Vangelo (Lc 5,1-11) - In quel tempo, mentre la folla gli faceva ressa attorno per ascoltare la parola di Dio, Gesù, stando presso il lago di Gennèsaret, vide due barche accostate alla sponda. I pescatori erano scesi e lavavano le reti. Salì in una barca, che era di Simone, e lo pregò di scostarsi un poco da terra. Sedette e insegnava alle folle dalla barca. Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: «Prendi il largo e gettate le vostre reti per la pesca». Simone rispose: «Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla; ma sulla tua parola getterò le reti». Fecero così e presero una quantità enorme di pesci e le loro reti quasi si rompevano. Allora fecero cenno ai compagni dell’altra barca, che venissero ad aiutarli. Essi vennero e riempirono tutte e due le barche fino a farle quasi affondare. Al vedere questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di Gesù, dicendo: «Signore, allontànati da me, perché sono un peccatore». Lo stupore infatti aveva invaso lui e tutti quelli che erano con lui, per la pesca che avevano fatto; così pure Giacomo e Giovanni, figli di Zebedèo, che erano soci di Simone. Gesù disse a Simone: «Non temere; d’ora in poi sarai pescatore di uomini». E, tirate le barche a terra, lasciarono tutto e lo seguirono.
Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia
Gesù è rientrato dal luogo ove si era ritirato per pregare e si trova ora sulle rive del lago di Tiberiade circondato da una folla che preme da ogni parte, desiderosa di ascoltare i suoi insegnamenti. Gesù non parla più solo in sinagoga, ritiene opportuno – e non solo per motivi di spazio – comunicare il suo Vangelo all’aperto, nelle strade, nelle piazze, sulle rive del lago. Ed è nel cuore di questo ministero tra le folle che Gesù chiama anche i suoi primi discepoli, come a sottolineare il luogo e il modo della missione degli apostoli di ieri e di oggi. La ressa è tanta e Gesù, per evitare di essere schiacciato, chiede a Simone di salire sulla sua barca e di spostarsi un poco dalla riva. E dalla barca di Pietro Gesù ammaestra la folla. Non è ovviamente una scelta casuale. L’evangelista vuole sottolineare il compito della Chiesa e di ogni comunità cristiana lungo il corso dei secoli: riproporre, in comunione con Pietro, l’insegnamento di Gesù a ogni generazione perché ascolti e si converta. Subito dopo, Gesù chiede a Simone di prendere il largo e gettare le reti. Simone e gli altri che sono con lui ascoltano perplessi. Simone fa presente: «Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla». Tuttavia, avendo egli iniziato a fidarsi di Gesù, aggiunge subito: «Ma sulla tua parola getterò le reti». Era stanco, non aveva compreso tutto, ma certamente era stato colpito dall’insegnamento di Gesù. E obbedì. L’obbedienza non comporta l’avere capito tutto, quel che richiede in ogni caso è la fiducia, l’abbandono. L’evangelista, infatti, nota che «fecero così», e avendo obbedito presero una gran quantità di pesci, a tal punto che fu necessario chiamare gli altri in aiuto. Simon Pietro – l’evangelista aggiunge qui il nuovo nome, «Pietro» – di fronte al miracolo si inginocchia davanti a Gesù. È il gesto che sgorga dallo stupore ma soprattutto dell’abbandono fiducioso. Anche gli altri tre pescatori, soci di Pietro, sono presi dalla meraviglia di quanto è accaduto. Gesù, rivolgendosi a Simone, gli dice che diventerà pescatore di uomini. Tutti e quattro abbandonano le reti e si mettono a seguirlo. Da quel giorno inizi la storia di questa singolare fraternità che è la Chiesa. Quella barca è ormai al largo nel mare della storia e solca le acque del pianeta. E Gesù continua a chiamare nuove braccia perché la rete della misericordia si allarghi e nessuno resti fuori.
