Il mio giogo è dolce - My yoke is easy
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mt 11,28-30) - In quel tempo, Gesù disse: «Venite a me, voi tutti che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò. Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per le vostre anime. Il mio giogo infatti è dolce e il mio carico leggero».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Sono pochi versetti, ma pieni di quella compassione di cui abbiamo ascoltato all’inizio della missione pubblica di Gesù. E noi dobbiamo essere la voce di Gesù, la sua Chiesa deve gridare alle folle del mondo l’invito di Gesù a venire sotto il suo manto. Gli uomini, al contrario, spesso allontanano chi è stanco e oppresso, lo lasciano solo, hanno paura di essere coinvolti, pensano subito alle loro difficoltà e sono loro stessi a sentirsi vittime. Con questo invito Gesù sancisce anche come un diritto al ristoro nella fatica, ad avere attenzione, sostegno, aiuto. Noi dobbiamo essere, con il nostro amore, quel sollievo per i tanti che sono oppressi dalla sofferenza, da condizioni di vita ingiuste, insopportabili. E il ristoro non è altro che Gesù stesso: riposarsi sul suo petto e nutrirsi della sua Parola. Gesù, e solo lui, può aggiungere: «Prendete il mio giogo sopra di voi». Il giogo di cui parla Gesù è il Vangelo, esigente e assieme dolce, appunto come lui. Il vero giogo è legarsi a lui. Non siamo liberi quando siamo slegati da tutti: finiremmo per essere prigionieri del giogo più pesante, quello del nostro io. Siamo liberi solo se ci leghiamo a colui che ci scioglie dai confini angusti del nostro io. Per questo aggiunge: «Imparate da me, che sono mite e umile di cuore». Il mite e l’umile rendono, infatti, la vita più facile a chi hanno vicino, al contrario dell’arrogante, dell’irascibile, del superbo, dell’aggressivo, che vive male e fa male. Imparate da me: ossia divenite miei discepoli.


My yoke is easy

Gospel (Mt 11,28-30)

At that time, Jesus said: «Come to me, all you who are weary and oppressed, and I will refresh you. Take my yoke upon you and learn from me, who am meek and humble of heart, and you will find refreshment for your souls. For my yoke is easy and my burden is light."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

They are few verses, but full of that compassion that we heard at the beginning of Jesus' public mission. And we must be the voice of Jesus, his Church must shout to the crowds of the world Jesus' invitation to come under the mantle of him. Men, on the contrary, often push away those who are tired and oppressed, leaving them alone, they are afraid of being involved, they immediately think of their difficulties and they themselves feel like victims. With this invitation Jesus also establishes a right to refreshment in fatigue, to have attention, support, help. We must be, with our love, that relief for the many who are oppressed by suffering, by unjust, unbearable living conditions. And the refreshment is none other than Jesus himself: resting on his chest and being nourished by his Word. Jesus, and only he, can add: "Take my yoke upon you." The yoke Jesus speaks about is the Gospel, demanding and at the same time sweet, just like him. The real yoke is binding yourself to him. We are not free when we are untied from everyone: we would end up being prisoners of the heaviest yoke, that of our own self. We are free only if we bind ourselves to the one who releases us from the narrow confines of our self. For this reason he adds: "Learn from me, who am meek and humble of heart." The meek and humble, in fact, make life easier for those close to them, unlike the arrogant, the irascible, the proud, the aggressive, who live badly and do harm. Learn from me: that is, become my disciples.


mi yugo es fácil

Evangelio (Mt 11,28-30)

En aquel tiempo, Jesús dijo: «Venid a mí todos los que estáis cansados ​​y oprimidos, y yo os aliviaré. Llevad mi yugo sobre vosotros y aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón, y encontraréis refrigerio para vuestras almas. Porque mi yugo es fácil y ligera mi carga."

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Son pocos versículos, pero llenos de esa compasión que escuchamos al inicio de la misión pública de Jesús, y debemos ser la voz de Jesús, su Iglesia debe gritar a las multitudes del mundo la invitación de Jesús a venir bajo su manto. Los hombres, por el contrario, muchas veces rechazan a quienes están cansados ​​y oprimidos, dejándolos solos, tienen miedo de verse implicados, piensan inmediatamente en sus dificultades y ellos mismos se sienten víctimas. Con esta invitación Jesús establece también el derecho al refrigerio en el cansancio, a recibir atención, apoyo, ayuda. Debemos ser, con nuestro amor, ese alivio para tantos que están oprimidos por el sufrimiento, por condiciones de vida injustas e insoportables. Y el refrigerio no es otro que el mismo Jesús: descansar sobre su pecho y nutrirse de su Palabra. Jesús, y sólo él, puede añadir: "Llevad mi yugo sobre vosotros". El yugo del que habla Jesús es el Evangelio, exigente y al mismo tiempo dulce, como él. El verdadero yugo es atarte a él. No somos libres cuando estamos desatados de todos: terminaríamos siendo prisioneros del yugo más pesado, el de nosotros mismos. Somos libres sólo si nos unimos a aquel que nos libera de los estrechos confines de nuestro yo. Por eso añade: "Aprended de mí, que soy manso y humilde de corazón". Los mansos y humildes, de hecho, hacen la vida más fácil a quienes los rodean, a diferencia de los arrogantes, los irascibles, los orgullosos, los agresivos, que viven mal y hacen daño. Aprended de mí: es decir, convertíos en mis discípulos.


