliwych, ale grzeszników”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Jezus idąc widzi Mateusza, celnika, poborcę podatkowego odpowiedzialnego za pobieranie podatków na rzecz Rzymian. Z tego powodu celników uważano za ludzi nieuczciwych i pogardzanych. Jezus podchodzi do niego i woła: „Pójdź za mną”. Mateusz, w przeciwieństwie do wielu ludzi uważających się za pobożnych i czystych, natychmiast wstaje od biurka i zaczyna naśladować Jezusa.Z grzesznika staje się wzorem naśladowania dla uczniów wszystkich czasów. A dzięki Ewangelii noszącej jego imię stał się także dla wielu przewodnikiem. My także podążamy za tym celnikiem i grzesznikiem, który nas prowadzi do poznania i miłości Pana Jezusa.Mateusz od razu zaprasza Jezusa na ucztę. Zbierają się tam także jego przyjaciele, celnicy, a nawet niektórzy grzesznicy. Niektórzy faryzeusze zgorszeni tą sceną mówią do uczniów: „Dlaczego wasz nauczyciel jada razem z celnikami i grzesznikami?”. Jezus interweniuje bezpośrednio w spór przysłowiem: „Nie zdrowi potrzebują lekarza, ale chorzy”. Dla niego bowiem nigdy nie ma manichejskiego podziału na dobro i zło, na sprawiedliwych i grzeszników. Jezus chce tylko wyjaśnić, jaka jest jego misja: przyszedł, aby pomagać i uzdrawiać, wyzwalać i zbawiać. I dodaje cytat zaczerpnięty z proroka Ozeasza: „Idź i naucz się, co to znaczy: Chcę miłosierdzia, a nie ofiar”. W tekście proroka (Oz 6,6) termin „ofiara” odnosi się do praktyk kultowych. Dla Jezusa nie obrzędy zbawiają, ale miłosierdzie Boże, dlatego idą za Nim ci, którzy odczuwają potrzebę, aby Bóg uzdrowił ich rany i pomógł im w grzechach. I przybliżając się jeszcze bardziej do każdego z nas, Jezus dodaje: «Nie przyszedłem powołać sprawiedliwych, ale grzeszników».


আমি ধার্মিকদের ডাকতে আসিনি, পাপীদের ডাকতে এসেছি

গসপেল (Mt 9.9-13)

সেই সময়, যীশু ম্যাথিউ নামে একজনকে ট্যাক্স কাউন্টারে বসে থাকতে দেখে তাকে বললেন: "আমাকে অনুসরণ কর"। আর সে উঠে তাকে অনুসরণ করল। তিনি যখন ঘরে খাবার খেতে বসেছিলেন, তখন অনেক কর আদায়কারী ও পাপী এসে যীশু ও তাঁর শিষ্যদের সঙ্গে খেতে বসল৷ এটা দেখে ফরীশীরা তাঁর শিষ্যদের বললেন, "তোমাদের গুরু কর আদায়কারী ও পাপীদের সঙ্গে একত্রে খাচ্ছেন কী করে?" এ কথা শুনে তিনি বললেন: “স্বাস্থ্যবানদের ডাক্তারের প্রয়োজন নয়, অসুস্থদের। যান এবং এর অর্থ কী তা শিখুন: "আমি করুণা চাই, বলিদান নয়"। আসলে আমি ধার্মিকদের ডাকতে আসিনি, পাপীদের ডাকতে এসেছি।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

