Con quale autorità fai queste cose? - By what authority do you do these things?
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Mc 11,27-33) - In quel tempo, Gesù e i suoi discepoli andarono di nuovo a Gerusalemme. E, mentre egli camminava nel tempio, vennero da lui i capi dei sacerdoti, gli scribi e gli anziani e gli dissero: «Con quale autorità fai queste cose? O chi ti ha dato l’autorità di farle?». Ma Gesù disse loro: «Vi farò una sola domanda. Se mi rispondete, vi dirò con quale autorità faccio questo. Il battesimo di Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi». Essi discutevano fra loro dicendo: «Se diciamo: «Dal cielo», risponderà: «Perché allora non gli avete creduto? ». Diciamo dunque: «Dagli uomini»?». Ma temevano la folla, perché tutti ritenevano che Giovanni fosse veramente un profeta. Rispondendo a Gesù dissero: «Non lo sappiamo». E Gesù disse loro: «Neanche io vi dico con quale autorità faccio queste cose».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

È la terza volta che Gesù entra a Gerusalemme e passeggia nel tempio, divenuto ormai la sede abituale del suo insegnamento. Gesù non ha ricevuto alcun permesso di insegnare. È un “laico”, nel senso che non appartiene a nessuna stirpe sacerdotale. Gli oppositori sono convinti di fondare la loro autorità sulla dottrina di Mosè. Ma Gesù su chi fonda la sua autorità per cacciare i venditori nel tempio, per predicare, per guarire? In effetti, in questa domanda si cela una questione centrale, già sollevata nella prima predicazione di Gesù nella sinagoga di Nazaret. Sia gli abitanti di Nazaret sia i capi del popolo rifiutano che Gesù abbia autorità sul popolo e tanto meno su di loro. Gesù – seguendo un tipico metodo rabbinico di rispondere a una domanda ponendone un’altra – chiede loro: «Il battesimo di Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini?». Quei sacerdoti, scribi e anziani avrebbero potuto rispondere secondo verità. Ma avevano paura della reazione della folla se avessero screditato la predicazione del Battista. La predicazione di Gesù è la continuazione di quella del Battista, e la Parola di Dio non può essere messa a tacere, né dalle catene, né dai pregiudizi. La Parola non parla a chi non si predispone con cuore aperto alla sua accoglienza. Già a Nazaret, di fronte alla totale mancanza anche solo della ricerca della verità, Gesù non poté operare miracoli.


By what authority do you do these things?

Gospel (Mk 11,27-33)

At that time, Jesus and his disciples went to Jerusalem again. And as he was walking in the temple, the chief priests, the scribes and the elders came to him and said to him, “By what authority do you do these things? Or who gave you the authority to do them?”. But Jesus said to them: «I will ask you only one question. If you answer me, I will tell you by what authority I do this. Was John's baptism from heaven or from men? Answer me". They argued among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will answer, 'Why then did you not believe him?' ». Shall we therefore say: "From men"? But they feared the crowd, because they all believed that John was truly a prophet. Responding to Jesus they said: "We don't know." And Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

It is the third time that Jesus enters Jerusalem and walks in the temple, which has now become the usual place of his teaching. Jesus received no permission to teach. He is a "layman", in the sense that he does not belong to any priestly lineage. Opponents are convinced that they base their authority on the doctrine of Moses. But on whom does Jesus base his authority to chase away the sellers in the temple, to preach, to heal? In fact, this question hides a central question, already raised in Jesus' first preaching in the synagogue of Nazareth. Both the inhabitants of Nazareth and the leaders of the people refuse that Jesus has authority over the people, much less over them. Jesus – following a typical rabbinical method of answering one question by asking another – asks them: «Did John's baptism come from heaven or from men?». Those priests, scribes and elders could have answered truthfully. But they were afraid of the crowd's reaction if they discredited the Baptist's preaching. The preaching of Jesus is the continuation of that of the Baptist, and the Word of God cannot be silenced, neither by chains nor by prejudices. The Word does not speak to those who do not prepare themselves with an open heart to welcome him. Already in Nazareth, faced with the total lack of even the search for truth, Jesus was unable to work miracles.


¿Con qué autoridad hacéis estas cosas?

Evangelio (Mc 11,27-33)

En aquel tiempo, Jesús y sus discípulos volvieron a Jerusalén. Y mientras caminaba por el templo, se le acercaron los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos, y le dijeron: ¿Con qué autoridad haces estas cosas? ¿O quién te dio autoridad para hacerlas?”. Pero Jesús les dijo: «Sólo os haré una pregunta. Si me contestas te diré con qué autoridad hago esto. ¿El bautismo de Juan fue del cielo o de los hombres? Respóndeme". Discutieron entre ellos, diciendo: "Si decimos: 'Del cielo', él responderá: '¿Por qué, pues, no le creísteis?' ». ¿Diremos entonces: "De los hombres"? Pero ellos temían a la multitud, porque todos creían que Juan era verdaderamente un profeta. Respondiendo a Jesús dijeron: "No lo sabemos". Y Jesús les dijo: Tampoco yo os diré con qué autoridad hago estas cosas.

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Es la tercera vez que Jesús entra en Jerusalén y camina por el templo, que ahora se ha convertido en el lugar habitual de su enseñanza. Jesús no recibió permiso para enseñar. Es un "laico", en el sentido de que no pertenece a ningún linaje sacerdotal. Los oponentes están convencidos de que basan su autoridad en la doctrina de Moisés. Pero ¿en quién basa Jesús su autoridad para ahuyentar a los vendedores en el templo, para predicar y para sanar? De hecho, esta pregunta esconde una cuestión central, ya planteada en la primera predicación de Jesús en la sinagoga de Nazaret. Tanto los habitantes de Nazaret como los líderes del pueblo niegan que Jesús tenga autoridad sobre el pueblo y mucho menos sobre él. Jesús – siguiendo un método típico rabínico de responder a una pregunta formulando otra – les pregunta: «¿El bautismo de Juan vino del cielo o de los hombres?». Esos sacerdotes, escribas y ancianos podrían haber respondido con la verdad. Pero temían la reacción de la multitud si desacreditaban la predicación del Bautista. La predicación de Jesús es la continuación de la del Bautista, y la Palabra de Dios no puede ser silenciada, ni por cadenas ni por prejuicios. La Palabra no habla a quien no se prepara con el corazón abierto para acogerla. Ya en Nazaret, ante la falta total incluso de la búsqueda de la verdad, Jesús fue incapaz de obrar milagros.


Par quelle autorité faites-vous ces choses ?