Mon joug est facile

Évangile (Mt 11,28-30)

A cette époque, Jésus dit : « Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et opprimés, et je vous réconforterai. Prenez mon joug sur vous et apprenez de moi, qui suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du réconfort pour vos âmes. Car mon joug est doux et mon fardeau est léger. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Ce sont peu de versets, mais pleins de cette compassion que nous avons entendue au début de la mission publique de Jésus. Et nous devons être la voix de Jésus, son Église doit crier aux foules du monde l'invitation de Jésus à se mettre sous son manteau. Les hommes, au contraire, repoussent souvent ceux qui sont fatigués et opprimés, les laissant seuls, ils ont peur d'être impliqués, ils pensent immédiatement à leurs difficultés et se sentent eux-mêmes victimes. Avec cette invitation, Jésus établit également un droit au repos dans la fatigue, à l'attention, au soutien, à l'aide. Nous devons être, par notre amour, ce soulagement pour tous ceux qui sont opprimés par la souffrance et par des conditions de vie injustes et insupportables. Et le rafraîchissement n’est autre que Jésus lui-même : posé sur sa poitrine et nourri de sa Parole. Jésus, et lui seul, peut ajouter : « Prenez mon joug sur vous ». Le joug dont parle Jésus est l’Évangile, exigeant et en même temps doux, tout comme lui. Le vrai joug, c'est de vous lier à lui. Nous ne sommes pas libres lorsque nous sommes détachés de tous : nous finirions par être prisonniers du joug le plus lourd, celui de nous-mêmes. Nous ne sommes libres que si nous nous lions à Celui qui nous libère des limites étroites de notre moi. C'est pourquoi il ajoute : « Apprenez de moi, qui suis doux et humble de cœur. » Les doux et les humbles, en effet, facilitent la vie de leurs proches, contrairement aux arrogants, aux irascibles, aux orgueilleux, aux agressifs, qui vivent mal et font du mal. Apprenez de moi : c’est-à-dire devenez mes disciples.


Meu jugo é fácil

Evangelho (Mt 11,28-30)

Naquele momento, Jesus disse: «Vinde a mim, todos os que estais cansados ​​e oprimidos, e eu vos aliviarei. Tomem sobre vocês meu jugo e aprendam comigo, que sou manso e humilde de coração, e encontrarão revigoramento para suas almas. Pois meu jugo é suave e meu fardo é leve”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

São poucos versículos, mas cheios daquela compaixão que ouvimos no início da missão pública de Jesus: e nós devemos ser a voz de Jesus, a sua Igreja deve gritar às multidões do mundo o convite de Jesus para se colocar sob o seu manto. Os homens, pelo contrário, muitas vezes afastam aqueles que estão cansados ​​e oprimidos, deixando-os sozinhos, têm medo de se envolverem, pensam imediatamente nas suas dificuldades e eles próprios sentem-se vítimas. Com este convite Jesus estabelece também o direito ao refrigério no cansaço, à atenção, ao apoio, à ajuda. Devemos ser, com o nosso amor, esse alívio para tantos que são oprimidos pelo sofrimento, por condições de vida injustas e insuportáveis. E o refrigério não é outro senão o próprio Jesus: repousar no seu peito e ser nutrido pela sua Palavra. Jesus, e só ele, pode acrescentar: “Tomai sobre vós o meu jugo”. O jugo de que Jesus fala é o Evangelho, exigente e ao mesmo tempo doce, como ele. O verdadeiro jugo é ligar-se a ele. Não somos livres quando estamos desvinculados de todos: acabaríamos prisioneiros do jugo mais pesado, o de nós mesmos. Só somos livres se nos ligarmos Àquele que nos liberta dos estreitos limites do nosso eu. Por isso acrescenta: “Aprendam de mim, que sou manso e humilde de coração”. Os mansos e os humildes, de facto, facilitam a vida dos que lhes são próximos, ao contrário dos arrogantes, dos irascíveis, dos orgulhosos, dos agressivos, que vivem mal e fazem o mal. Aprendam comigo: isto é, tornem-se meus discípulos.


我的軛很容易

福音(太11,28-30)

那時,耶穌說:「所有疲倦和受壓迫的人到我這裡來,我將使你們恢復活力。 你們負起我的軛,向我學習,我的心是溫柔謙卑的,你們的靈魂就會得到安慰。 因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

它們雖然不多,但充滿了我們在耶穌公開傳教之初所聽到的同情心。我們必須成為耶穌的聲音,他的教會必須向世界各地的群眾呼喊耶穌的邀請,讓他們來到他的衣缽之下。 相反,男人常常推開那些疲憊不堪、受壓迫的人,讓他們獨自一人,他們害怕被捲入其中,他們立即想到自己的困難,他們自己感覺自己是受害者。 透過這個邀請,耶穌也確立了在疲勞中恢復活力的權利,獲得關注、支持和幫助的權利。 我們必須用我們的愛,為許多遭受痛苦、不公義、難以忍受的生活條件壓迫的人提供救濟。 而這清爽之物正是耶穌本人:靠在祂的胸前,接受祂話語的滋養。 耶穌,也只有他,可以加上一句:“負我的軛吧。” 耶穌所說的軛就是福音,要求嚴格,同時又甜蜜,就像祂一樣。 真正的枷鎖是把你自己束縛在他身上。 當我們擺脫所有人的束縛時,我們並不自由:我們最終會成為最重枷鎖的囚犯,也就是我們自己的枷鎖。 只有當我們將自己與那個將我們從自我狹隘的束縛中釋放出來的人結合在一起時,我們才是自由的。 為此,他補充說:“向我學習,我心裡溫柔謙卑。” 事實上,溫順和謙虛的人會讓他們身邊的人過得更輕鬆,不像那些傲慢、暴躁、驕傲、好鬥的人,他們生活得很糟糕,還會造成傷害。 向我學習:即成為我的弟子。


Мое иго легко

Евангелие (Мф 11,28-30)

В то время Иисус сказал: «Придите ко Мне все утомленные и угнетенные, и Я освежу вас. Возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, кротого и смиренного сердцем, и найдете отдохновение душам вашим. Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Это немного стихов, но они полны того сострадания, которое мы слышали в начале публичной миссии Иисуса.И мы должны быть голосом Иисуса, Его Церковь должна кричать толпам мира о приглашении Иисуса прийти под Его мантию. Мужчины, наоборот, часто отталкивают уставших и угнетенных, оставляя их в покое, боятся быть втянутыми, сразу думают о своих трудностях и сами чувствуют себя жертвами. Этим приглашением Иисус также устанавливает право на отдых в усталости, на внимание, поддержку и помощь. Мы должны быть со своей любовью тем облегчением для многих, угнетенных страданиями, несправедливыми, невыносимыми условиями жизни. И освежением является не кто иной, как сам Иисус: он покоится на Его груди и питается Его Словом. Иисус, и только он, может добавить: «Возьмите иго Мое на себя». Иго, о котором говорит Иисус, – это Евангелие, требовательное и в то же время сладкое, как и Он. Настоящее иго связывает себя с Ним. Мы не свободны, когда мы отвязаны от всех: в конечном итоге мы оказались бы пленниками самого тяжелого ига — самого себя. Мы свободны только в том случае, если привязываем себя к тому, кто освобождает нас от узких рамок нашего «я». По этой причине он добавляет: «Научитесь у меня, кротого и смиренного сердцем». Кроткие и смиренные, по сути, облегчают жизнь близким, в отличие от высокомерных, вспыльчивых, гордых, агрессивных, которые живут плохо и причиняют вред. Учитесь у меня: то есть станьте моими учениками.