যীশু, হাঁটার সময়, ম্যাথিউকে দেখেন, একজন করদাতা, রোমানদের জন্য কর আদায়ের জন্য দায়ী একজন কর আদায়কারী। এই কারণে, চাঁদাবাজদেরকে অসৎ এবং ঘৃণ্য পুরুষ হিসাবে বিবেচনা করা হত। যীশু কাছে এসে তাকে ডাকলেন: "আমাকে অনুসরণ কর"। ম্যাথিউ, অনেক পুরুষের বিপরীতে যারা নিজেদেরকে ধার্মিক এবং শুদ্ধ মনে করতেন, অবিলম্বে তার ডেস্ক থেকে উঠে যীশুকে অনুসরণ করতে শুরু করেন। একজন পাপী থেকে তিনি সর্বকালের শিষ্যদের জন্য অনুসরণের উদাহরণ হয়ে ওঠেন। এবং, তাঁর নাম বহনকারী সুসমাচারের সাথে, তিনি অনেকের জন্য পথপ্রদর্শকও হয়েছিলেন। আমরাও এই কর আদায়কারী এবং পাপীকে অনুসরণ করি যিনি আমাদেরকে প্রভু যীশুর জ্ঞান ও ভালবাসার দিকে নিয়ে যান।ম্যাথিউ অবিলম্বে যীশুকে ভোজসভায় আমন্ত্রণ জানান। তার পাবলিক বন্ধু এবং এমনকি কিছু পাপীও সেখানে ভিড় করে। কিছু ফরীশী, এই দৃশ্য দ্বারা অপমানিত, শিষ্যদের বলে: "কিভাবে আপনার শিক্ষক কর আদায়কারী এবং পাপীদের সাথে একসাথে খাচ্ছেন?"। যীশু একটি প্রবাদের সাথে বিতর্কে সরাসরি হস্তক্ষেপ করেছেন: "স্বাস্থ্যবানদের নয় যাদের ডাক্তারের প্রয়োজন, কিন্তু অসুস্থদের।" তার জন্য, প্রকৃতপক্ষে, ভাল এবং খারাপের মধ্যে, ধার্মিক এবং পাপীদের মধ্যে কোনও ম্যানিচিয়ান বিভাজন নেই। যীশু শুধুমাত্র ব্যাখ্যা করতে চান তার মিশন কি: তিনি সাহায্য করতে এবং নিরাময় করতে, মুক্তি দিতে এবং বাঁচাতে এসেছিলেন। এবং তিনি নবী হোসিয়ার কাছ থেকে নেওয়া একটি উদ্ধৃতি যোগ করেছেন: "যাও এবং এর অর্থ কী তা শিখুন: আমি করুণা চাই, বলিদান নয়"। নবীর পাঠে (Hos 6:6) "ত্যাগ" শব্দটি সাংস্কৃতিক অনুশীলনকে বোঝায়। যীশুর জন্য, এটি আচার নয় যা রক্ষা করে কিন্তু ঈশ্বরের করুণা। এই কারণেই যারা তাদের ক্ষত সারাতে এবং তাদের পাপে সাহায্য করার জন্য ঈশ্বরের প্রয়োজন অনুভব করে তারা তাঁকে অনুসরণ করে। এবং, আমাদের প্রত্যেকের আরও কাছাকাছি হয়ে, যীশু যোগ করেছেন: "আমি ধার্মিকদের ডাকতে আসিনি, কিন্তু পাপীদের"।

Hindi ako naparito upang tawagin ang mga matuwid, kundi ang mga makasalanan

Ebanghelyo (Mt 9.9-13)