Évangile (Mc 11,27-33)

A cette époque, Jésus et ses disciples retournèrent à Jérusalem. Et tandis qu'il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens vinrent vers lui et lui dirent : « Par quelle autorité fais-tu ces choses ? Ou qui vous a donné le pouvoir de les faire ? Mais Jésus leur dit : « Je ne vous poserai qu'une seule question. Si vous me répondez, je vous dirai par quelle autorité je fais cela. Le baptême de Jean venait-il du ciel ou des hommes ? Réponds-moi". Ils discutèrent entre eux, disant : « Si nous disons : « Du ciel », il répondra : « Pourquoi alors ne l'avez-vous pas cru ? ». Dirons-nous donc : « Des hommes » ? Mais ils craignaient la foule, parce qu’ils croyaient tous que Jean était vraiment un prophète. En réponse à Jésus, ils dirent : « Nous ne savons pas. » Et Jésus leur dit : « Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. »

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

C'est la troisième fois que Jésus entre à Jérusalem et se promène dans le temple, qui est désormais devenu le lieu habituel de son enseignement. Jésus n'a reçu aucune permission d'enseigner. Il est « laïc », dans le sens où il n’appartient à aucune lignée sacerdotale. Les opposants sont convaincus qu’ils fondent leur autorité sur la doctrine de Moïse. Mais sur qui Jésus fonde-t-il son autorité pour chasser les vendeurs du temple, pour prêcher, pour guérir ? En fait, cette question cache une question centrale, déjà soulevée lors de la première prédication de Jésus dans la synagogue de Nazareth. Les habitants de Nazareth comme les dirigeants du peuple refusent que Jésus ait autorité sur le peuple, et encore moins sur lui. Jésus – suivant une méthode rabbinique typique consistant à répondre à une question en en posant une autre – leur demande : « Le baptême de Jean est-il venu du ciel ou des hommes ? ». Ces prêtres, scribes et anciens auraient pu répondre honnêtement. Mais ils avaient peur de la réaction de la foule si elle discréditait la prédication du Baptiste. La prédication de Jésus est la continuation de celle de Baptiste, et la Parole de Dieu ne peut être réduite au silence, ni par des chaînes ni par des préjugés. La Parole ne parle pas à ceux qui ne se préparent pas avec un cœur ouvert à l'accueillir. Déjà à Nazareth, face à l’absence totale de recherche de la vérité, Jésus était incapable de faire des miracles.


Com que autoridade você faz essas coisas?

Evangelho (Mc 11,27-33)

Naquele tempo, Jesus e seus discípulos foram novamente para Jerusalém. E enquanto ele caminhava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos aproximaram-se dele e disseram-lhe: “Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem te deu autoridade para fazê-las?”. Mas Jesus disse-lhes: «Só vos farei uma pergunta. Se você me responder, direi com que autoridade faço isso. O batismo de João foi do céu ou dos homens? Responda-me". Eles discutiram entre si, dizendo: "Se dissermos: 'Do céu', ele responderá: 'Por que então vocês não acreditaram nele?' ». Diremos então: “Dos homens”? Mas eles temiam a multidão, porque todos acreditavam que João era verdadeiramente um profeta. Respondendo a Jesus, eles disseram: “Não sabemos”. E Jesus lhes disse: “Nem eu vos direi com que autoridade faço estas coisas”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

É a terceira vez que Jesus entra em Jerusalém e caminha no templo, que agora se tornou o local habitual do seu ensino. Jesus não recebeu permissão para ensinar. É um “leigo”, no sentido de que não pertence a nenhuma linhagem sacerdotal. Os oponentes estão convencidos de que baseiam a sua autoridade na doutrina de Moisés. Mas em quem Jesus baseia a sua autoridade para afugentar os vendedores do templo, para pregar, para curar? Na verdade, esta questão esconde uma questão central, já suscitada na primeira pregação de Jesus na sinagoga de Nazaré. Tanto os habitantes de Nazaré como os líderes do povo recusam que Jesus tenha autoridade sobre o povo, muito menos sobre ele. Jesus – seguindo um método rabínico típico de responder a uma pergunta fazendo outra – pergunta-lhes: «O batismo de João veio do céu ou dos homens?». Aqueles sacerdotes, escribas e anciãos poderiam ter respondido com sinceridade. Mas eles tinham medo da reação da multidão caso desacreditassem a pregação do Batista. A pregação de Jesus é a continuação da do Batista, e a Palavra de Deus não pode ser silenciada, nem por cadeias nem por preconceitos. A Palavra não fala a quem não se prepara com o coração aberto para acolhê-la. Já em Nazaré, diante da total falta até mesmo da busca da verdade, Jesus não conseguiu fazer milagres.


你憑什麼權力做這些事?

福音(可 11,27-33)

那時,耶穌和門徒再次前往耶路撒冷。 耶穌在殿裡行走的時候,祭司長、文士和長老都來見他,對他說:「你仗著什麼權柄做這些事呢? 或是誰給你權力去做這些事?” 但耶穌對他們說:「我只問你們一個問題。 如果你回答我,我會告訴你我憑什麼權力這樣做。 約翰的洗禮是從天上來的還是從人間來的? 回答我」。 他們彼此爭論說:“如果我們說‘從天上來’,他就會回答說:‘那麼你們為什麼不相信他呢?’ »。 因此我們是否應該說:「來自人」? 但他們害怕群眾,因為他們都相信約翰確實是先知。 他們回答耶穌說:“我們不知道。” 耶穌對他們說:“我也不告訴你們我仗著什麼權柄做這些事。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

這是耶穌第三次進入耶路撒冷並在聖殿中行走,聖殿現已成為他傳教的常用地點。 耶穌沒有得到教導的許可。 他是一個“俗人”,即他不屬於任何僧侶血統。 反對者確信他們的權威是建立在摩西教義之上的。 但耶穌趕走聖殿裡的賣主、傳道、醫治的權柄是建立在誰的身上呢? 事實上,這個問題隱藏著一個核心問題,這個問題在耶穌在拿撒勒會堂第一次講道時就已經提出了。 拿撒勒的居民和人民的領袖都拒絕承認耶穌對人民有權威,更不用說對他們了。 耶穌——遵循典型的拉比透過問另一個問題來回答一個問題的方法——問他們:「約翰的洗禮是來自天上還是來自人間?」。 那些祭司、文士和長老本來可以如實回答。 但他們擔心如果他們質疑浸信會的講道,群眾的反應。 耶穌的傳道是施洗者傳道的延續,神的話語不能被鎖鏈或偏見所壓制。 聖言不會對那些沒有準備好以開放的心迎接它的人說話。 耶穌已經在拿撒勒,面對完全缺乏對真理的探索,他無法創造奇蹟。


Какой властью вы делаете это?

Евангелие (Мк 11,27-33)

В это время Иисус и его ученики снова пошли в Иерусалим. И когда он ходил в храме, приступили к нему первосвященники, книжники и старейшины и сказали ему: какой властью ты делаешь это? Или кто дал вам полномочия делать это?». Но Иисус сказал им: «Я задам вам только один вопрос. Если вы ответите мне, я скажу вам, какой властью я это делаю. Было ли крещение Иоанна с небес или от людей? Ответьте мне". Они спорили между собой, говоря: «Если мы скажем: «С неба», он ответит: «Почему же вы не поверили ему?» ». Итак, скажем ли мы: «от людей»? Но они боялись толпы, потому что все верили, что Иоанн действительно был пророком. Отвечая Иисусу, они сказали: «Не знаем». И сказал им Иисус: «И Я не скажу вам, какой властью Я делаю это».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Иисус в третий раз входит в Иерусалим и ходит по храму, который теперь стал обычным местом его учения. Иисус не получил разрешения учить. Он «мирянин» в том смысле, что не принадлежит ни к какому священническому роду. Оппоненты убеждены, что основывают свой авторитет на учении Моисея. Но на ком Иисус основывает свою власть прогонять продавцов в храме, проповедовать и исцелять? Фактически, за этим вопросом скрывается центральный вопрос, уже поднятый в первой проповеди Иисуса в синагоге Назарета. И жители Назарета, и вожди народа отрицают, что Иисус имеет власть над людьми, а тем более над ними. Иисус, следуя типичному раввинскому методу ответа на один вопрос, задавая другой, спрашивает их: «Пришло ли Иоанново крещение с небес или от людей?». Эти священники, книжники и старейшины могли бы ответить правдиво. Но они боялись реакции толпы, если они дискредитируют проповедь Крестителя. Проповедь Иисуса является продолжением проповеди Крестителя, и Слово Божие невозможно заглушить ни цепями, ни предрассудками. Слово не обращается к тем, кто не готовится с открытым сердцем принять его. Уже в Назарете, столкнувшись с полным отсутствием даже поиска истины, Иисус не смог творить чудеса.