私のくびきは簡単です

福音(マタ 11,28-30)

その時、イエスはこう言われました。「疲れて抑圧されている人は、すべてわたしのもとに来なさい。わたしがあなたを元気づけてあげるからです。」 わたしのくびきを負って、柔和で謙虚な心の持ち主であるわたしから学びなさい。そうすれば、あなたは自分の魂にさわやかさを見つけるでしょう。 私のくびきは軽く、荷は軽いからです。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

それらは少ない詩ですが、イエスの公の使命の初めに私たちが聞いたあの慈悲に満ちています。そして私たちはイエスの声にならなければなりません、彼の教会は世界中の群衆に向けてイエスの外套の下に来るようにとの招きを叫ばなければなりません。 それどころか、男性は、疲れて抑圧されている人たちを遠ざけて放っておくことが多く、関わることを恐れ、自分の困難をすぐに考え、自分自身が被害者のように感じます。 この招きによってイエスはまた、疲れたときにリフレッシュし、注意を払い、支援し、助けてもらう権利を確立されました。 私たちは愛をもって、苦しみや不当で耐え難い生活環境によって抑圧されている多くの人々を救わなければなりません。 そしてそのさわやかさは、ほかならぬイエスご自身であり、胸に安らぎ、御言葉によって養われているのです。 イエスだけが、「わたしのくびきを負いなさい」と付け加えることができるのです。 イエスが語るくびきは、イエスと同じように、厳しくもあり、同時に甘美な福音です。 本当のくびきはあなた自身を彼に縛り付けることです。 あらゆる人から解き放たれても、私たちは自由ではありません。私たちは、最も重いくびき、つまり自分自身のくびきの囚人になってしまうでしょう。 私たちが自由になるのは、私たちを狭い自己の限界から解放してくれる人に自分を縛り付ける場合にのみです。 このため、彼はこう付け加えています。「柔和で謙虚な心の持ち主であるわたしから学びなさい」。 実際、柔和で謙虚な人は、傲慢で短気で高慢で攻撃的な、ひどい生活をして害を及ぼす人とは異なり、身近な人々の生活を楽にします。 私から学びなさい、つまり私の弟子になりなさい。


내 멍에는 쉬워요

복음(마태 11,28-30)

그때 예수께서는 이렇게 말씀하셨습니다. “수고하고 억눌린 사람들아, 모두 나에게로 오너라. 내가 너희를 쉬게 하리라. 나의 멍에를 메고 마음이 온유하고 겸손한 나에게 배우라. 그러면 너희 영혼이 쉼을 얻으리라. 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

짧은 구절이지만, 예수님의 공생애 초기에 우리가 들은 연민으로 가득 차 있습니다. 그리고 우리는 예수님의 목소리가 되어야 하며, 그분의 교회는 세상의 군중에게 그분의 옷을 입고 오라는 예수님의 초대를 외쳐야 합니다. 반대로 남자들은 피곤하고 억압받는 사람들을 밀어내고 내버려두는 경우가 많으며, 관여하는 것을 두려워하고 즉시 자신의 어려움을 생각하며 자신이 희생자처럼 느껴집니다. 예수께서는 이러한 초대를 통해 피곤함 속에서도 재충전을 받고, 관심과 지지와 도움을 받을 권리를 확립하셨습니다. 우리는 고통과 부당하고 견딜 수 없는 생활 조건으로 인해 억압받고 있는 많은 사람들을 사랑으로 위로해야 합니다. 그리고 그 위안은 바로 예수님 자신이십니다. 그분의 가슴에 안식하시고 그분의 말씀으로 양육을 받으시는 것입니다. 예수님만이 이렇게 덧붙이실 수 있습니다. “나의 멍에를 메라.” 예수님께서 말씀하시는 멍에는 그분처럼 까다로우면서도 동시에 달콤한 복음입니다. 진짜 멍에는 자신을 그분께 묶는 것입니다. 우리가 모든 사람에게서 풀려날 때 우리는 자유로울 수 없습니다. 우리는 결국 가장 무거운 멍에, 즉 우리 자신이라는 멍에의 포로가 될 것입니다. 우리는 우리 자신의 좁은 경계에서 우리를 해방시켜주시는 분에게 우리 자신을 묶을 때에만 자유로워집니다. 이러한 이유로 그분은 “마음이 온유하고 겸손한 나에게 배우십시오”라고 덧붙이십니다. 실제로 온유하고 겸손한 사람은 잘못 살고 해를 끼치는 오만하고, 화를 잘 내고, 교만하고, 공격적인 사람과는 달리, 가까운 사람들의 삶을 더 쉽게 만듭니다. 나에게서 배우십시오. 즉, 나의 ​​제자가 되십시오.


نيرتي هينة

الإنجيل (متى 11، 28 – 30)

في ذلك الوقت قال يسوع: «تعالوا إليّ يا جميع المتعبين والمظلومين وأنا أريحكم. احملوا نيري عليكم وتعلموا مني أنا الوديع والمتواضع القلب، فتجدوا عزاء لنفوسكم. لأن نيري هين وحملي خفيف."