Noong panahong iyon, nakita ni Jesus ang isang lalaking tinatawag na Mateo na nakaupo sa counter ng buwis at sinabi sa kanya: "Sumunod ka sa akin". At tumayo siya at sumunod sa kanya. Habang siya ay nakaupo sa hapag sa bahay, maraming maniningil ng buwis at mga makasalanan ang dumating at umupo sa hapag kasama ni Jesus at ng kanyang mga alagad. Nang makita ito ng mga Pariseo, sinabi ng mga Pariseo sa kanyang mga alagad: "Bakit ang inyong guro ay kumakain kasama ng mga maniningil ng buwis at mga makasalanan?". Nang marinig ito, sinabi niya: «Hindi ang malusog ang nangangailangan ng doktor, kundi ang maysakit. Pumunta at alamin kung ano ang ibig sabihin nito: "Gusto ko ng awa at hindi mga sakripisyo". Sa katunayan, hindi ako naparito upang tawagin ang mga matuwid, kundi ang mga makasalanan."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Si Jesus, habang naglalakad, ay nakita niya si Mateo, isang publikano, isang maniningil ng buwis na responsable sa pangongolekta ng buwis para sa mga Romano. Dahil dito, ang mga publikano ay itinuring na hindi tapat at hinahamak na mga tao. Lumapit si Jesus at tinawag siya: "Sumunod ka sa akin". Si Mateo, hindi tulad ng maraming tao na itinuturing ang kanilang sarili na relihiyoso at dalisay, ay agad na tumayo mula sa kanyang mesa at nagsimulang sumunod kay Hesus. At, sa pamamagitan ng Ebanghelyo na nagtataglay ng kanyang pangalan, naging gabay din siya para sa marami. Sinusunod din natin itong maniningil ng buwis at makasalanan na umaakay sa atin tungo sa kaalaman at pag-ibig ng Panginoong Hesus.Agad na inanyayahan ni Mateo si Hesus sa isang piging. Dumadagsa rin doon ang kanyang mga kaibigang publikano at maging ang ilang makasalanan. Ang ilang mga Pariseo, na naiiskandalo sa tagpong ito, ay nagsabi sa mga alagad: "Bakit ang inyong guro ay kumakain kasama ng mga maniningil ng buwis at mga makasalanan?". Direktang nakialam si Jesus sa kontrobersya gamit ang isang salawikain: "Hindi ang malusog ang nangangailangan ng doktor, kundi ang maysakit." Para sa kanya, sa katunayan, walang Manichean dibisyon sa pagitan ng mabuti at masama, sa pagitan ng matuwid at makasalanan. Nais lamang ipaliwanag ni Jesus kung ano ang kanyang misyon: naparito siya upang tumulong at magpagaling, magpalaya at magligtas. At idinagdag niya ang isang sipi na kinuha mula sa propetang si Oseas: "Humayo ka at alamin kung ano ang ibig sabihin nito: Habag ang gusto ko at hindi mga sakripisyo". Sa teksto ng propeta (Hos 6:6) ang terminong "hain" ay tumutukoy sa mga gawaing pangkulto. Para kay Hesus, hindi ang mga ritwal ang nagliligtas kundi ang awa ng Diyos.Kaya ang mga nakadarama ng pangangailangan sa Diyos na pagalingin ang kanilang mga sugat at tulungan sila sa kanilang mga kasalanan ay sumusunod sa kanya. At, lalo pang lumalapit sa bawat isa sa atin, idinagdag ni Jesus: "Hindi ako naparito upang tawagin ang mga matuwid, kundi ang mga makasalanan".


Я не прийшов кликати праведників, але грішників

Євангеліє (Мт 9.9-13)

У той час Ісус побачив чоловіка на ім’я Матвій, який сидів біля податкової каси, і сказав йому: «Іди за Мною». І він устав, і пішов за ним. Коли він сидів за столом у домі, багато збирачів податків і грішників підійшли і сіли до столу з Ісусом та його учнями. Побачивши це, фарисеї сказали його учням: «Як це ваш учитель їсть разом із митниками та грішниками?». Почувши це, він сказав: «Не здоровим потрібен лікар, а хворим. Ідіть і навчіться, що означає: «Милосердя хочу, а не жертви». Насправді я прийшов кликати не праведників, а грішників».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Прогулюючись, Ісус бачить Матвія, митаря, збирача податків, відповідального за збір податків для римлян. З цієї причини митарів вважали нечесними людьми і зневажали їх. Ісус підходить і кличе його: «Іди за Мною». Матвій, на відміну від багатьох людей, які вважали себе релігійними і чистими, відразу встає з-за столу і починає слідувати за Ісусом, і з грішника стає прикладом для наслідування для учнів усіх часів. І з Євангелієм, яке носить його ім’я, він також став путівником для багатьох. Ми також ідемо за цим збирачем податків і грішником, який веде нас до пізнання і любові Господа Ісуса.Матвій негайно запрошує Ісуса на бенкет. Його друзі митарі і навіть деякі грішники також стікаються туди. Деякі фарисеї, обурені цією сценою, кажуть учням: «Як це ваш учитель їсть разом із митниками та грішниками?». Ісус безпосередньо втручається в суперечку приказкою: «Лікаря потребують не здорові, а хворі». Для нього, по суті, ніколи не існує маніхейського поділу на хороших і злих, на праведників і грішників. Ісус лише хоче пояснити, у чому полягає Його місія: Він прийшов, щоб допомогти і зцілити, звільнити і спасти. І додає цитату, взяту з пророка Осії: «Ідіть і навчіться, що означає: я хочу милості, а не жертв». У тексті пророка (Ос. 6:6) термін «жертва» стосується культових дій. Для Ісуса спасають не обряди, а милосердя Боже, тому за Ним ідуть ті, хто відчуває потребу, щоб Бог зцілив їхні рани та допоміг у гріхах. І, ще більше наближаючись до кожного з нас, Ісус додає: «Я прийшов кликати не праведних, але грішників».