どのような権限によってこれらのことを行っているのでしょうか?

福音 (マルコ 11,27-33)

そのとき、イエスと弟子たちは再びエルサレムに行きました。 そして、彼が神殿の中を歩いていると、祭司長、律法学者、長老たちが彼のところに来て、こう言いました。 あるいは、誰があなたにそれらを行う権限を与えましたか?」 しかしイエスは彼らにこう言われました。「一つだけ質問します。 答えてくれれば、私がどのような権限でこれを行っているかを教えます。 ヨハネのバプテスマは天からでしたか、それとも人からでしたか? 答えて下さい"。 彼らは口論してこう言った、「もし私たちが『天から』と言ったら、彼は『それではなぜ信じなかったのか』と答えるだろう。」 »。 したがって、「男性から」と言うべきでしょうか? しかし、彼らは群衆を恐れました。なぜなら、彼らは皆、ヨハネが本当に預言者であると信じていたからです。 彼らはイエスに答えて、「私たちには分かりません」と言いました。 そしてイエスは彼らに言われた、「私がどのような権威をもってこれらのことを行うのかについても、あなたたちに言いません。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

イエスがエルサレムに入り神殿内を歩くのはこれで 3 回目であり、今ではイエスが教えを教えるいつもの場所となっている。 イエスは教える許可を与えられませんでした。 彼はどの聖職者の血統にも属していないという意味で「信徒」です。 反対者たちは、自分たちの権威がモーセの教義に基づいていると確信しています。 しかし、イエスは神殿で物売りたちを追い払い、説教し、癒す権威を誰に基づいているのでしょうか。 実際、この質問には、ナザレの会堂でのイエスの最初の説教の際にすでに提起されていた中心的な質問が隠されています。 ナザレの住民も民衆の指導者も、イエスが民衆に対して、ましてや民衆に対して権威を持っていることを拒否しています。 イエスは、ある質問に別の質問をすることで答えるという典型的なラビのやり方に従って、「ヨハネのバプテスマは天から来たのか、それとも人間から来たのか?」と尋ねます。 それらの祭司、律法学者、長老たちは正直に答えたかもしれません。 しかし彼らは、バプテストの説教の信用を傷つけた場合の群衆の反応を恐れていました。 イエスの説教はバプテストの説教の継続であり、鎖や偏見によっても神の言葉を沈黙させることはできません。 御言葉は、それを受け入れるために心を開いて準備をしていない人には語りかけません。 イエスはすでにナザレにいて、真理の探究さえまったくできない状況に直面しており、奇跡を起こすことができませんでした。


무슨 권위로 이런 일들을 합니까?

복음(마르 11,27-33)

그 때 예수님과 제자들은 다시 예루살렘으로 갔습니다. 예수께서 성전에서 거니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와 이르되 네가 무슨 권위로 이런 일을 하느냐? 아니면 누가 당신에게 그런 일을 할 수 있는 권한을 주었습니까?” 그러나 예수께서는 그들에게 이렇게 말씀하셨습니다. “나는 여러분에게 한 가지만 묻겠습니다. 너희가 대답하면 내가 무슨 권한으로 이런 일을 하는지 너희에게 이르리라. 요한의 세례가 하늘로부터 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐? 대답 해". 그들은 서로 논쟁하며 "만일 우리가 '하늘로부터'라고 하면 그분은 '그러면 왜 그를 믿지 않았느냐?'고 하실 것이다." ». 그러므로 "사람에게서"라고 ​​말해야 합니까? 그러나 그들은 군중을 두려워했습니다. 왜냐하면 그들 모두가 요한을 참 선지자로 믿었기 때문입니다. 그들은 예수님께 “우리는 모릅니다”라고 대답했습니다. 예수께서 이르시되 나도 무슨 권위로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라 하시니라

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

예수께서 예루살렘에 들어가셔서 지금은 그분의 일반적인 가르침의 장소가 된 성전 안을 거니시는 것은 이번이 세 번째입니다. 예수께서는 가르치는 허가를 받지 않으셨습니다. 그는 어떤 성직자 혈통에도 속하지 않는다는 의미에서 "평신도"입니다. 반대자들은 자신들의 권위가 모세의 교리에 근거하고 있다고 확신합니다. 그러면 예수께서는 성전에서 장사꾼들을 쫓아내고, 전파하고, 병을 고치는 권위를 누구에게 두십니까? 사실 이 질문에는 예수께서 나사렛 회당에서 처음으로 설교하실 때 이미 제기된 핵심 질문이 숨겨져 있습니다. 나사렛 주민들과 백성의 지도자들 모두 예수께서 백성에 대한 권위를 갖고 계시다는 사실을 거부합니다. 예수께서는 한 질문에 다른 질문을 하여 대답하는 전형적인 랍비식 방법을 따라 그들에게 이렇게 묻습니다. “요한의 세례는 하늘에서 왔습니까, 아니면 사람에게서 왔습니까?” 그 제사장들과 서기관들과 장로들은 진실하게 대답할 수도 있었습니다. 그러나 그들은 침례교의 설교를 불신하게 하면 군중의 반응을 두려워했습니다. 예수님의 설교는 세례 요한의 설교의 연속이며, 하나님의 말씀은 사슬이나 편견에 의해서도 잠잠해질 수 없습니다. 말씀은 열린 마음으로 환영할 준비가 되어 있지 않은 사람에게는 말씀하지 않습니다. 이미 나사렛에서는 진리를 찾는 일조차 전혀 불가능했기 때문에 예수님께서는 기적을 행하실 수 없었습니다.


بأية سلطة تفعلون هذه الأشياء؟

الإنجيل (مرقس 11، 27 – 33)

وفي ذلك الوقت ذهب يسوع وتلاميذه إلى أورشليم مرة أخرى. وفيما هو يمشي في الهيكل تقدم إليه رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ وقالوا له: «بأي سلطان تفعل هذا؟ أو من أعطاك السلطة أن تفعلها؟”. فقال لهم يسوع: «سأسألكم سؤالا واحدا فقط. فإن أجبتني سأخبرك بأي سلطان أفعل هذا. هل معمودية يوحنا من السماء أم من الناس؟ يجيبني". فتجادلوا فيما بينهم قائلين: إن قلنا: من السماء، يقول: فلماذا لم تؤمنوا به؟ ». فهل نقول: "من الرجال"؟ ولكنهم كانوا يخافون من الجمع، لأن الجميع آمنوا أن يوحنا نبي حقًا. فأجابوا يسوع قائلين: لا نعلم. فقال لهم يسوع: «ولا أنا أقول لكم بأي سلطان أفعل هذا».

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

هذه هي المرة الثالثة التي يدخل فيها يسوع أورشليم ويسير في الهيكل، الذي أصبح الآن الموقع المعتاد لتعليمه. لم يحصل يسوع على إذن للتدريس. وهو "علماني"، بمعنى أنه لا ينتمي إلى أي نسب كهنوتي. المعارضون مقتنعون بأنهم يبنون سلطتهم على عقيدة موسى. ولكن على من يبني يسوع سلطته في طرد الباعة في الهيكل، والتبشير، والشفاء؟ في الواقع، يخفي هذا السؤال سؤالًا مركزيًا، سبق أن أثير في وعظ يسوع الأول في مجمع الناصرة. يرفض كل من سكان الناصرة وقادة الشعب أن يكون ليسوع سلطة على الشعب، ناهيك عنهم. يسوع – متبعًا طريقة حاخامية نموذجية للإجابة على سؤال من خلال طرح سؤال آخر – يسألهم: «هل جاءت معمودية يوحنا من السماء أم من الناس؟». كان بإمكان هؤلاء الكهنة والكتبة والشيوخ أن يجيبوا بصدق. لكنهم كانوا خائفين من رد فعل الجموع إذا شوهوا مصداقية كرازة المعمدان. إن كرازة يسوع هي استمرار لكرازة المعمدان، ولا يمكن إسكات كلمة الله، لا بالقيود ولا بالأحكام المسبقة. الكلمة لا تتحدث إلى أولئك الذين لا يجهزون أنفسهم بقلب مفتوح لاستقبالها. في الناصرة، في مواجهة النقص التام حتى في البحث عن الحقيقة، لم يتمكن يسوع من صنع المعجزات.