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

إنها آيات قليلة، ولكنها مليئة بتلك الرحمة التي سمعناها في بداية رسالة يسوع العامة. ويجب علينا أن نكون صوت يسوع، ويجب على كنيسته أن تصرخ إلى حشود العالم بدعوة يسوع للخضوع تحت عباءته. على العكس من ذلك، غالبًا ما يدفع الرجال بعيدًا أولئك المتعبين والمضطهدين، ويتركونهم بمفردهم، ويخافون من التورط، ويفكرون على الفور في الصعوبات التي يواجهونها ويشعرون بأنهم ضحايا. بهذه الدعوة، يؤسس يسوع أيضًا الحق في الإنعاش في التعب، والحصول على الاهتمام والدعم والمساعدة. يجب أن نكون، بمحبتنا، مصدر العزاء للعديد من المضطهدين بسبب المعاناة، بسبب ظروف معيشية غير عادلة ولا تطاق. والانتعاش ليس سوى يسوع نفسه: الاستلقاء على صدره والتغذي بكلمته. يسوع، وهو وحده، يستطيع أن يضيف: "احملوا نيري عليكم". إن النير الذي يتحدث عنه يسوع هو الإنجيل، المتطلب وفي الوقت نفسه الحلو، مثله تمامًا. النير الحقيقي هو ربط نفسك به. نحن لسنا أحرارًا عندما نتحرر من الجميع: سينتهي بنا الأمر إلى أن نكون أسرى لأثقل نير، وهو نير أنفسنا. نحن أحرار فقط إذا ربطنا أنفسنا بالشخص الذي يحررنا من حدود ذواتنا الضيقة. ولهذا السبب يضيف: "تعلموا مني أنا الوديع والمتواضع القلب". في الواقع، فإن الوديع والمتواضع يجعل الحياة أسهل للمقربين منهم، على عكس المتكبرين، سريعي الغضب، المتكبرين، العدوانيين، الذين يعيشون بشكل سيئ ويسببون الأذى. تعلموا مني: أي كونوا تلاميذي.


मेरा जूआ आसान है

सुसमाचार (माउंट 11,28-30)

उस समय, यीशु ने कहा: “हे सब थके हुए और उत्पीड़ित लोगों, मेरे पास आओ, और मैं तुम्हें तरोताजा कर दूंगा। मेरा जूआ अपने ऊपर ले लो और मुझ से सीखो, जो हृदय से नम्र और नम्र हूं, और तुम अपने मन में ताज़गी पाओगे। क्योंकि मेरा जूआ सहज और मेरा बोझ हल्का है।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

वे कुछ छंद हैं, लेकिन उस करुणा से भरे हुए हैं जो हमने यीशु के सार्वजनिक मिशन की शुरुआत में सुना था। और हमें यीशु की आवाज बनना चाहिए, उनके चर्च को दुनिया की भीड़ को यीशु के निमंत्रण के लिए चिल्लाना चाहिए कि वे उनके अधीन आएं। इसके विपरीत, पुरुष अक्सर थके हुए और उत्पीड़ित लोगों को दूर धकेल देते हैं, उन्हें अकेला छोड़ देते हैं, वे इसमें शामिल होने से डरते हैं, वे तुरंत अपनी कठिनाइयों के बारे में सोचते हैं और वे स्वयं पीड़ितों की तरह महसूस करते हैं। इस निमंत्रण के साथ यीशु थकान में ताज़गी पाने, ध्यान देने, समर्थन और मदद पाने का अधिकार भी स्थापित करते हैं। हमें, अपने प्रेम के साथ, उन अनेक लोगों के लिए राहत प्रदान करनी चाहिए जो पीड़ा, अन्यायपूर्ण, असहनीय जीवन स्थितियों से पीड़ित हैं। और ताज़गी कोई और नहीं बल्कि स्वयं यीशु हैं: उनकी छाती पर आराम कर रहे हैं और उनके वचन द्वारा पोषित हो रहे हैं। यीशु, और केवल वह ही, यह जोड़ सकते हैं: "मेरा जूआ अपने ऊपर ले लो।" यीशु जिस जूए के बारे में बात करते हैं वह सुसमाचार है, मांग करने वाला और साथ ही उसके जैसा ही मधुर भी। असली बंधन अपने आप को उससे बांधना है। जब हम सभी से मुक्त हो जाते हैं तो हम स्वतंत्र नहीं होते हैं: हम अंत में सबसे भारी जुए के कैदी बनकर रह जाएंगे, वह है हमारा स्वयं का बंधन। हम केवल तभी स्वतंत्र हैं जब हम खुद को उससे बांधते हैं जो हमें हमारे आत्म के संकीर्ण दायरे से मुक्त करता है। इसी कारण वह आगे कहते हैं: "मुझ से सीखो, जो नम्र और हृदय से नम्र हूं।" नम्र और नम्र लोग, वास्तव में, अहंकारी, चिड़चिड़े, अहंकारी, आक्रामक लोगों के विपरीत, जो बुरी तरह जीते हैं और नुकसान पहुंचाते हैं, अपने करीबी लोगों के लिए जीवन को आसान बनाते हैं। मुझसे सीखो अर्थात् मेरे शिष्य बनो।

Moje jarzmo jest łatwe

Ewangelia (Mt 11,28-30)

W tym czasie Jezus powiedział: «Przyjdźcie do mnie wszyscy, którzy jesteście spracowani i uciskani, a Ja was pokrzepię. Weźcie na siebie moje jarzmo i uczcie się ode mnie, który jestem cichy i pokornego serca, a znajdziecie pokrzepienie dla waszych dusz. Bo moje jarzmo jest słodkie, a moje brzemię lekkie”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

To kilka wersetów, ale pełnych tego współczucia, jakie usłyszeliśmy na początku publicznej misji Jezusa. A my musimy być głosem Jezusa, Jego Kościół musi krzyczeć do tłumów świata zaproszenie Jezusa, aby wejść pod Jego płaszcz. Mężczyźni natomiast często odpychają zmęczonych i uciskanych, zostawiają ich samych, boją się zaangażować, od razu myślą o swoich trudnościach i sami czują się ofiarami. Tym zaproszeniem Jezus ustanawia także prawo do odpoczynku w zmęczeniu, do uwagi, wsparcia i pomocy. Musimy być swoją miłością tą ulgą dla wielu, którzy są uciskani cierpieniem, niesprawiedliwymi, nieznośnymi warunkami życia. A pokrzepieniem jest nie kto inny jak sam Jezus: spoczywający na Jego piersi i karmiący się Jego Słowem. Jezus i tylko On może dodać: „Weźcie na siebie moje jarzmo”. Jarzmo, o którym mówi Jezus, to Ewangelia, wymagająca, a jednocześnie słodka, tak jak On. Prawdziwe jarzmo wiąże cię z nim. Nie jesteśmy wolni, gdy jesteśmy oddzieleni od wszystkich: skończylibyśmy jako więźniowie najcięższego jarzma, czyli naszego własnego ja. Jesteśmy wolni tylko wtedy, gdy zwiążemy się z Tym, który uwalnia nas z ciasnych ograniczeń naszego ja. Dlatego dodaje: „Uczcie się ode mnie, który jestem cichy i pokornego serca”. Cisi i pokorni rzeczywiście ułatwiają życie bliskim, w przeciwieństwie do aroganckich, porywczych, dumnych, agresywnych, którzy żyją źle i wyrządzają krzywdę. Uczcie się ode Mnie, czyli stańcie się moimi uczniami.