They left everything and followed him
Gospel (Lk 5,1-11)
At that time, while the crowd was crowding around him to listen to the word of God, Jesus, standing near the lake of Gennesaret, saw two boats pulled up to the shore. The fishermen had gone down and were washing their nets. He got into a boat, which belonged to Simon, and asked him to move away from the land a little. He sat down and taught the crowds from the boat. When he had finished speaking, he said to Simon: "Put out into the deep and cast your nets for a catch." Simon replied: «Master, we toiled all night and got nothing; but at your word I will let down the nets." They did so and caught a huge quantity of fish and their nets almost broke. Then they signaled to their companions on the other boat to come and help them. They came and filled both boats until they almost sank. Seeing this, Simon Peter fell at Jesus' knees, saying: "Lord, depart from me, for I am a sinner." In fact, amazement had invaded him and all those who were with him, at the fishing they had done; so were James and John, sons of Zebedee, who were Simon's partners. Jesus said to Simon: «Do not be afraid; from now on you will be a fisher of men." And having pulled their boats ashore, they left everything and followed him.
The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia
Jesus has returned from the place where he had retreated to pray and now finds himself on the shores of Lake Tiberias surrounded by a crowd pressing from all sides, eager to listen to his teachings. Jesus no longer speaks only in the synagogue, he deems it appropriate - and not only for reasons of space - to communicate his Gospel outdoors, in the streets, in the squares, on the banks of the lake. And it is in the heart of this ministry among the crowds that Jesus also calls his first disciples, as if to underline the place and manner of the mission of the apostles of yesterday and today. The crowd is huge and Jesus, to avoid being crushed, asks Simon to get into his boat and move away a little from the shore. And from Peter's boat Jesus teaches the crowd. It is obviously not a random choice. The evangelist wants to underline the task of the Church and of every Christian community over the centuries: to propose, in communion with Peter, the teaching of Jesus to every generation so that he can listen and convert. Immediately afterwards, Jesus asks Simon to go out into the deep and cast his nets. Simone and the others who are with him listen perplexed. Simone points out: «Master, we worked hard all night and didn't get anything». However, having begun to trust Jesus, he immediately adds: "But at your word I will let down the nets." He was tired, he didn't understand everything, but he was certainly struck by Jesus' teaching. And he obeyed. Obedience does not imply having understood everything, what it requires in any case is trust, abandonment. The evangelist, in fact, notes that "they did so", and having obeyed they caught a large quantity of fish, to such an extent that it was necessary to call the others for help. Simon Peter - the evangelist adds the new name here, "Peter" - kneels before Jesus in the face of the miracle. It is the gesture that springs from amazement but above all from confident abandonment. The other three fishermen, Pietro's partners, are also amazed at what has happened. Jesus, turning to Simon, tells him that he will become a fisher of men. All four abandon the nets and begin to follow him. From that day the history of this singular fraternity that is the Church began. That boat is now offshore in the sea of history and plows the waters of the planet. And Jesus continues to call new arms so that the network of mercy widens and no one is left out.
Dejaron todo y lo siguieron.
Evangelio (Lc 5,1-11)
En aquel tiempo, mientras la multitud se agolpaba a su alrededor para escuchar la palabra de Dios, Jesús, estando de pie junto al lago de Genesaret, vio dos barcas atracadas en la orilla. Los pescadores habían bajado y estaban lavando sus redes. Subió a una barca que era de Simón y le pidió que se alejara un poco de tierra. Se sentó y enseñó a la multitud desde la barca. Cuando terminó de hablar, dijo a Simón: "Rema mar adentro y echa tus redes para pescar". Simón respondió: «Maestro, trabajamos toda la noche y no conseguimos nada; pero por tu palabra echaré las redes." Así lo hicieron y capturaron una gran cantidad de peces y sus redes casi se rompieron. Luego hicieron señas a sus compañeros del otro barco para que vinieran a ayudarlos. Vinieron y llenaron ambas barcas hasta que casi se hundieron. Al ver esto, Simón Pedro cayó de rodillas ante Jesús, diciendo: "Señor, apártate de mí, que soy pecador". De hecho, el asombro lo había invadido a él y a todos los que con él estaban, por la pesca que habían hecho; también lo eran Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, que eran socios de Simón. Jesús dijo a Simón: «No tengas miedo; Desde ahora serás pescador de hombres." Y desembarcando sus barcas, lo dejaron todo y lo siguieron.