आप ये काम किस अधिकार से करते हैं?

सुसमाचार (मार्क 11,27-33)

उस समय, यीशु और उसके शिष्य फिर से यरूशलेम गए। और जब वह मन्दिर में घूम रहा था, तो महायाजकों, शास्त्रियों और पुरनियों ने उसके पास आकर कहा, तू ये काम किस अधिकार से करता है? या तुम्हें उन्हें करने का अधिकार किसने दिया?” लेकिन यीशु ने उनसे कहा: "मैं तुमसे केवल एक ही प्रश्न पूछूंगा।" यदि आप मुझे उत्तर देंगे तो मैं आपको बताऊंगा कि मैं यह किस अधिकार से करता हूं। क्या यूहन्ना का बपतिस्मा स्वर्ग से था या मनुष्यों से? मुझे जवाब दें"। वे आपस में विवाद करते हुए कहने लगे, “यदि हम कहें, 'स्वर्ग की ओर से,' तो वह उत्तर देगा, 'फिर तुम ने उस पर विश्वास क्यों नहीं किया?' ». तो क्या हम कहें: "मनुष्यों से"? परन्तु वे भीड़ से डरते थे, क्योंकि उन सब का विश्वास था कि यूहन्ना सचमुच भविष्यद्वक्ता था। यीशु को उत्तर देते हुए उन्होंने कहा: "हम नहीं जानते।" और यीशु ने उन से कहा, मैं तुम को यह भी न बताऊंगा कि मैं ये काम किस अधिकार से करता हूं।

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

यह तीसरी बार है कि यीशु यरूशलेम में प्रवेश करते हैं और मंदिर में घूमते हैं, जो अब उनके शिक्षण का सामान्य स्थान बन गया है। यीशु को शिक्षा देने की कोई अनुमति नहीं मिली। वह एक "आम आदमी" है, इस अर्थ में कि वह किसी पुरोहित वंश से संबंधित नहीं है। विरोधियों को यकीन है कि वे अपना अधिकार मूसा के सिद्धांत पर आधारित करते हैं। लेकिन यीशु ने मंदिर में विक्रेताओं को भगाने, उपदेश देने, चंगा करने का अधिकार किस पर आधारित किया है? वास्तव में, यह प्रश्न एक केंद्रीय प्रश्न छुपाता है, जो पहले से ही नाज़रेथ के आराधनालय में यीशु के पहले उपदेश में उठाया गया था। नाज़रेथ के निवासी और लोगों के नेता दोनों इस बात से इनकार करते हैं कि यीशु के पास लोगों पर अधिकार है, उन पर तो बिल्कुल भी नहीं। यीशु - एक प्रश्न का उत्तर दूसरे से पूछकर देने की एक विशिष्ट रब्बी पद्धति का पालन करते हुए - उनसे पूछते हैं: "क्या जॉन का बपतिस्मा स्वर्ग से आया या मनुष्यों से?"। वे पुजारी, शास्त्री और बुजुर्ग सच्चाई से उत्तर दे सकते थे। लेकिन वे बैपटिस्ट के उपदेश को बदनाम करने पर भीड़ की प्रतिक्रिया से डरते थे। यीशु का उपदेश बैपटिस्ट के उपदेश की निरंतरता है, और परमेश्वर के वचन को न तो जंजीरों से और न ही पूर्वाग्रहों से चुप कराया जा सकता है। वचन उन लोगों से बात नहीं करता है जो इसका स्वागत करने के लिए खुले दिल से खुद को तैयार नहीं करते हैं। पहले से ही नाज़रेथ में, सत्य की खोज के पूर्ण अभाव का सामना करते हुए, यीशु चमत्कार करने में असमर्थ थे।


Jakim prawem to czynicie?

Ewangelia (Mk 11,27-33)

W tym czasie Jezus i jego uczniowie udali się ponownie do Jerozolimy. A gdy chodził po świątyni, podeszli do niego arcykapłani, uczeni w Piśmie i starsi i zapytali go: „Jakim prawem to czynisz? Albo kto dał ci władzę, abyś to czynił?”. Ale Jezus im odpowiedział: «Zadam wam tylko jedno pytanie. Jeśli mi odpowiesz, powiem ci, jakim autorytetem to czynię. Czy chrzest Jana był z nieba, czy od ludzi? Odpowiedz mi". Spierali się między sobą, mówiąc: „Jeśli powiemy: «Z nieba», on odpowie: «Dlaczego więc mu nie uwierzyliście?» ». Czy zatem powiemy: „od ludzi”? Ale bali się tłumu, ponieważ wszyscy wierzyli, że Jan był naprawdę prorokiem. Odpowiadając Jezusowi, powiedzieli: „Nie wiemy”. A Jezus im odpowiedział: «I ja wam nie powiem, jaką władzą to czynię».

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

To już trzeci raz, kiedy Jezus wjeżdża do Jerozolimy i przechadza się po świątyni, która obecnie stała się zwykłym miejscem Jego nauczania. Jezus nie otrzymał pozwolenia na nauczanie. Jest „lakiem” w tym sensie, że nie należy do żadnego rodu kapłańskiego. Przeciwnicy są przekonani, że swoją władzę opierają na nauce Mojżesza. Ale na kim Jezus opiera swoją władzę, aby przeganiać sprzedawców w świątyni, głosić i uzdrawiać? W rzeczywistości za tym pytaniem kryje się zasadnicze pytanie, które zostało już poruszone podczas pierwszego przepowiadania Jezusa w synagodze w Nazarecie. Zarówno mieszkańcy Nazaretu, jak i przywódcy ludu nie chcą, aby Jezus miał władzę nad ludem, a tym bardziej nad nim. Jezus – zgodnie z typową rabinacką metodą odpowiadania na jedno pytanie zadając drugie – zadaje im pytanie: «Czy chrzest Janowy przyszedł z nieba, czy od ludzi?». Ci kapłani, uczeni w Piśmie i starsi mogli odpowiedzieć zgodnie z prawdą. Bali się jednak reakcji tłumu, jeśli zdyskredytuje nauczanie Chrzciciela. Głoszenie Jezusa jest kontynuacją głoszenia Chrzciciela, a Słowa Bożego nie da się uciszyć ani łańcuchami, ani uprzedzeniami. Słowo nie przemawia do tych, którzy nie przygotowują się z otwartym sercem na jego przyjęcie. Już w Nazarecie, w obliczu całkowitego braku nawet poszukiwania prawdy, Jezus nie był w stanie zdziałać cudów.


কোন কর্তৃত্বে আপনি এই কাজগুলো করেন?