আমার জোয়াল সহজ

গসপেল (Mt 11,28-30)

সেই সময়ে, যীশু বলেছিলেন: “তোমরা যারা ক্লান্ত ও নিপীড়িত, আমার কাছে এস, আমি তোমাদের সতেজ করব। আমার জোয়াল আপনার উপর নিন এবং আমার কাছ থেকে শিখুন, যিনি নম্র এবং নম্র হৃদয়, এবং আপনি আপনার আত্মার জন্য সতেজতা পাবেন। কারণ আমার জোয়াল সহজ এবং আমার বোঝা হালকা।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

সেগুলি কয়েকটি শ্লোক, কিন্তু সেই সমবেদনায় পূর্ণ যা আমরা যীশুর জনসাধারণের মিশনের শুরুতে শুনেছিলাম। এবং আমরা অবশ্যই যীশুর কণ্ঠস্বর হতে হবে, তাঁর চার্চকে বিশ্ববাসীর কাছে চিৎকার করতে হবে যীশুর তাঁর আবরণের নীচে আসার আমন্ত্রণ। পুরুষরা, বিপরীতভাবে, প্রায়ই যারা ক্লান্ত এবং নিপীড়িত তাদের দূরে ঠেলে দেয়, তাদের একা রেখে, তারা জড়িত হতে ভয় পায়, তারা অবিলম্বে তাদের অসুবিধার কথা ভাবে এবং তারা নিজেদের শিকারের মত মনে করে। এই আমন্ত্রণের সাথে যীশুও ক্লান্তিতে সতেজ হওয়ার, মনোযোগ, সমর্থন, সাহায্য করার অধিকার প্রতিষ্ঠা করেন। আমাদের অবশ্যই, আমাদের ভালবাসার সাথে, সেই ত্রাণ হতে হবে অনেকের জন্য যারা কষ্টের দ্বারা, অন্যায়, অসহনীয় জীবনযাত্রার দ্বারা নিপীড়িত। আর সতেজতা আর কেউ নন স্বয়ং যীশু: তাঁর বুকে বিশ্রাম নেওয়া এবং তাঁর বাক্য দ্বারা পুষ্ট হওয়া৷ যীশু, এবং শুধুমাত্র তিনি যোগ করতে পারেন: "আমার জোয়াল তোমার উপর নাও।" যীশু যে জোয়ালের কথা বলেছেন তা হল গসপেল, দাবিদার এবং একই সাথে মিষ্টি, ঠিক তার মতো। আসল জোয়াল তার কাছে নিজেকে আবদ্ধ করে। আমরা যখন সকলের কাছ থেকে মুক্ত হব তখন আমরা মুক্ত নই: আমরা শেষ পর্যন্ত সবচেয়ে ভারী জোয়ালের বন্দী হব, যা আমাদের নিজের। যিনি আমাদের আত্মার সংকীর্ণ সীমাবদ্ধতা থেকে আমাদের মুক্তি দেন তার কাছে আমরা নিজেকে আবদ্ধ করলেই আমরা মুক্ত। এই কারণে তিনি যোগ করেন: "আমার কাছ থেকে শিখুন, যিনি নম্র এবং নম্র হৃদয়।" নম্র এবং নম্র, প্রকৃতপক্ষে, তাদের কাছের লোকদের জন্য জীবনকে সহজ করে তোলে, অহংকারী, অহংকারী, গর্বিত, আক্রমনাত্মক, যারা খারাপভাবে বাস করে এবং ক্ষতি করে। আমার কাছ থেকে শিখুন: অর্থাৎ আমার শিষ্য হও।


Ang aking pamatok ay madali

Ebanghelyo (Mt 11,28-30)

Sa oras na iyon, sinabi ni Jesus: «Lumapit kayo sa akin, kayong lahat na pagod at naaapi, at papaginhawahin Ko kayo. Pasanin ninyo ang aking pamatok at matuto kayo sa akin, na maamo at mapagpakumbaba ng puso, at makakatagpo kayo ng kaginhawahan para sa inyong mga kaluluwa. Sapagkat madali ang aking pamatok at magaan ang aking pasanin."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Ang mga ito ay ilang mga talata, ngunit puno ng habag na narinig natin sa simula ng pampublikong misyon ni Hesus.At dapat tayo ang tinig ni Hesus, ang kanyang Simbahan ay dapat sumigaw sa mga pulutong ng mundo ang paanyaya ni Hesus na sumailalim sa kanyang manta. Ang mga lalaki, sa kabaligtaran, ay madalas na itinutulak ang mga pagod at inaapi, iniiwan silang mag-isa, natatakot silang madamay, iniisip agad ang kanilang mga paghihirap at sila mismo ay parang biktima. Sa paanyayang ito, si Jesus ay nagtatag din ng karapatang magpaginhawa sa pagod, magkaroon ng atensyon, suporta, tulong. Tayo ay dapat, sa ating pagmamahal, na kaginhawahan para sa maraming inaapi ng pagdurusa, ng hindi makatarungan, hindi mabata na mga kalagayan sa pamumuhay. At ang kaginhawahan ay walang iba kundi si Hesus mismo: nagpapahinga sa kanyang dibdib at pinapakain ng kanyang Salita. Si Jesus, at siya lamang, ang makakapagdagdag: "Pasanin ninyo ang aking pamatok." Ang pamatok na binanggit ni Jesus ay ang Ebanghelyo, mahirap at kasabay nito ay matamis, katulad niya. Ang tunay na pamatok ay nagbubuklod sa iyong sarili sa kanya. Hindi tayo malaya kapag kinalagan tayo ng lahat: mauuwi tayo sa pagiging bilanggo ng pinakamabigat na pamatok, ng ating sarili. Malaya lamang tayo kung itali natin ang ating sarili sa naglalabas sa atin mula sa makitid na hangganan ng ating sarili. Para sa kadahilanang ito idinagdag niya: "Matuto mula sa akin, na maamo at mapagpakumbaba ng puso." Ang maamo at mapagpakumbaba, sa katunayan, ay nagpapagaan ng buhay para sa mga malapit sa kanila, hindi tulad ng mga mayabang, magagalitin, mapagmataas, agresibo, na namumuhay nang masama at gumagawa ng masama. Matuto mula sa akin: iyon ay, maging aking mga alagad.