El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia
Jesús ha regresado del lugar donde se había retirado para orar y ahora se encuentra a orillas del lago Tiberíades, rodeado por una multitud que apremia de todas partes, ansiosa por escuchar sus enseñanzas. Jesús ya no habla sólo en la sinagoga, considera oportuno -y no sólo por razones de espacio- comunicar su Evangelio al aire libre, en las calles, en las plazas, a orillas del lago. Y es en el corazón de este ministerio entre la multitud donde Jesús llama también a sus primeros discípulos, como para subrayar el lugar y el modo de la misión de los apóstoles de ayer y de hoy. La multitud es enorme y Jesús, para evitar ser aplastado, pide a Simón que suba a su barca y se aleje un poco de la orilla. Y desde la barca de Pedro Jesús enseña a la multitud. Evidentemente no se trata de una elección aleatoria. El evangelista quiere subrayar la tarea de la Iglesia y de cada comunidad cristiana a lo largo de los siglos: proponer, en comunión con Pedro, la enseñanza de Jesús a cada generación para que puedan escuchar y convertirse. Inmediatamente después, Jesús le pide a Simón que vaya mar adentro y eche sus redes. Simone y los demás que están con él escuchan perplejos. Simone señala: «Maestro, trabajamos duro toda la noche y no conseguimos nada». Sin embargo, habiendo comenzado a confiar en Jesús, añade inmediatamente: "Pero según tu palabra, echaré las redes". Estaba cansado, no entendía todo, pero ciertamente quedó impresionado por las enseñanzas de Jesús y obedeció. La obediencia no implica haberlo comprendido todo, lo que requiere en todo caso es confianza, abandono. El evangelista, en efecto, observa que "así lo hicieron", y habiendo obedecido, capturaron una gran cantidad de peces, hasta tal punto que fue necesario pedir ayuda a los demás. Simón Pedro - el evangelista añade aquí el nuevo nombre, "Pedro" - se arrodilla ante Jesús ante el milagro: es un gesto que nace del asombro pero sobre todo de un abandono confiado. Los otros tres pescadores, socios de Pietro, también están asombrados por lo sucedido. Jesús, volviéndose hacia Simón, le dice que será pescador de hombres. Los cuatro abandonan las redes y empiezan a seguirlo. A partir de ese día comenzó la historia de esta singular fraternidad que es la Iglesia. Ese barco se encuentra ahora en alta mar en el mar de la historia y surca las aguas del planeta. Y Jesús sigue llamando nuevos brazos para que la red de misericordia se amplíe y nadie quede fuera.
Ils ont tout laissé et l'ont suivi
Évangile (Lc 5,1-11)
À ce moment-là, tandis que la foule se pressait autour de lui pour écouter la parole de Dieu, Jésus, debout près du lac de Génésaret, aperçut deux barques approchées du rivage. Les pêcheurs étaient descendus et lavaient leurs filets. Il monta dans une barque qui appartenait à Simon et lui demanda de s'éloigner un peu de terre. Il s'est assis et a enseigné à la foule depuis le bateau. Quand il eut fini de parler, il dit à Simon : « Va au large et jette tes filets pour pêcher. » Simon répondit : « Maître, nous avons travaillé toute la nuit et nous n'avons rien obtenu ; mais sur ta parole, je jetterai les filets. Ils l'ont fait et ont attrapé une énorme quantité de poissons et leurs filets ont failli se briser. Puis ils firent signe à leurs compagnons de l'autre bateau de venir les aider. Ils sont venus et ont rempli les deux bateaux jusqu'à ce qu'ils soient presque coulés. Voyant cela, Simon Pierre tomba à genoux de Jésus en disant : « Seigneur, éloigne-toi de moi, car je suis un pécheur. » En fait, l'étonnement l'avait envahi, ainsi que tous ceux qui étaient avec lui, devant la pêche qu'ils avaient faite ; ainsi étaient Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient les associés de Simon. Jésus dit à Simon : « N'aie pas peur ; désormais tu seras pêcheur d'hommes. Et après avoir ramené leurs bateaux à terre, ils quittèrent tout et le suivirent.
Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia
Jésus est revenu du lieu où il s'était retiré pour prier et se retrouve maintenant sur les rives du lac de Tibériade, entouré d'une foule pressée de toutes parts, désireuse d'écouter ses enseignements. Jésus ne parle plus seulement dans la synagogue, il juge opportun - et pas seulement pour des raisons d'espace - de communiquer son Évangile à l'extérieur, dans les rues, sur les places, au bord du lac. Et c'est au cœur de ce ministère auprès des foules que Jésus appelle aussi ses premiers disciples, comme pour souligner la place et la manière de la mission des apôtres d'hier et d'aujourd'hui. La foule est immense et Jésus, pour éviter d'être écrasé, demande à Simon de monter dans sa barque et de s'éloigner un peu du rivage. Et depuis la barque de Pierre, Jésus enseigne à la foule. Ce n’est évidemment pas un choix aléatoire. L'évangéliste veut souligner la tâche de l'Église et de chaque communauté chrétienne au cours des siècles : proposer, en communion avec Pierre, l'enseignement de Jésus à chaque génération afin qu'elle puisse l'écouter et se convertir. Immédiatement après, Jésus demande à Simon d'aller au large et de jeter ses filets. Simone et les autres qui l'accompagnent écoutent perplexes. Simone souligne: «Maître, nous avons travaillé dur toute la nuit et nous n'avons rien obtenu». Cependant, ayant commencé à faire confiance à Jésus, il ajoute aussitôt : « Mais sur ta parole, je jetterai les filets. » Il était fatigué, il ne comprenait pas tout, mais il était certainement frappé par l'enseignement de Jésus et il obéit. L'obéissance n'implique pas d'avoir tout compris, ce qu'elle requiert en tout cas, c'est la confiance, l'abandon. L'évangéliste note en effet qu'« ils l'ont fait », et après avoir obéi, ils ont attrapé une grande quantité de poissons, à tel point qu'il a fallu appeler les autres à l'aide. Simon Pierre - l'évangéliste ajoute ici le nouveau nom "Pierre" - s'agenouille devant Jésus face au miracle. C'est un geste qui naît de l'étonnement mais surtout de l'abandon confiant. Les trois autres pêcheurs, les partenaires de Pietro, sont également étonnés de ce qui s'est passé. Jésus, se tournant vers Simon, lui dit qu'il deviendra pêcheur d'hommes. Tous les quatre abandonnent les filets et se mettent à le suivre. C’est à partir de ce jour que commence l’histoire de cette singulière fraternité qu’est l’Église. Ce bateau est désormais au large dans la mer de l’histoire et sillonne les eaux de la planète. Et Jésus continue d’appeler de nouvelles armes pour que le réseau de miséricorde s’élargisse et que personne ne soit laissé de côté.
Eles deixaram tudo e o seguiram
Evangelho (Lc 5,1-11)
Naquele momento, enquanto a multidão se aglomerava ao seu redor para ouvir a palavra de Deus, Jesus, parado perto do lago de Genesaré, viu dois barcos parados na margem. Os pescadores haviam descido e lavavam as redes. Entrou num barco, que pertencia a Simão, e pediu-lhe que se afastasse um pouco da terra. Ele sentou-se e ensinou as multidões no barco. Quando terminou de falar, disse a Simão: “Faz-te ao largo e lança as redes para pescar”. Simão respondeu: «Mestre, trabalhamos a noite toda e não conseguimos nada; mas com a sua palavra lançarei as redes. Eles fizeram isso e pegaram uma enorme quantidade de peixes e suas redes quase quebraram. Então eles sinalizaram para seus companheiros no outro barco para virem ajudá-los. Eles vieram e encheram os dois barcos até quase afundarem. Vendo isso, Simão Pedro caiu aos joelhos de Jesus, dizendo: “Senhor, afasta-te de mim, porque sou pecador”. Na verdade, o espanto invadiu-o e a todos os que estavam com ele, pela pesca que tinham feito; o mesmo aconteceu com Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram sócios de Simão. Jesus disse a Simão: «Não tenhas medo; de agora em diante você será um pescador de homens”. E, tendo puxado os barcos para terra, deixaram tudo e o seguiram.