গসপেল (Mk 11,27-33)

সেই সময়, যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা আবার জেরুজালেমে গেলেন। আর তিনি যখন মন্দিরে হাঁটছিলেন, তখন প্রধান যাজকরা, ব্যবস্থার শিক্ষকরা এবং প্রাচীনরা তাঁর কাছে এসে তাঁকে বললেন, “আপনি কোন কর্তৃত্বে এসব করছেন? অথবা আপনাকে এগুলো করার ক্ষমতা কে দিয়েছে?” কিন্তু যীশু তাদের বললেন: “আমি তোমাদের একটাই প্রশ্ন করব। আপনি যদি আমাকে উত্তর দেন, আমি আপনাকে বলব কোন কর্তৃত্বে আমি এই কাজ করি৷ যোহনের বাপ্তিস্ম কি স্বর্গ থেকে ছিল নাকি পুরুষদের কাছ থেকে? জবাব দিন". তারা নিজেদের মধ্যে তর্ক করে বলল, 'যদি আমরা বলি, 'স্বর্গ থেকে', তবে তিনি উত্তর দেবেন, 'তাহলে তোমরা তাকে বিশ্বাস করনি কেন?' » তাই আমরা কি বলব: "পুরুষদের থেকে"? কিন্তু তারা জনতাকে ভয় করত, কারণ তারা সকলেই বিশ্বাস করত যে যোহন সত্যিই একজন নবী। ঈসা মসিহের উত্তরে তারা বললঃ আমরা জানি না। তখন যীশু তাদের বললেন, আমিও তোমাদের বলব না কোন্‌ অধিকারে আমি এসব করছি৷

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

এটি তৃতীয়বার যে যীশু জেরুজালেমে প্রবেশ করেন এবং মন্দিরে হেঁটে যান, যা এখন তার শিক্ষার স্বাভাবিক স্থান হয়ে উঠেছে। যিশু শিক্ষা দেওয়ার অনুমতি পাননি। তিনি একজন "সাধারণ মানুষ", এই অর্থে যে তিনি কোন পুরোহিত বংশের অন্তর্ভুক্ত নন। বিরোধীরা নিশ্চিত যে তারা তাদের কর্তৃত্ব মূসার মতবাদের উপর ভিত্তি করে। কিন্তু যীশু মন্দিরে বিক্রেতাদের তাড়াতে, প্রচার করার, সুস্থ করার জন্য তাঁর কর্তৃত্বের ভিত্তি কার উপর রাখেন? প্রকৃতপক্ষে, এই প্রশ্নটি একটি কেন্দ্রীয় প্রশ্ন লুকিয়ে রাখে, যা ইতিমধ্যেই নাজারেথের সিনাগগে যিশুর প্রথম প্রচারে উত্থাপিত হয়েছিল। নাজারেথের বাসিন্দা এবং জনগণের নেতা উভয়েই অস্বীকার করে যে যীশুর লোকদের উপর কর্তৃত্ব রয়েছে, তাদের উপর অনেক কম। যীশু - একটি সাধারণ র‍্যাবিনিকাল পদ্ধতি অনুসরণ করে একটি প্রশ্নের উত্তর অন্যটিকে জিজ্ঞাসা করে - তাদের জিজ্ঞাসা করেন: "জন এর বাপ্তিস্ম কি স্বর্গ থেকে এসেছে নাকি মানুষের কাছ থেকে?" সেই পুরোহিত, শাস্ত্রকার এবং প্রাচীনরা সত্যই উত্তর দিতে পারতেন। কিন্তু তারা ব্যাপটিস্টের প্রচারকে অপমান করলে জনতার প্রতিক্রিয়ার ভয় ছিল। যীশুর প্রচার ব্যাপটিস্টের ধারাবাহিকতা, এবং ঈশ্বরের বাক্যকে স্তব্ধ করা যায় না, শিকল দিয়ে বা কুসংস্কার দ্বারাও নয়। শব্দটি তাদের সাথে কথা বলে না যারা এটিকে স্বাগত জানাতে খোলা হৃদয়ে নিজেদের প্রস্তুত করে না। ইতিমধ্যেই নাজারেতে, এমনকি সত্যের সন্ধানের সম্পূর্ণ অভাবের মুখোমুখি, যীশু অলৌকিক কাজ করতে অক্ষম ছিলেন।


Sa anong awtoridad mo ginagawa ang mga bagay na ito?

Ebanghelyo (Mc 11,27-33)

Noong panahong iyon, muling nagtungo sa Jerusalem si Jesus at ang kanyang mga alagad. At habang siya ay naglalakad sa templo, ang mga punong saserdote, ang mga eskriba, at ang matatanda ay lumapit sa kaniya, at sinabi sa kaniya, Sa anong awtoridad mo ginagawa ang mga bagay na ito? O sino ang nagbigay sa iyo ng awtoridad na gawin ang mga iyon?” Ngunit sinabi ni Jesus sa kanila: «Isang tanong lamang ang itatanong ko sa inyo. Kung sasagutin mo ako, sasabihin ko sa iyo kung saang awtoridad ko ito ginagawa. Ang bautismo ba ni Juan ay mula sa langit o mula sa mga tao? Sagutin mo ako". Nagtalo sila sa isa't isa, na sinasabi, Kung sasabihin natin, 'Mula sa langit,' sasagot siya, 'Bakit hindi ninyo siya pinaniwalaan?' ». Kaya ba natin sasabihin: "Mula sa mga tao"? Ngunit natakot sila sa karamihan, dahil naniniwala silang lahat na si Juan ay tunay na propeta. Ang pagtugon kay Jesus ay sinabi nila: "Hindi namin alam." At sinabi sa kanila ni Jesus, Hindi ko rin sasabihin sa inyo kung sa anong kapamahalaan ginagawa ko ang mga bagay na ito.

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Ito ang ikatlong pagkakataon na pumasok si Jesus sa Jerusalem at lumakad sa templo, na ngayon ay naging karaniwang lokasyon ng kaniyang pagtuturo. Walang pahintulot na magturo si Jesus. Siya ay isang "layman", sa diwa na hindi siya kabilang sa alinmang angkan ng pari. Kumbinsido ang mga kalaban na ibinabatay nila ang kanilang awtoridad sa doktrina ni Moises. Ngunit kanino ibinabatay ni Jesus ang kaniyang awtoridad na palayasin ang mga nagtitinda sa templo, upang mangaral, at magpagaling? Sa katunayan, ang tanong na ito ay nagtatago ng isang pangunahing tanong, na ibinangon na sa unang pangangaral ni Jesus sa sinagoga ng Nazareth. Kapwa ang mga naninirahan sa Nazareth at ang mga pinuno ng mga tao ay tumanggi na si Jesus ay may awtoridad sa mga tao, lalo na sa kanila. Si Jesus – pagsunod sa karaniwang pamamaraan ng rabinikong pagsagot sa isang tanong sa pamamagitan ng pagtatanong sa isa pa – ay nagtanong sa kanila: «Ang bautismo ba ni Juan ay nagmula sa langit o sa mga tao?». Ang mga pari, eskriba at elder na iyon ay maaaring sumagot ng totoo. Ngunit natatakot sila sa magiging reaksyon ng karamihan kung siraan nila ang pangangaral ng Baptist. Ang pangangaral ni Jesus ay ang pagpapatuloy ng Baptist, at ang Salita ng Diyos ay hindi maaaring patahimikin, ni sa pamamagitan ng mga tanikala o ng mga pagtatangi. Ang Salita ay hindi nagsasalita sa mga hindi naghahanda ng kanilang sarili nang may bukas na puso upang tanggapin ito. Nasa Nazareth na, na nahaharap sa ganap na kakulangan ng kahit na paghahanap ng katotohanan, hindi nagawa ni Jesus ang mga himala.


Sa anong awtoridad mo ginagawa ang mga bagay na ito?