Моє ярмо легке

Євангеліє (Мт 11,28-30)

У той час Ісус сказав: «Прийдіть до Мене, усі струджені та пригноблені, і Я відсвіжу вас. Візьміть на себе ярмо Моє і навчіться від Мене, лагідного й смиренного серця, і знайдете відпочинок душам своїм. Бо ярмо моє любе і тягар мій легкий».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Це кілька віршів, але сповнені того співчуття, яке ми чули на початку публічної місії Ісуса.І ми повинні бути голосом Ісуса, Його Церква повинна вигукувати до натовпу світу Ісусове запрошення прийти під Його мантію. Чоловіки, навпаки, часто відштовхують втомлених і пригноблених, залишаючи їх на самоті, бояться бути втягнутими, відразу згадують про свої труднощі і самі відчувають себе жертвами. Цим запрошенням Ісус також встановлює право на відкріплення у втомі, на увагу, підтримку, допомогу. З нашою любов’ю ми повинні бути тим полегшенням для багатьох, хто пригнічений стражданнями, несправедливими, нестерпними умовами життя. А відсвіженням є не хто інший, як сам Ісус: Він відпочиває на Його грудях і живиться Його Словом. Ісус, і тільки він, може додати: «Візьміть на себе ярмо моє». Ярмо, про яке говорить Ісус, — це Євангеліє, вимогливе і водночас солодке, як і він. Справжнє ярмо прив'язати себе до нього. Ми не вільні, коли ми від’єднані від усіх: ми опинились би в’язнями найтяжчого ярма — власного. Ми вільні лише тоді, коли зв’язуємо себе з тим, хто звільняє нас від вузьких рамок нашого «я». З цієї причини він додає: «Навчіться від мене, тихого й смиренного серця». Лагідний і скромний насправді полегшує життя близьких, на відміну від зарозумілих, запальних, гордих, агресивних, які погано живуть і шкодять. Навчіться від мене, тобто станьте моїми учнями.


Ο ζυγός μου είναι εύκολος

Ευαγγέλιο (Ματ 11,28-30)

Εκείνη την ώρα, ο Ιησούς είπε: «Ελάτε σε μένα, όλοι οι κουρασμένοι και καταπιεσμένοι, και θα σας αναζωογονήσω. Πάρτε τον ζυγό μου επάνω σας και μάθετε από εμένα, που είμαι πράος και ταπεινός στην καρδιά, και θα βρείτε αναζωογόνηση για τις ψυχές σας. Γιατί ο ζυγός μου είναι εύκολος και το φορτίο μου ελαφρύ».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Είναι λίγοι στίχοι, αλλά γεμάτοι από αυτή τη συμπόνια που ακούσαμε στην αρχή της δημόσιας αποστολής του Ιησού Και πρέπει να είμαστε η φωνή του Ιησού, η Εκκλησία του πρέπει να φωνάξει στα πλήθη του κόσμου την πρόσκληση του Ιησού να έρθει κάτω από τον μανδύα του. Οι άντρες, αντίθετα, συχνά απωθούν αυτούς που είναι κουρασμένοι και καταπιεσμένοι, αφήνοντάς τους μόνους, φοβούνται να εμπλακούν, σκέφτονται αμέσως τις δυσκολίες τους και οι ίδιοι νιώθουν θύματα. Με αυτή την πρόσκληση ο Ιησούς θεμελιώνει επίσης το δικαίωμα στην ανανέωση στην κούραση, στην προσοχή, στη στήριξη, στη βοήθεια. Πρέπει να είμαστε, με την αγάπη μας, αυτή η ανακούφιση για τους πολλούς που καταπιέζονται από τα βάσανα, τις άδικες, αφόρητες συνθήκες ζωής. Και το αναψυκτικό δεν είναι άλλο από τον ίδιο τον Ιησού: να στηρίζεται στο στήθος του και να τρέφεται από τον Λόγο του. Ο Ιησούς, και μόνο αυτός, μπορεί να προσθέσει: «Πάρε τον ζυγό μου επάνω σου». Ο ζυγός για τον οποίο μιλάει ο Ιησούς είναι το Ευαγγέλιο, απαιτητικό και συνάμα γλυκό, όπως κι εκείνος. Ο πραγματικός ζυγός δένει τον εαυτό σου μαζί του. Δεν είμαστε ελεύθεροι όταν είμαστε λυμένοι από όλους: θα καταλήξουμε να είμαστε αιχμάλωτοι του βαρύτερου ζυγού, αυτού του εαυτού μας. Είμαστε ελεύθεροι μόνο αν δεθούμε με αυτόν που μας απελευθερώνει από τα στενά όρια του εαυτού μας. Για τον λόγο αυτό προσθέτει: «Μάθε από μένα, που είμαι πράος και ταπεινός στην καρδιά». Οι πράοι και ταπεινοί, μάλιστα, κάνουν τη ζωή πιο εύκολη για τους κοντινούς τους, σε αντίθεση με τους αλαζόνες, τους οξύθυμους, τους περήφανους, τους επιθετικούς, που ζουν άσχημα και κάνουν κακό. Μάθετε από μένα: γίνετε δηλαδή μαθητές μου.


Nira yangu ni rahisi

Injili (Mt 11,28-30)