O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia
Jesus regressou do lugar onde se retirou para rezar e encontra-se agora às margens do lago Tiberíades, rodeado por uma multidão que se aproxima de todos os lados, ansiosa por ouvir os seus ensinamentos. Jesus já não fala apenas na sinagoga, considera oportuno – e não apenas por razões de espaço – comunicar o seu Evangelho ao ar livre, nas ruas, nas praças, nas margens do lago. E é no coração deste ministério entre as multidões que Jesus chama também os seus primeiros discípulos, como que para sublinhar o lugar e o modo da missão dos apóstolos de ontem e de hoje. A multidão é enorme e Jesus, para não ser esmagado, pede a Simão que suba no seu barco e se afaste um pouco da margem. E do barco de Pedro Jesus ensina a multidão. Obviamente não é uma escolha aleatória. O evangelista quer sublinhar a tarefa da Igreja e de cada comunidade cristã ao longo dos séculos: propor, em comunhão com Pedro, o ensinamento de Jesus a cada geração para que possam ouvir e converter-se. Imediatamente depois, Jesus pede a Simão que vá ao fundo e lance as redes. Simone e os demais que estão com ele ouvem perplexos. Simone destaca: «Mestre, trabalhamos duro a noite toda e não conseguimos nada». No entanto, tendo começado a confiar em Jesus, ele imediatamente acrescenta: “Mas, segundo a tua palavra, lançarei as redes”. Estava cansado, não entendia tudo, mas certamente ficou impressionado com o ensinamento de Jesus e obedeceu. A obediência não implica ter compreendido tudo, o que exige em qualquer caso é a confiança, o abandono. O evangelista, de facto, nota que «o fizeram» e, tendo obedecido, apanharam uma grande quantidade de peixes, a tal ponto que foi necessário chamar os outros em busca de ajuda. Simão Pedro – o evangelista acrescenta aqui o novo nome, “Pedro” – ajoelha-se diante de Jesus diante do milagre: é o gesto que brota do espanto, mas sobretudo do abandono confiante. Os outros três pescadores, parceiros de Pietro, também estão surpresos com o ocorrido. Jesus, voltando-se para Simão, diz-lhe que ele se tornará um pescador de homens. Os quatro abandonam as redes e começam a segui-lo. A partir desse dia começou a história desta singular fraternidade que é a Igreja. Esse barco está agora no mar da história e navega pelas águas do planeta. E Jesus continua a chamar novas armas para que a rede de misericórdia se amplie e ninguém fique de fora.
他們拋下一切跟隨他
福音(路 5,1-11)
那時,當眾人圍著耶穌聆聽神的話語時,耶穌站在革尼撒勒湖邊,看見兩條船靠岸。 漁民們已經下去洗網了。 他上了西蒙的一艘船,並要求他稍微離開陸地一點。 他坐下來,在船上教導眾人。 說完了,他對西門說:“把船開到深水處撒網捕魚。” 西蒙回答說:「主人,我們辛苦了一整夜,卻一無所獲; 但聽你的話,我就撒網。” 他們照著做了,捕到了大量的魚,網子幾乎都破了。 然後他們示意另一條船上的同伴過來幫助他們。 他們來了,把兩條船都裝滿了,直到它們幾乎沉沒。 西門彼得見狀,跪倒在耶穌膝前說:“主啊,離開我吧,因為我是個罪人。” 事實上,他和所有與他在一起的人都對他們所做的捕魚感到驚訝。 西門的夥伴西庇太的兒子雅各和約翰也是如此。 耶穌對西門說:「不要怕! 從今以後,你就是得人的漁夫了。” 他們把船拉上岸後,就撇下一切跟從了他。
文森佐·帕格利亞主教對福音的評論
耶穌從他祈禱的地方回來了,現在發現自己在提比里亞湖畔,周圍有一群人從四面八方湧來,渴望聆聽他的教導。 耶穌不再只在會堂裡講話,他認為在戶外、街道、廣場、湖畔傳播他的福音是合適的——不僅僅是因為空間的原因。 耶穌也呼召祂的第一批門徒,這也是在人群中這項事工的核心,似乎是為了強調昨天和今天使徒傳教的地點和方式。 人群太多了,耶穌為了避免被壓垮,請西門上船,離岸稍遠。 耶穌在彼得的船上教導群眾。 顯然這不是一個隨機的選擇。 福音傳道者想要強調教會和每個基督教團體幾個世紀以來的任務:與彼得共融,向每一代人提出耶穌的教導,以便他們能夠傾聽和皈依。 緊接著,耶穌請西門出去到深處撒網。 西蒙娜和其他與他在一起的人困惑地聽著。 西蒙娜指出:「主人,我們努力了一整夜,卻什麼也沒得到」。 然而,在開始相信耶穌後,他立即補充說:“但按照你的話,我會撒網。” 他很累,他並不明白一切,但他確實被耶穌的教導所震撼,並且他服從了。 服從並不意味著了解一切,無論如何,它需要的是信任、放棄。 事實上,福音傳道者指出,“他們這樣做了”,並且服從了,他們捕獲了大量的魚,以至於有必要向其他人求助。 福音傳教士西門彼得在這裡添加了新名字“彼得”,面對奇蹟跪在耶穌面前。這個動作源於驚訝,但最重要的是源於自信的放棄。 彼得羅的夥伴、另外三名漁民也對所發生的事情感到驚訝。 耶穌轉向西門,告訴他他將成為得人的漁夫。 四個人都放棄了網並開始跟隨他。 從那天起,教會這個獨特的兄弟會的歷史就開始了。 那艘船現在在歷史的海洋中航行,在地球的水域中耕耘。 耶穌繼續召喚新的手臂,以便擴大憐憫的網絡,不讓任何人被排除在外。