Δεν ήρθα να καλέσω τους δίκαιους, αλλά τους αμαρτωλούς

Ευαγγέλιο (Ματ 9,9-13)

Εκείνη την ώρα, ο Ιησούς είδε έναν άντρα που λεγόταν Ματθαίος να κάθεται στο ταμείο και του είπε: «Ακολούθησέ με». Και σηκώθηκε και τον ακολούθησε. Ενώ καθόταν στο σπίτι στο τραπέζι, ήρθαν πολλοί φοροεισπράκτορες και αμαρτωλοί και κάθισαν στο τραπέζι με τον Ιησού και τους μαθητές του. Βλέποντας αυτό οι Φαρισαίοι είπαν στους μαθητές του: «Πώς γίνεται ο δάσκαλός σας να τρώει μαζί με τελώνες και αμαρτωλούς;». Ακούγοντας αυτό, είπε: «Δεν χρειάζονται οι υγιείς γιατρός, αλλά οι άρρωστοι. Πηγαίνετε και μάθετε τι σημαίνει: «Θέλω έλεος και όχι θυσίες». Στην πραγματικότητα, δεν ήρθα να καλέσω τους δίκαιους, αλλά τους αμαρτωλούς».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Ο Ιησούς, ενώ περπατούσε, βλέπει τον Ματθαίο, έναν τελώνη, έναν φοροεισπράκτορα υπεύθυνο για τη συλλογή φόρων για τους Ρωμαίους. Για το λόγο αυτό, οι τελώνες θεωρούνταν ανέντιμοι και περιφρονημένοι άνθρωποι. Ο Ιησούς πλησιάζει και του φωνάζει: «Ακολούθησέ με». Ο Ματθαίος, σε αντίθεση με πολλούς ανθρώπους που θεωρούσαν τους εαυτούς τους θρησκευόμενους και αγνούς, σηκώνεται αμέσως από το γραφείο του και αρχίζει να ακολουθεί τον Ιησού.Από αμαρτωλός που ήταν, γίνεται παράδειγμα ακολουθίας για τους μαθητές όλων των εποχών. Και, με το Ευαγγέλιο που φέρει το όνομά του, έγινε και οδηγός για πολλούς. Κι εμείς ακολουθούμε αυτόν τον φοροεισπράκτορα και αμαρτωλό που μας οδηγεί στη γνώση και την αγάπη του Κυρίου Ιησού.Ο Ματθαίος καλεί αμέσως τον Ιησού σε συμπόσιο. Εκεί συρρέουν και οι φίλοι του τελώνες και ακόμη και μερικοί αμαρτωλοί. Μερικοί Φαρισαίοι, σκανδαλισμένοι από αυτή τη σκηνή, λένε στους μαθητές: «Πώς γίνεται ο δάσκαλός σας να τρώει μαζί με τελώνες και αμαρτωλούς;». Ο Ιησούς επεμβαίνει ευθέως στη διαμάχη με μια παροιμία: «Δεν χρειάζονται γιατρό οι υγιείς, αλλά οι άρρωστοι». Για αυτόν, μάλιστα, δεν υπάρχει ποτέ μανιχαϊστικός διαχωρισμός μεταξύ καλού και κακού, μεταξύ δικαίων και αμαρτωλών. Ο Ιησούς θέλει μόνο να εξηγήσει ποια είναι η αποστολή του: ήρθε για να βοηθήσει και να θεραπεύσει, να ελευθερώσει και να σώσει. Και προσθέτει ένα απόσπασμα παρμένο από τον προφήτη Ωσηέ: «Πήγαινε να μάθεις τι σημαίνει: θέλω έλεος και όχι θυσίες». Στο κείμενο του προφήτη (Ως 6:6) ο όρος «θυσία» αναφέρεται σε λατρευτικές πρακτικές. Για τον Ιησού δεν σώζουν οι ιεροτελεστίες αλλά το έλεος του Θεού.Γι' αυτό τον ακολουθούν όσοι νιώθουν την ανάγκη να θεραπεύσει ο Θεός τις πληγές τους και να τους βοηθήσει στις αμαρτίες τους. Και, πλησιάζοντας ακόμη περισσότερο τον καθένα μας, ο Ιησούς προσθέτει: «Δεν ήρθα να καλέσω τους δίκαιους, αλλά τους αμαρτωλούς».