Wakati huo, Yesu alisema: “Njooni kwangu, ninyi nyote msumbukao na kuonewa, nami nitawaburudisha ninyi. Jitieni nira yangu, mjifunze kwangu, mimi niliye mpole na mnyenyekevu wa moyo, nanyi mtapata burudisho la nafsi zenu. Kwa maana nira yangu ni laini, na mzigo wangu ni mwepesi."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Ni vifungu vichache, lakini vilivyojaa huruma ile tuliyoisikia mwanzoni mwa utume wa Yesu hadharani.Na lazima tuwe sauti ya Yesu, Kanisa lake lazima lipaze sauti kwa makutano ya ulimwengu mwaliko wa Yesu kuja chini ya vazi lake. Wanaume, kinyume chake, mara nyingi huwafukuza wale ambao wamechoka na kukandamizwa, wakiwaacha peke yao, wanaogopa kuhusika, mara moja wanafikiri matatizo yao na wao wenyewe wanahisi kuwa waathirika. Kwa mwaliko huu Yesu pia anaweka haki ya kuburudishwa katika uchovu, kuwa na tahadhari, msaada, msaada. Ni lazima, kwa upendo wetu, kuwa kitulizo hicho kwa wengi wanaokandamizwa na mateso, na hali za maisha zisizo za haki, zisizovumilika. Na kiburudisho si mwingine ila Yesu mwenyewe: kutulia kifuani mwake na kulishwa na Neno lake. Yesu, na yeye pekee, anaweza kuongeza: "Jitieni nira yangu." Nira anayozungumzia Yesu ni Injili, yenye kudai na wakati huo huo ni tamu, kama yeye. Nira halisi ni kujifunga kwake. Hatuko huru wakati tumefunguliwa kutoka kwa kila mtu: tungeishia kuwa wafungwa wa nira zito zaidi, ile ya ubinafsi wetu wenyewe. Tunakuwa huru ikiwa tu tutajifunga kwa yule anayetufungua kutoka kwa mipaka finyu ya ubinafsi wetu. Kwa sababu hii anaongeza: "Jifunzeni kutoka kwangu, ambaye ni mpole na mnyenyekevu wa moyo." Wapole na wanyenyekevu, kwa kweli, hurahisisha maisha kwa wale walio karibu nao, tofauti na watu wenye kiburi, wasio na hasira, wenye kiburi, wenye fujo, wanaoishi vibaya na kufanya madhara. Jifunzeni kutoka kwangu, yaani, kuwa wanafunzi wangu.


Ách của tôi dễ dàng

Tin Mừng (Mt 11,28-30)

Khi đó, Chúa Giêsu đã nói: “Hãy đến với Ta, tất cả những ai mệt mỏi và bị áp bức, Ta sẽ cho các con được bồi bổ sức lực. Hãy mang lấy ách của tôi và học nơi tôi, người hiền lành và khiêm nhường trong lòng, và bạn sẽ tìm thấy sự sảng khoái cho tâm hồn mình. Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng.”

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Đó là những câu thơ ngắn nhưng đầy lòng trắc ẩn mà chúng ta đã nghe khi bắt đầu sứ mạng công khai của Chúa Giêsu. Và chúng ta phải là tiếng nói của Chúa Giêsu, Giáo hội của Người phải hét lên với đám đông trên thế giới lời mời gọi của Chúa Giêsu hãy đến dưới áo Người. Ngược lại, đàn ông thường đẩy những người mệt mỏi, bị áp bức ra xa, bỏ họ một mình, sợ dính líu, nghĩ ngay đến khó khăn của mình và bản thân họ cũng cảm thấy mình như nạn nhân. Với lời mời gọi này, Chúa Giêsu cũng thiết lập quyền được nghỉ ngơi trong lúc mệt mỏi, được quan tâm, nâng đỡ và giúp đỡ. Với tình yêu thương của mình, chúng ta phải là nguồn an ủi cho nhiều người đang bị áp bức bởi đau khổ, bởi những điều kiện sống bất công, không thể chịu đựng được. Và sự sảng khoái không ai khác chính là chính Chúa Giêsu: tựa vào ngực Người và được nuôi dưỡng bằng Lời Người. Chúa Giêsu, và chỉ có Người, mới có thể nói thêm: “Hãy gánh lấy ách của Thầy”. Cái ách mà Chúa Giêsu nói đến là Tin Mừng, vừa đòi hỏi vừa ngọt ngào, giống như Người. Cái ách thật sự đang trói buộc bạn với Ngài. Chúng ta không được tự do khi được cởi trói khỏi mọi người: cuối cùng chúng ta sẽ trở thành tù nhân của ách nặng nề nhất, đó là của chính bản thân chúng ta. Chúng ta chỉ tự do nếu chúng ta ràng buộc mình với người giải thoát chúng ta khỏi những giới hạn chật hẹp của bản thân chúng ta. Vì lý do này, ngài nói thêm: “Hãy học nơi tôi, Đấng hiền lành và khiêm nhường trong lòng”. Thực ra, người hiền lành và khiêm tốn giúp cuộc sống của những người gần gũi dễ dàng hơn, không giống như những kẻ kiêu ngạo, nóng nảy, kiêu căng, hung hãn, sống xấu, làm hại. Hãy học nơi tôi: nghĩa là trở thành môn đệ của tôi.


എന്റെ നുകം എളുപ്പമാണ്

സുവിശേഷം (മത്തായി 11,28-30)

ആ സമയത്ത്, യേശു പറഞ്ഞു: "ക്ഷീണിച്ചവരും പീഡിതരുമായിരിക്കുന്നവരേ, എല്ലാവരും എന്റെ അടുക്കൽ വരുവിൻ, ഞാൻ നിങ്ങളെ ആശ്വസിപ്പിക്കും. എന്റെ നുകം നിങ്ങളുടെ മേൽ ഏറ്റെടുത്ത്, സൗമ്യതയും വിനീതഹൃദയനുമായ എന്നിൽ നിന്ന് പഠിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കൾക്ക് നവോന്മേഷം ലഭിക്കും. എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ എന്റെ നുകം എളുപ്പവും എന്റെ ഭാരം ലഘുവും ആകുന്നു.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