Ebanghelyo (Mc 11,27-33)

Noong panahong iyon, muling nagtungo sa Jerusalem si Jesus at ang kanyang mga alagad. At habang siya ay naglalakad sa templo, ang mga punong saserdote, ang mga eskriba, at ang matatanda ay lumapit sa kaniya, at sinabi sa kaniya, Sa anong awtoridad mo ginagawa ang mga bagay na ito? O sino ang nagbigay sa iyo ng awtoridad na gawin ang mga iyon?” Ngunit sinabi ni Jesus sa kanila: «Isang tanong lamang ang itatanong ko sa inyo. Kung sasagutin mo ako, sasabihin ko sa iyo kung saang awtoridad ko ito ginagawa. Ang bautismo ba ni Juan ay mula sa langit o mula sa mga tao? Sagutin mo ako". Nagtalo sila sa isa't isa, na sinasabi, Kung sasabihin natin, 'Mula sa langit,' sasagot siya, 'Bakit hindi ninyo siya pinaniwalaan?' ». Kaya ba natin sasabihin: "Mula sa mga tao"? Ngunit natakot sila sa karamihan, dahil naniniwala silang lahat na si Juan ay tunay na propeta. Ang pagtugon kay Jesus ay sinabi nila: "Hindi namin alam." At sinabi sa kanila ni Jesus, Hindi ko rin sasabihin sa inyo kung sa anong kapamahalaan ginagawa ko ang mga bagay na ito.

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Ito ang ikatlong pagkakataon na pumasok si Jesus sa Jerusalem at lumakad sa templo, na ngayon ay naging karaniwang lokasyon ng kaniyang pagtuturo. Walang pahintulot na magturo si Jesus. Siya ay isang "layman", sa diwa na hindi siya kabilang sa alinmang angkan ng pari. Kumbinsido ang mga kalaban na ibinabatay nila ang kanilang awtoridad sa doktrina ni Moises. Ngunit kanino ibinabatay ni Jesus ang kaniyang awtoridad na palayasin ang mga nagtitinda sa templo, upang mangaral, at magpagaling? Sa katunayan, ang tanong na ito ay nagtatago ng isang pangunahing tanong, na ibinangon na sa unang pangangaral ni Jesus sa sinagoga ng Nazareth. Kapwa ang mga naninirahan sa Nazareth at ang mga pinuno ng mga tao ay tumanggi na si Jesus ay may awtoridad sa mga tao, lalo na sa kanila. Si Jesus – pagsunod sa karaniwang pamamaraan ng rabinikong pagsagot sa isang tanong sa pamamagitan ng pagtatanong sa isa pa – ay nagtanong sa kanila: «Ang bautismo ba ni Juan ay nagmula sa langit o sa mga tao?». Ang mga pari, eskriba at elder na iyon ay maaaring sumagot ng totoo. Ngunit natatakot sila sa magiging reaksyon ng karamihan kung siraan nila ang pangangaral ng Baptist. Ang pangangaral ni Jesus ay ang pagpapatuloy ng Baptist, at ang Salita ng Diyos ay hindi maaaring patahimikin, ni sa pamamagitan ng mga tanikala o ng mga pagtatangi. Ang Salita ay hindi nagsasalita sa mga hindi naghahanda ng kanilang sarili nang may bukas na puso upang tanggapin ito. Nasa Nazareth na, na nahaharap sa ganap na kakulangan ng kahit na paghahanap ng katotohanan, hindi nagawa ni Jesus ang mga himala.


Με ποια εξουσία τα κάνετε αυτά τα πράγματα;

Ευαγγέλιο (Μκ 11,27-33)

Εκείνη την ώρα, ο Ιησούς και οι μαθητές του πήγαν πάλι στην Ιερουσαλήμ. Και καθώς περπατούσε στο ναό, πλησίασαν οι αρχιερείς, οι γραμματείς και οι πρεσβύτεροι και του είπαν: «Με ποια εξουσία τα κάνεις αυτά; Ή ποιος σου έδωσε την εξουσία να τα κάνεις;». Αλλά ο Ιησούς τους είπε: «Θα σας κάνω μόνο μια ερώτηση. Αν μου απαντήσεις, θα σου πω με ποια αρχή το κάνω αυτό. Το βάπτισμα του Ιωάννη ήταν από τον ουρανό ή από ανθρώπους; Απάντησε μου". Μάλωσαν μεταξύ τους, λέγοντας: «Αν πούμε «από τον ουρανό», θα απαντήσει: «Τότε γιατί δεν τον πιστέψατε;». ». Θα πούμε λοιπόν: «Από άνδρες»; Αλλά φοβήθηκαν το πλήθος, γιατί όλοι πίστευαν ότι ο Ιωάννης ήταν πραγματικά προφήτης. Απαντώντας στον Ιησού είπαν: «Δεν ξέρουμε». Και ο Ιησούς τους είπε: «Ούτε θα σας πω με ποια εξουσία τα κάνω αυτά».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Είναι η τρίτη φορά που ο Ιησούς μπαίνει στην Ιερουσαλήμ και περπατά στο ναό, ο οποίος έχει γίνει πλέον η συνήθης τοποθεσία της διδασκαλίας του. Ο Ιησούς δεν έλαβε άδεια να διδάξει. Είναι «λαϊκός», με την έννοια ότι δεν ανήκει σε καμία ιερατική καταγωγή. Οι αντίπαλοι είναι πεπεισμένοι ότι βασίζουν την εξουσία τους στο δόγμα του Μωυσή. Αλλά σε ποιον βασίζει ο Ιησούς την εξουσία του να διώχνει τους πωλητές στο ναό, να κηρύττει, να θεραπεύει; Στην πραγματικότητα, αυτό το ερώτημα κρύβει ένα κεντρικό ερώτημα, που έχει ήδη τεθεί στο πρώτο κήρυγμα του Ιησού στη συναγωγή της Ναζαρέτ. Τόσο οι κάτοικοι της Ναζαρέτ όσο και οι ηγέτες του λαού αρνούνται ότι ο Ιησούς έχει εξουσία πάνω στους ανθρώπους, πολύ λιγότερο πάνω σε αυτούς. Ο Ιησούς –ακολουθώντας μια τυπική ραβινική μέθοδο απαντώντας σε μια ερώτηση κάνοντας μια άλλη– τους ρωτά: «Το βάπτισμα του Ιωάννη ήρθε από τον ουρανό ή από ανθρώπους;». Αυτοί οι ιερείς, οι γραμματείς και οι πρεσβύτεροι θα μπορούσαν να είχαν απαντήσει με ειλικρίνεια. Φοβήθηκαν όμως την αντίδραση του πλήθους αν δυσφημούσαν το κήρυγμα του Βαπτιστή. Το κήρυγμα του Ιησού είναι η συνέχεια αυτού του Βαπτιστή και ο Λόγος του Θεού δεν μπορεί να φιμωθεί ούτε με αλυσίδες ούτε με προκαταλήψεις. Ο Λόγος δεν μιλά σε όσους δεν προετοιμάζονται με ανοιχτή καρδιά να τον υποδεχθούν. Ήδη στη Ναζαρέτ, αντιμέτωπος με την παντελή έλλειψη ακόμη και της αναζήτησης της αλήθειας, ο Ιησούς δεν μπόρεσε να κάνει θαύματα.


Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani?