Sikuja kuwaita wenye haki, bali wenye dhambi

Injili (Mt 9:9-13)

Wakati huo, Yesu alimwona mtu anayeitwa Mathayo ameketi kwenye kaunta ya ushuru na kumwambia: "Nifuate". Naye akainuka na kumfuata. Yesu alipokuwa ameketi kula chakula nyumbani, watoza ushuru wengi na wenye dhambi walikuja na kuketi pamoja na Yesu na wanafunzi wake. Mafarisayo walipoona hivyo, wakawaambia wanafunzi wake: “Mbona mwalimu wenu anakula pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?” Aliposikia haya, alisema: «Sio wenye afya wanaohitaji daktari, lakini wagonjwa. Nendeni mkajifunze maana yake: “Nataka rehema wala si dhabihu”. Kwa kweli, sikuja kuwaita wenye haki, bali wenye dhambi."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Yesu, anapotembea, anamwona Mathayo, mtoza ushuru, mtoza ushuru anayewajibika kukusanya ushuru kwa Waroma. Kwa sababu hii, watoza ushuru walionekana kuwa watu wasio waaminifu na waliodharauliwa. Yesu anakaribia na kumwita: "Nifuate". Mathayo, tofauti na watu wengi waliojiona kuwa wa kidini na wasafi, mara moja anainuka kutoka kwenye meza yake na kuanza kumfuata Yesu.Kutokana na alivyokuwa mwenye dhambi, anakuwa kielelezo cha kufuata kwa wanafunzi wa nyakati zote. Na, pamoja na Injili yenye jina lake, pia akawa kiongozi kwa wengi. Sisi pia tunamfuata mtoza ushuru na mwenye dhambi huyu anayetuongoza kuelekea kwenye ujuzi na upendo wa Bwana Yesu.Mathayo mara moja anamwalika Yesu kwenye karamu. Rafiki zake watoza ushuru na hata baadhi ya wenye dhambi pia humiminika huko. Baadhi ya Mafarisayo, waliokasirishwa na tukio hili, wanawaambia wanafunzi: "Imekuwaje mwalimu wenu anakula pamoja na watoza ushuru na wenye dhambi?". Yesu anaingilia kati moja kwa moja katika mzozo huo kwa methali: "Sio wenye afya wanaohitaji daktari, bali wagonjwa." Kwake yeye, kwa hakika, hakuna mgawanyiko wa Manichean kati ya wema na wabaya, kati ya watu wema na wakosefu. Yesu anataka tu kueleza utume wake ni nini: alikuja kusaidia na kuponya, kukomboa na kuokoa. Na anaongeza nukuu iliyochukuliwa kutoka kwa nabii Hosea: “Nendeni mkajifunze maana yake: Nataka rehema wala si dhabihu”. Katika andiko la nabii (Hos 6:6) neno "dhabihu" linamaanisha mazoea ya ibada. Kwa Yesu, sio ibada zinazookoa bali ni huruma ya Mungu.Hii ndiyo sababu wale wanaohisi hitaji la Mungu kuponya majeraha yao na kuwasaidia katika dhambi zao wanamfuata yeye. Na, akikaribia hata zaidi kwa kila mmoja wetu, Yesu anaongeza: “Sikuja kuwaita wenye haki, bali wenye dhambi”.


Tôi đến không phải để kêu gọi người công chính mà kêu gọi tội nhân

Tin Mừng (Mt 9,9-13)