അവ വളരെ കുറച്ച് വാക്യങ്ങളാണ്, പക്ഷേ യേശുവിന്റെ പൊതു ദൗത്യത്തിന്റെ തുടക്കത്തിൽ നാം കേട്ട ആ അനുകമ്പയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.നാം യേശുവിന്റെ ശബ്ദമായിരിക്കണം, അവന്റെ സഭ ലോകജനതകളോട് യേശുവിന്റെ ക്ഷണം അവന്റെ മേലങ്കിയിൽ വരണം. നേരെമറിച്ച്, പുരുഷന്മാർ പലപ്പോഴും ക്ഷീണിതരും അടിച്ചമർത്തപ്പെട്ടവരുമായവരെ തള്ളിക്കളയുന്നു, അവരെ തനിച്ചാക്കുന്നു, അവർ ഉൾപ്പെടുമെന്ന് അവർ ഭയപ്പെടുന്നു, അവർ ഉടൻ തന്നെ അവരുടെ ബുദ്ധിമുട്ടുകളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയും അവർ തന്നെ ഇരകളെപ്പോലെ തോന്നുകയും ചെയ്യുന്നു. ഈ ക്ഷണത്തോടെ, ക്ഷീണത്തിൽ നവോന്മേഷം നേടാനും ശ്രദ്ധ, പിന്തുണ, സഹായം എന്നിവയ്ക്കുള്ള അവകാശവും യേശു സ്ഥാപിക്കുന്നു. അന്യായമായ, അസഹനീയമായ ജീവിതസാഹചര്യങ്ങളാൽ, കഷ്ടപ്പാടുകളാൽ അടിച്ചമർത്തപ്പെടുന്ന അനേകർക്ക്, നമ്മുടെ സ്നേഹത്തോടെ, ആ ആശ്വാസം നാം ആയിരിക്കണം. നവോന്മേഷം മറ്റാരുമല്ല, യേശുതന്നെയാണ്: അവന്റെ നെഞ്ചിൽ വിശ്രമിക്കുകയും അവന്റെ വചനത്താൽ പോഷിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. "എന്റെ നുകം നിങ്ങളുടെ മേൽ ഏറ്റെടുക്കുക" എന്ന് യേശുവിന് മാത്രമേ ചേർക്കാൻ കഴിയൂ. യേശു പറയുന്ന നുകം സുവിശേഷമാണ്, അവനെപ്പോലെ ആവശ്യപ്പെടുന്നതും അതേ സമയം മധുരവുമാണ്. യഥാർത്ഥ നുകം അവനോട് നിങ്ങളെത്തന്നെ ബന്ധിക്കുന്നു. എല്ലാവരിൽ നിന്നും കെട്ടഴിഞ്ഞാൽ നമ്മൾ സ്വതന്ത്രരല്ല: നമ്മുടെ സ്വന്തം നുകത്തിന്റെ ഏറ്റവും ഭാരമേറിയ നുകത്തിന്റെ തടവുകാരായി നാം അവസാനിക്കും. നമ്മുടെ ഇടുങ്ങിയ പരിമിതികളിൽ നിന്ന് നമ്മെ വിടുവിക്കുന്നവനുമായി നാം നമ്മെത്തന്നെ ബന്ധിപ്പിച്ചാൽ മാത്രമേ നാം സ്വതന്ത്രരാവൂ. ഇക്കാരണത്താൽ അവൻ കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു: "സൗമ്യതയും വിനീതഹൃദയനുമായ എന്നിൽ നിന്ന് പഠിക്കുവിൻ." സൗമ്യതയും താഴ്മയും, വാസ്തവത്തിൽ, അഹങ്കാരികൾ, രോഷാകുലർ, അഹങ്കാരികൾ, ആക്രമണകാരികൾ, മോശമായി ജീവിക്കുകയും ദ്രോഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവരിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി, അടുത്തുള്ളവർക്ക് ജീവിതം എളുപ്പമാക്കുന്നു. എന്നിൽ നിന്ന് പഠിക്കുക: അതായത്, എന്റെ ശിഷ്യന്മാരാകുക.


Yoke m dị mfe

Oziọma (Mt 11:28-30)

N’oge ahụ, Jizọs sịrị: “Bịakwutenụ m, unu niile ndị ike gwụrụ na ndị a na-emegbu emegbu, m ga-emekwa ka unu nweta ume. Werenụ yoke m n’olu unu, mụtakwanụ ihe n’aka m, bụ́ onye dị nwayọọ, dịkwa umeala n’obi, ma mkpụrụ obi unu ga-enweta ume. N’ihi na yoke m adịghị mfe, ibu m dịkwa mfe.”

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Ha bụ amaokwu ole na ole, ma juputara na ọmịiko ahụ anyị nụrụ na mmalite nke ozi ọha nke Jizọs.Na anyị ga-abụ olu Jizọs, Nzukọ-nsọ ​​ya ga-etiku ìgwè mmadụ nke ụwa òkù Jizọs kpọrọ òkù ịbịa n'okpuru uwe mwụda ya. Ndị ikom, n'ụzọ megidere nke ahụ, na-achụpụkarị ndị ike gwụrụ na ndị a na-emegbu emegbu, na-ahapụ ha nanị ha, ha na-atụ egwu itinye aka, ha na-eche ozugbo banyere ihe isi ike ha na ha onwe ha na-eche dị ka ndị a tara ahụhụ. Site n'ịkpọ òkù a, Jizọs na-ewepụtakwa ikike nke inwe ume ọhụrụ n'ike ọgwụgwụ, inwe nlebara anya, nkwado, enyemaka. Anyị aghaghị ịbụ, n'ịhụnanya anyị, ahụ efe ahụ nye ọtụtụ ndị a na-emegbu site n'ahụhụ, site n'ikpe na-ezighị ezi, ọnọdụ ibi ndụ na-enweghị ike idi. Ntụrụndụ ahụ abụghịkwa onye ọzọ ma e wezụga Jizọs n'onwe ya: na-adabere n'obi ya na ịbụ onye Okwu ya na-azụ. Jizọs, ma ọ bụ naanị ya, nwere ike ịtinye: "Nyipụnụ yoke m n'olu unu." yoke Jizọs na-ekwu maka ya bụ Oziọma, na-achọsi ike ma na-atọ ụtọ, dị ka ya. Ezi yok na-ekekọta onwe gị na ya. Anyị enweghị onwe anyị mgbe a tọhapụrụ anyị n'aka onye ọ bụla: anyị ga-abụ ndị mkpọrọ nke yoke kacha arọ, nke onwe anyị. Anyị nwere onwe anyị naanị ma ọ bụrụ na anyị ekekọta onwe anyị n'ebe onye ahụ na-ahapụ anyị n'ebe dị warara nke onwe anyị. N’ihi nke a ọ gbakwụnyere, sị: “Mụta ihe n’aka m, bụ́ onye dị nwayọọ, dịkwa umeala n’obi.” N’ezie, ndị dị nwayọọ na ndị dị umeala n’obi na-eme ka ndụ dịrị ndị nọ ha nso mfe, n’adịghị ka ndị mpako, ndị na-akparị mmadụ, ndị mpako, ndị na-eme ihe ike, bụ́ ndị na-ebi ndụ ọjọọ ma na-eme ihe ọjọọ. Mụta ihe n’aka m: ya bụ, bụrụ ndị na-eso ụzọ m.