Injili (Mk 11,27-33)

Wakati huo, Yesu na wanafunzi wake walikwenda tena Yerusalemu. Naye alipokuwa akitembea hekaluni, wakuu wa makuhani, waandishi na wazee wakamwendea, wakamwambia, Unafanya mambo haya kwa mamlaka gani? Au ni nani aliyekupa mamlaka ya kuyafanya?” Lakini Yesu akawaambia: “Nitawauliza swali moja tu. Mkinijibu, nitawaambia ninafanya hivi kwa mamlaka gani. Ubatizo wa Yohana ulitoka mbinguni au kwa wanadamu? Nijibu". Wakabishana wao kwa wao, wakisema, Tukisema, Ilitoka mbinguni, yeye atajibu, Basi, mbona hamkumwamini? ». Je! tuseme: "Kutoka kwa wanadamu"? Lakini waliogopa umati wa watu, kwa sababu wote waliamini kwamba Yohana alikuwa nabii kweli. Wakimjibu Yesu walisema: "Hatujui." Yesu akawaambia, "Nami sitawaambia ninafanya mambo haya kwa mamlaka gani."

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Ni mara ya tatu kwamba Yesu anaingia Yerusalemu na kutembea katika hekalu, ambalo sasa limekuwa mahali pa kawaida pa kufundisha kwake. Yesu hakupata kibali cha kufundisha. Yeye ni "mlei", kwa maana ya kwamba yeye si wa ukoo wowote wa kikuhani. Wapinzani wanasadikishwa kwamba wanaegemeza mamlaka yao juu ya fundisho la Musa. Lakini Yesu anaweka mamlaka yake juu ya nani ya kuwafukuza wauzaji katika hekalu, kuhubiri, kuponya? Kwa kweli, swali hili linaficha swali kuu, ambalo tayari limezushwa katika mahubiri ya kwanza ya Yesu katika sinagogi la Nazareti. Wakaaji wa Nazareti na viongozi wa watu wote wanakataa kwamba Yesu ana mamlaka juu ya watu, sembuse juu yao. Yesu - akifuata njia ya kawaida ya marabi ya kujibu swali moja kwa kuuliza lingine - anawauliza: "Je! Ubatizo wa Yohana ulitoka mbinguni au kwa wanadamu?". Wale makuhani, waandishi na wazee wangeweza kujibu ukweli. Lakini waliogopa itikio la umati kama wangedharau mahubiri ya Mbatizaji. Mahubiri ya Yesu ni mwendelezo wa yale ya Mbatizaji, na Neno la Mungu haliwezi kunyamazishwa, si kwa minyororo wala kwa ubaguzi. Neno halisemi kwa wale ambao hawajitayarisha kwa moyo wazi kulikaribisha. Tayari akiwa Nazareti, akiwa amekabiliwa na ukosefu kamili wa hata kutafuta ukweli, Yesu hakuweza kufanya miujiza.


Bạn làm những việc này bằng thẩm quyền nào?

Tin Mừng (Mc 11,27-33)

Khi ấy, Chúa Giêsu và các môn đệ lại lên Giêrusalem. Khi Ngài đang đi trong đền thờ, các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo và các trưởng lão đến hỏi Ngài: “Ông lấy quyền nào mà làm những việc này? Hay ai cho phép anh làm việc đó?”. Nhưng Chúa Giêsu nói với họ: «Thầy chỉ hỏi các con một câu thôi. Nếu bạn trả lời tôi, tôi sẽ cho bạn biết tôi làm việc này bằng thẩm quyền nào. Phép rửa của Gioan đến từ trời hay từ loài người? Trả lời tôi". Họ tranh cãi với nhau rằng: “Nếu chúng ta nói: ‘Từ trời’, thì ông ấy sẽ trả lời: ‘Vậy sao các ông không tin ông ấy?’ ». Vậy chúng ta có nên nói: "Từ đàn ông" không? Nhưng họ sợ đám đông, vì ai nấy đều tin rằng Giăng thật là một đấng tiên tri. Trả lời Chúa Giêsu, họ nói: “Chúng tôi không biết”. Đức Giêsu nói với họ: “Tôi cũng không nói cho các ông biết tôi lấy quyền nào mà làm những việc này”.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Đây là lần thứ ba Chúa Giêsu vào Giêrusalem và bước vào đền thờ, nơi nay đã trở thành địa điểm giảng dạy thường lệ của Người. Chúa Giêsu không được phép giảng dạy. Anh ta là một "giáo dân", theo nghĩa là anh ta không thuộc bất kỳ dòng dõi linh mục nào. Những người phản đối tin chắc rằng quyền lực của họ dựa trên học thuyết của Môi-se. Nhưng Chúa Giêsu dựa vào ai để xua đuổi những kẻ buôn bán trong đền thờ, rao giảng và chữa lành? Thực ra, câu hỏi này che giấu một câu hỏi trọng tâm, đã được nêu lên trong bài giảng đầu tiên của Chúa Giêsu tại hội đường Nazareth. Cả người dân Nazareth lẫn những người lãnh đạo dân chúng đều phủ nhận việc Chúa Giêsu có thẩm quyền đối với dân chúng, chứ đừng nói đến họ. Chúa Giêsu – theo phương pháp điển hình của các giáo sĩ là trả lời một câu hỏi bằng cách hỏi một câu hỏi khác – hỏi họ: “Lễ rửa tội của Gioan đến từ trời hay từ người ta?”. Những linh mục, kinh sư và trưởng lão đó có thể đã trả lời một cách trung thực. Nhưng họ sợ phản ứng của đám đông nếu họ làm mất uy tín lời giảng của ông Báp-tít. Lời rao giảng của Chúa Giêsu là sự tiếp nối lời rao giảng của Gioan Tẩy Giả, và Lời Chúa không thể bị im lặng, dù bằng xiềng xích hay thành kiến. Lời Chúa không nói với những người không chuẩn bị tinh thần để đón nhận Lời Chúa. Đã ở Nazareth, đối mặt với việc thiếu hoàn toàn việc tìm kiếm sự thật, Chúa Giêsu đã không thể làm phép lạ.


എന്ത് അധികാരത്താലാണ് നിങ്ങൾ ഈ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്?

സുവിശേഷം (Mk 11,27-33)

ആ സമയത്ത്, യേശുവും ശിഷ്യന്മാരും വീണ്ടും യെരൂശലേമിലേക്ക് പോയി. അവൻ ദൈവാലയത്തിൽ നടക്കുമ്പോൾ മഹാപുരോഹിതന്മാരും ശാസ്ത്രിമാരും മൂപ്പന്മാരും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു അവനോടു: നീ എന്തു അധികാരം കൊണ്ടാണ് ഇതു ചെയ്യുന്നത്? അല്ലെങ്കിൽ അവ ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾക്ക് ആരാണ് അധികാരം നൽകിയത്? എന്നാൽ യേശു അവരോട് പറഞ്ഞു: “ഞാൻ നിങ്ങളോട് ഒരു ചോദ്യം മാത്രമേ ചോദിക്കൂ. നിങ്ങൾ എനിക്ക് ഉത്തരം നൽകിയാൽ, എന്ത് അധികാരംകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ഇത് ചെയ്യുന്നത് എന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയും. യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വർഗത്തിൽ നിന്നാണോ അതോ മനുഷ്യരിൽ നിന്നാണോ? എനിക്ക് മറുപടി നൽകൂ". സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നു എന്നു പറഞ്ഞാൽ പിന്നെ നിങ്ങൾ അവനെ വിശ്വസിക്കാഞ്ഞതു എന്തു എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറയും എന്നു അവർ തമ്മിൽ തർക്കിച്ചു. ». അതുകൊണ്ട് നാം പറയട്ടെ: "മനുഷ്യരിൽ നിന്ന്"? എന്നാൽ യോഹന്നാൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒരു പ്രവാചകനാണെന്ന് എല്ലാവരും വിശ്വസിച്ചിരുന്നതിനാൽ അവർ ജനക്കൂട്ടത്തെ ഭയപ്പെട്ടു. യേശുവിനോട് പ്രതികരിച്ചുകൊണ്ട് അവർ പറഞ്ഞു: "ഞങ്ങൾക്കറിയില്ല." യേശു അവരോടു പറഞ്ഞു: “എന്തധികാരത്താൽ ഞാൻ ഇതു ചെയ്യുന്നു എന്നു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