Khi ấy, Chúa Giêsu nhìn thấy một người tên là Matthêu đang ngồi ở quầy thu thuế và nói với ông: “Hãy theo tôi”. Và anh ta đứng dậy và đi theo anh ta. Khi Chúa Giêsu đang ngồi ăn trong nhà, có nhiều người thu thuế và tội lỗi đến ngồi cùng bàn với Chúa Giêsu và các môn đệ. Thấy vậy, những người Pha-ri-si nói với các môn đệ Ngài: “Sao thầy các anh lại ăn uống chung với bọn thu thuế và tội lỗi?”. Nghe vậy, ngài nói: «Không phải người khỏe mạnh mới cần bác sĩ, mà là người bệnh. Hãy đi và tìm hiểu ý nghĩa của câu này: “Tôi muốn lòng thương xót chứ không cần lễ vật”. Thực ra, tôi đến không phải để kêu gọi người công chính mà để kêu gọi tội nhân”.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Chúa Giêsu đang đi dạo thì thấy Mátthêu, một người thu thuế, người thu thuế chịu trách nhiệm thu thuế cho người Rôma. Vì lý do này, người thu thuế bị coi là những người không trung thực và bị coi thường. Chúa Giêsu đến gần và gọi anh: “Hãy theo Thầy”. Mátthêu, không giống như nhiều người tự cho mình là sùng đạo và trong sạch, ngay lập tức đứng dậy khỏi bàn làm việc và bắt đầu đi theo Chúa Giêsu, từ một tội nhân, ông trở thành một tấm gương noi theo cho các môn đệ mọi thời đại. Và, với Tin Mừng mang tên ngài, ngài cũng trở thành người hướng dẫn cho nhiều người. Chúng ta cũng đi theo người thu thuế và kẻ tội lỗi này, người dẫn chúng ta đến sự nhận biết và tình yêu của Chúa Giêsu, Mátthêu liền mời Chúa Giêsu đến dự tiệc. Những người bạn công chức của ông và thậm chí cả một số tội nhân cũng đổ về đó. Một số người Pha-ri-si cảm thấy chướng tai gai mắt trước cảnh tượng này đã nói với các môn đệ: “Sao thầy các ông lại ăn uống chung với bọn thu thuế và tội lỗi?”. Chúa Giêsu can thiệp trực tiếp vào cuộc tranh luận bằng câu tục ngữ: “Không phải người khỏe mạnh mới cần thầy thuốc, mà là người đau ốm”. Trên thực tế, đối với ông, không bao giờ có sự phân chia theo kiểu Manichean giữa thiện và ác, giữa người công chính và người tội lỗi. Chúa Giêsu chỉ muốn giải thích sứ mạng của Người là gì: Người đến để giúp đỡ và chữa lành, giải thoát và cứu độ. Và ngài thêm một câu trích dẫn từ tiên tri Ô-sê: “Hãy đi tìm hiểu ý nghĩa của nó: Ta muốn lòng thương xót chứ không cần lễ vật”. Trong văn bản tiên tri (Hs 6:6), từ “hy sinh” ám chỉ những thực hành thờ cúng. Đối với Chúa Giêsu, không phải các nghi lễ mà là lòng thương xót của Thiên Chúa, đó là lý do tại sao những ai cảm thấy cần Thiên Chúa chữa lành vết thương và giúp đỡ họ trong tội lỗi thì hãy theo Người. Và, càng đến gần hơn với mỗi người chúng ta, Chúa Giêsu nói thêm: “Ta đến không phải để kêu gọi những người công chính, mà để kêu gọi những kẻ tội lỗi”.


ഞാൻ നീതിമാന്മാരെ അല്ല, പാപികളെ വിളിക്കാൻ വന്നിരിക്കുന്നു

സുവിശേഷം (മത്തൻ 9.9-13)

ആ സമയത്ത്, മത്തായി എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്ന ഒരു മനുഷ്യൻ നികുതി കൗണ്ടറിൽ ഇരിക്കുന്നത് കണ്ട് യേശു അവനോട് പറഞ്ഞു: "എന്നെ അനുഗമിക്കുക". അവൻ എഴുന്നേറ്റു അവനെ അനുഗമിച്ചു. അവൻ വീട്ടിൽ മേശയിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ അനേകം ചുങ്കക്കാരും പാപികളും വന്ന് യേശുവിനോടും ശിഷ്യന്മാരോടുമൊപ്പം പന്തിയിൽ ഇരുന്നു. ഇതു കണ്ട പരീശന്മാർ അവന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടു പറഞ്ഞു: "നിങ്ങളുടെ ഗുരു നികുതിപിരിവുകാരോടും പാപികളോടുമൊപ്പം ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നത് എങ്ങനെ?". ഇത് കേട്ട് അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: "ആരോഗ്യമുള്ളവർക്കല്ല, രോഗികൾക്കാണ് ഡോക്ടറെ വേണ്ടത്. പോയി അതിന്റെ അർത്ഥമെന്താണെന്ന് പഠിക്കുക: "എനിക്ക് കരുണയാണ് വേണ്ടത്, ത്യാഗങ്ങളല്ല". സത്യത്തിൽ, ഞാൻ നീതിമാന്മാരെയല്ല, പാപികളെ വിളിക്കാനാണ് വന്നത്.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