Они оставили все и последовали за ним
Евангелие (Лк 5,1-11)
В то время, когда вокруг Него толпилась толпа, чтобы слушать слово Божие, Иисус, стоя возле Геннисаретского озера, увидел две лодки, подтянутые к берегу. Рыбаки спустились вниз и мыли сети. Он сел в лодку, принадлежавшую Симону, и попросил его отойти немного от берега. Он сел и учил толпу из лодки. Закончив говорить, он сказал Симону: «Отправься на глубину и закинь сети свои для улова». Симон ответил: «Учитель, мы трудились всю ночь и ничего не получили; но по твоему слову я закину сети». Они так и сделали и поймали огромное количество рыбы, и их сети почти порвались. Затем они дали знак своим товарищам на другой лодке прийти и помочь им. Они пришли и наполнили обе лодки, пока они почти не затонули. Увидев это, Симон Петр пал к Иисусу на колени, говоря: «Господи, отойди от меня, ибо я грешник». Действительно, изумление охватило его и всех, кто был с ним, от ловли рыбы, которую они сделали; так же были Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, которые были партнерами Симона. Иисус сказал Симону: «Не бойся; отныне ты будешь ловцом человеков». И, вытащив свои лодки на берег, они оставили все и последовали за ним.
Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья
Иисус вернулся с места, где он удалился для молитвы, и теперь оказывается на берегу Тивериадского озера, окруженный напирающей со всех сторон толпой, жаждущей послушать его учение. Иисус больше не говорит только в синагоге, он считает уместным – и не только из соображений пространства – проповедовать свое Евангелие на открытом воздухе, на улицах, на площадях, на берегах озера. И именно в самом сердце этого служения среди толпы Иисус также призывает своих первых учеников, как бы подчеркивая место и способ миссии вчерашних и сегодняшних апостолов. Толпа огромная, и Иисус, чтобы не быть раздавленным, просит Симона войти в его лодку и отойти немного от берега. И из лодки Петра Иисус учит толпу. Очевидно, это не случайный выбор. Евангелист хочет подчеркнуть задачу Церкви и каждой христианской общины на протяжении веков: предлагать в общении с Петром учение Иисуса каждому поколению, чтобы они могли его услышать и обратиться. Сразу после этого Иисус просит Симона пойти на глубину и закинуть сети. Симона и остальные, кто с ним, слушают в недоумении. Симона отмечает: «Учитель, мы усердно работали всю ночь и ничего не получили». Однако, начав доверять Иисусу, он тут же добавляет: «Но по слову Твоему я закину сети». Он устал, не все понимал, но учение Иисуса его, безусловно, поразило, и он повиновался. Послушание не означает, что все поняли, оно в любом случае требует доверия, самоотверженности. Евангелист, собственно, отмечает, что «они так и сделали», и, послушавшись, наловили большое количество рыбы, до такой степени, что пришлось звать на помощь остальных. Симон Петр – евангелист добавляет здесь новое имя «Петр» – преклоняет колени перед Иисусом перед лицом чуда.Этот жест возникает из изумления, но прежде всего из уверенного отказа. Остальные трое рыбаков, партнеры Пьетро, тоже поражены произошедшим. Иисус, обращаясь к Симону, говорит ему, что он станет ловцом человеков. Все четверо покидают сети и начинают следовать за ним. С этого дня началась история этого уникального братства, которым является Церковь. Эта лодка сейчас находится в море истории и бороздит воды планеты. И Иисус продолжает призывать новое оружие, чтобы сеть милосердия расширялась и никто не оставался в стороне.