യേശു യെരൂശലേമിൽ പ്രവേശിക്കുന്നതും ദേവാലയത്തിൽ നടക്കുന്നതും മൂന്നാം തവണയാണ്, അത് ഇപ്പോൾ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പഠിപ്പിക്കലിന്റെ സാധാരണ സ്ഥലമായി മാറിയിരിക്കുന്നു. പഠിപ്പിക്കാൻ യേശുവിന് അനുവാദം ലഭിച്ചില്ല. ഒരു പുരോഹിത വംശത്തിൽ പെടുന്നവനല്ല എന്ന അർത്ഥത്തിൽ അദ്ദേഹം ഒരു "സാധാരണക്കാരൻ" ആണ്. തങ്ങളുടെ അധികാരം മോശയുടെ ഉപദേശത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണെന്ന് എതിരാളികൾക്ക് ബോധ്യമുണ്ട്. എന്നാൽ ദൈവാലയത്തിൽ വിൽക്കുന്നവരെ തുരത്താനും പ്രസംഗിക്കാനും സുഖപ്പെടുത്താനുമുള്ള തന്റെ അധികാരം ആരുടെ മേലാണ് യേശു അധിഷ്ഠിതമാക്കുന്നത്? വാസ്‌തവത്തിൽ, ഈ ചോദ്യം നസ്രത്തിലെ സിനഗോഗിലെ യേശുവിന്റെ ആദ്യത്തെ പ്രസംഗത്തിൽ ഇതിനകം ഉന്നയിക്കപ്പെട്ട ഒരു കേന്ദ്ര ചോദ്യം മറയ്ക്കുന്നു. നസ്രത്തിലെ നിവാസികളും ജനങ്ങളുടെ നേതാക്കന്മാരും യേശുവിന് ജനങ്ങളുടെമേൽ അധികാരമുണ്ടെന്ന് നിഷേധിക്കുന്നു, അവരുടെ മേൽ വളരെ കുറവാണ്. ഒരു ചോദ്യത്തിന് മറ്റൊന്ന് ചോദിച്ച് ഉത്തരം നൽകുന്ന ഒരു സാധാരണ റബ്ബിൻ രീതി പിന്തുടരുന്ന യേശു അവരോട് ചോദിക്കുന്നു: "യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വർഗത്തിൽ നിന്നാണോ അതോ മനുഷ്യരിൽ നിന്നാണോ വന്നത്?". ആ പുരോഹിതന്മാർക്കും ശാസ്ത്രിമാർക്കും മൂപ്പന്മാർക്കും സത്യസന്ധമായി ഉത്തരം നൽകാമായിരുന്നു. എന്നാൽ സ്നാപകന്റെ പ്രസംഗത്തെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്ന ജനക്കൂട്ടത്തിന്റെ പ്രതികരണത്തെ അവർ ഭയപ്പെട്ടു. യേശുവിന്റെ പ്രസംഗം സ്നാപകന്റെ തുടർച്ചയാണ്, ചങ്ങലകൊണ്ടോ മുൻവിധികളാലോ ദൈവവചനത്തെ നിശബ്ദമാക്കാൻ കഴിയില്ല. അതിനെ സ്വാഗതം ചെയ്യാൻ തുറന്ന മനസ്സോടെ തയ്യാറെടുക്കാത്തവരോട് വചനം സംസാരിക്കുന്നില്ല. ഇതിനകം നസ്രത്തിൽ, സത്യത്തിനായുള്ള അന്വേഷണത്തിന്റെ അഭാവത്തെ അഭിമുഖീകരിച്ച യേശുവിന് അത്ഭുതങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.


Olee ikike i ji eme ihe ndị a?

Oziọma (Mk 11:27-33)

N’oge ahụ, Jizọs na ndị na-eso ụzọ ya laghachiri Jeruselem. Mb͕e Ọ nējeghari n'ulo uku Chineke, ndi-isi-nchu-àjà na ndi-ode-akwukwọ na ndi-okenye we biakute Ya, si Ya, Ọ̀ bu ikike gini ka i ji eme ihe ndia? Ma ọ bụ ònye nyere gị ikike ime ha?” Ma Jizọs sịrị ha: “M ga-ajụ unu naanị otu ajụjụ. Ọ bụrụ na ị za m, m ga-agwa gị ikike m ji eme ihe a. Baptizim Jọn o si n'elu-igwe ka ọ̀ bu site n'aka madu? Zaa m". Ha we rurita n'etiti onwe-ha, si, Ọ buru na ayi asi, O sitere n'elu-igwe, Ọ gāsi kwa, Gini mere unu nēkweghi Ya? ». Ya mere, ayi gāsi: Site na madu? Ma ha turu egwu ìgwè madu ahu, n'ihi na ha nile kwere na Jọn bu onye-amuma n'ezie. Ha zara Jizọs, sị: “Anyị amaghị.” Jisus we si ha, M'gaghi-agwa kwa unu ikike M'ji me ihe ndia.

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Ọ bụ nke ugboro atọ Jizọs banyere Jeruselem ma jee ije n’ụlọ nsọ, bụ́ nke ghọworo ebe ọ na-ezibu ihe. Jizọs enwetaghị ikike izi ihe. Ọ bụ “onye nkịtị” n’echiche bụ́ na ọ bụghị n’agbụrụ ndị nchụàjà ọ bụla. Ndị mmegide kwenyesiri ike na ha dabeere n’ozizi Mozis. Ma, ònye ka Jizọs ji nwee ikike ịchụpụ ndị na-ere ihe n’ụlọ nsọ, ikwusa ozi ọma, na ịgwọ ọrịa? N’ezie, ajụjụ a na-ezochi otu ajụjụ bụ́ isi, bụ́ nke a jụburu n’ozi ọma mbụ Jizọs mere n’ụlọ nzukọ Nazaret. Ma ndị bi na Nazaret ma ndị ndú nke ndị mmadụ jụrụ na Jizọs nwere ikike n’ebe ndị mmadụ nọ, ma ọ bụghịkwanụ n’ebe ha nọ. Jizọs—na-agbaso usoro ndị rabaị nke na-aza otu ajụjụ site n’ịjụ ọzọ—jụọ ha, sị: “Baptizim Jọn si n’eluigwe ka ọ̀ bụ site n’aka mmadụ?” Ndị nchụ-aja ahụ, ndị odeakwụkwọ na ndị okenye gaara aza ya n’eziokwu. Ma ha tụrụ egwu ihe ìgwè mmadụ ahụ ga-eme ma ọ bụrụ na ha emetọọ nkwusa Baptist. Nkwusa nke Jisos bu aga n'ihu nke nke Baptist, na okwu Chineke enweghi ike mechie onu, ma obu site n'agbụ ma-ọbu site na ajọ mbunobi. Okwu ahụ anaghị agwa ndị na-adịghị akwado onwe ha na obi mepere emepe ịnabata ya. Ugbua na Nazaret, n'ịbụ ndị na-eche ụkọ n'ozuzu nke ọbụna ịchọ eziokwu ihu, Jizọs enweghị ike ịrụ ọrụ ebube.