നടക്കുമ്പോൾ യേശു, റോമാക്കാർക്ക് നികുതി പിരിക്കാൻ ഉത്തരവാദിയായ ഒരു ചുങ്കക്കാരനായ മത്തായിയെ കാണുന്നു. ഇക്കാരണത്താൽ, ചുങ്കക്കാരെ സത്യസന്ധരും നിന്ദിതരുമായി കണക്കാക്കി. യേശു അടുത്തുവന്ന് അവനെ വിളിക്കുന്നു: "എന്നെ അനുഗമിക്ക". മത്തായി, തങ്ങളെത്തന്നെ മതവിശ്വാസികളും ശുദ്ധരും എന്ന് കരുതിയിരുന്ന അനേകം മനുഷ്യരിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി, ഉടൻ തന്നെ തന്റെ മേശയിൽ നിന്ന് എഴുന്നേറ്റ് യേശുവിനെ അനുഗമിക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു, അവൻ ഒരു പാപിയായിരുന്നതിനാൽ, അവൻ എല്ലാ കാലത്തും ശിഷ്യന്മാർക്ക് ഒരു മാതൃകയായി മാറുന്നു. കൂടാതെ, തന്റെ പേരിലുള്ള സുവിശേഷത്തോടൊപ്പം അദ്ദേഹം അനേകർക്ക് വഴികാട്ടിയായി. കർത്താവായ യേശുവിന്റെ അറിവിലേക്കും സ്നേഹത്തിലേക്കും നമ്മെ നയിക്കുന്ന ഈ ചുങ്കക്കാരനെയും പാപിയെയും അനുഗമിക്കുന്നു.മത്തായി ഉടനെ യേശുവിനെ ഒരു വിരുന്നിന് ക്ഷണിക്കുന്നു. അവന്റെ പൊതു സുഹൃത്തുക്കളും ചില പാപികളും പോലും അവിടെ ഒഴുകുന്നു. ഈ രംഗം കണ്ട് അപകീർത്തിപ്പെട്ട ചില പരീശന്മാർ ശിഷ്യന്മാരോട് പറഞ്ഞു: "നിങ്ങളുടെ ഗുരു നികുതിപിരിവുകാരോടും പാപികളോടും ഒപ്പം ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നത് എങ്ങനെ?". "ആരോഗ്യമുള്ളവർക്കല്ല, രോഗികൾക്കാണ് ഡോക്ടറെ വേണ്ടത്" എന്ന പഴഞ്ചൊല്ലിലൂടെയാണ് യേശു വിവാദത്തിൽ നേരിട്ട് ഇടപെടുന്നത്. അവനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, യഥാർത്ഥത്തിൽ, നല്ലതും ചീത്തയും, നീതിമാൻമാർക്കും പാപികൾക്കും ഇടയിൽ ഒരു മണിചെയൻ വിഭജനം ഒരിക്കലും ഇല്ല. തന്റെ ദൗത്യം എന്താണെന്ന് വിശദീകരിക്കാൻ മാത്രമാണ് യേശു ആഗ്രഹിക്കുന്നത്: സഹായിക്കാനും സുഖപ്പെടുത്താനും വിമോചിപ്പിക്കാനും രക്ഷിക്കാനുമാണ് അവൻ വന്നത്. ഹോസിയാ പ്രവാചകനിൽ നിന്ന് എടുത്ത ഒരു ഉദ്ധരണി അദ്ദേഹം കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു: "പോയി അതിന്റെ അർത്ഥമെന്താണെന്ന് പഠിക്കുക: എനിക്ക് കരുണയാണ് വേണ്ടത്, ത്യാഗങ്ങളല്ല." പ്രവാചകന്റെ പാഠത്തിൽ (ഹോസ് 6:6) "ബലി" എന്ന പദം ആരാധനാരീതികളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. യേശുവിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, രക്ഷിക്കുന്നത് ആചാരങ്ങളല്ല, മറിച്ച് ദൈവത്തിന്റെ കരുണയാണ്.അതുകൊണ്ടാണ് ദൈവം തങ്ങളുടെ മുറിവുകൾ ഉണക്കുകയും പാപങ്ങളിൽ അവരെ സഹായിക്കുകയും ചെയ്യേണ്ടത് എന്ന് തോന്നുന്നവർ അവനെ അനുഗമിക്കുന്നത്. കൂടാതെ, നമ്മിൽ ഓരോരുത്തരോടും കൂടുതൽ അടുക്കുമ്പോൾ, യേശു കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു: "ഞാൻ നീതിമാന്മാരെ അല്ല, പാപികളെ വിളിക്കാനാണ് വന്നത്".


Abịaghị m ịkpọ ndị ezi omume, kama ọ bụ ndị mmehie

Oziọma (Mt 9:9-13)

N’oge ahụ, Jizọs hụrụ otu nwoke a na-akpọ Matiu ka ọ nọ ọdụ n’ebe a na-atụ ụtụ isi wee sị ya: “Soro m.” O we bilie soro ya. Mgbe ọ nọdụrụ ala na tebụl n'ụlọ, ọtụtụ ndị ọnaụtụ na ndị mmehie bịara soro Jizọs na ndị na-eso ụzọ ya nọdụ na tebụl. Mgbe ndị Farisii hụrụ nke a, ha sịrị ndị na-eso ụzọ ya: “Olee otú onye ozizi unu si na-erikọ ihe na ndị ọnaụtụ na ndị mmehie?”. N'ịnụ nke a, o kwuru, sị: «Ọ bụghị ndị ahụ ike chọrọ dọkịta, ma ndị na-arịa ọrịa. Gaa mụta ihe ọ pụtara: "Achọrọ m ebere ọ bụghị àjà". N’ezie, abịaghị m ịkpọ ndị ezi omume, kama ọ bụ ndị mmehie.”

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Mgbe Jizọs na-eje ije, ọ hụrụ Matiu, onye ọnaụtụ, onye na-anakọta ụtụ maka ndị Rom. N'ihi nke a, a na-ewere ndị ọna ụtụ dị ka ndị na-adịghị akwụwa aka ọtọ na ndị a na-eleda anya. Jizọs bịarutere wee kpọọ ya, sị: “Soro m”. Matiu, n'adịghị ka ọtụtụ ndị na-ewere onwe ha ndị na-efe ofufe na ndị dị ọcha, ozugbo o si na tebụl ya bilie na-eso Jizọs, site n'aka onye mmehie, ọ ghọrọ ihe atụ nke iso ndị na-eso ụzọ oge nile. Na, site n'Oziọma nke bu aha ya, ọ ghọkwara onye nduzi nye ọtụtụ mmadụ. Anyị onwe anyị na-esokwa onye ọnaụtụ na onye mmehie nke na-eduru anyị gaa n'ọmụma na ịhụnanya nke Onyenwe anyị Jizọs. Matiu kpọkuru Jizọs ozugbo ka ọ bịa oriri. Ndị enyi ya na-atụ ụtụ na ọbụna ụfọdụ ndị mmehie na-enubatakwa n’ebe ahụ. Ụfọdụ ndị Farisii, bụ́ ndị ihe ihe nkiri a juru eju, na-asị ndị na-eso ụzọ ya, sị: “Olee otú onye ozizi unu si na-erikọ ihe na ndị ọnaụtụ na ndị mmehie?”. Jesus intervenes ozugbo na esemokwu na a ilu: "Ọ bụghị ndị ahụ ike chọrọ dọkịta, kama ndị ọrịa." N'ihi ya, n'ezie, ọ dịghị mgbe a Manichean nkewa n'etiti ezi na ihe ọjọọ, n'etiti ndị ezi omume na ndị mmehie. Naanị Jizọs chọrọ ịkọwa ihe ozi ya bụ: ọ bịara inyere aka na ịgwọ ọrịa, ịtọhapụ na ịzọpụta. Ọ gbakwụnyekwara ihe e dere n’akwụkwọ Hosia onye amụma, sị: “Gaanụ mụta ihe ọ pụtara: Achọ m ebere, ọ bụghị àjà.” N’ihe odide nke onye amụma (Hos 6:6) okwu ahụ bụ́ “àjà” na-ezo aka n’omume nzuzo. Maka Jizọs, ọ bụghị emume ndị ahụ na-azọpụta ma ọ bụ ebere Chineke, ya mere ndị na-eche na ọ dị Chineke mkpa ka ọ gwọọ ha mmerụ ahụ ma nyere ha aka na mmehie ha na-eso ya. Na, na-abịarukwu onye ọ bụla n'ime anyị nso, Jizọs gbakwụnyere, sị: “Abịaghị m ịkpọ ndị ezi omume, kama ọ bụ ndị mmehie.”