彼らはすべてを捨てて彼に従った
福音(ルカ 5,1-11)
その時、神の言葉を聞こうと群衆がイエスの周りに群がっていたとき、イエスはゲネサレ湖の近くに立っておられ、二隻の舟が岸に引き上げられているのを目にされました。 漁師たちは海に下りて網を洗っていました。 彼はシモンの舟に乗り、陸地から少し離れるように言いました。 彼は座ってボートから群衆に教えました。 話し終わると、彼はシモンに言った、「深いところに出て、網を投げて獲物を捕りなさい。」 シモンはこう答えました。「先生、私たちは一晩中働いたのに何も得られませんでした。 でも、あなたの言葉で網を下ろします。」 すると彼らは大量の魚を捕まえ、網が壊れそうになりました。 それから彼らは、もう一方のボートの仲間に合図して、助けに来てくださいと言いました。 彼らはやって来て、両方のボートが沈みそうになるまで荷物を積み込みました。 これを見て、シモン・ペテロはイエスのひざまずき、「主よ、私から離れてください。私は罪人ですから」と言った。 実際、彼と彼と一緒にいたすべての人々は、彼らが行った漁を見て驚きに襲われました。 シモンのパートナーであったゼベダイの息子ヤコブとヨハネも同様でした。 イエスはシモンにこう言いました。「恐れるな。 今からあなたは人間をとる漁師になるのです。」 そして彼らは舟を岸に引き上げると、すべてを捨ててイエスを追った。
ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説
イエスは祈るために退いていた場所から戻り、今はティベリア湖の岸辺にいて、彼の教えを熱心に聞こうと四方八方から押し寄せる群衆に囲まれています。 イエスはもはや会堂でのみ語るのではなく、スペース上の理由だけでなく、屋外、街路、広場、湖のほとりで福音を伝えることが適切であると考えられています。 そして、昨日と今日の使徒たちの使命の場所と方法を強調するかのように、イエスが最初の弟子たちに呼びかけたのも、群衆の中でのこの宣教の中心でした。 群衆は大勢いたので、イエスは押しつぶされないようシモンに舟に乗り、岸から少し離れるように言いました。 そしてイエスはペテロの舟から群衆に教えます。 それは明らかにランダムな選択ではありません。 伝道者は、何世紀にもわたる教会とすべてのキリスト教共同体の使命を強調したいと考えています。それは、ペテロとの交わりの中で、イエスの教えをあらゆる世代に提案し、彼らが聞き、回心できるようにすることです。 その直後、イエスはシモンに深いところに出て網を打つように言いました。 シモーネと彼と一緒にいた他の人々は困惑して聞いています。 シモーネは「マスター、私たちは一晩中一生懸命働きましたが、何も得られませんでした」と指摘します。 しかし、イエスを信頼し始めた彼は、すぐにこう付け加えました。「しかし、あなたの言葉に従って、私は網を降ろします。」 彼は疲れていて、すべてを理解できたわけではありませんでしたが、確かにイエスの教えに衝撃を受け、従いました。 従順はすべてを理解したという意味ではなく、いずれにしても必要なのは信頼と放棄です。 実際、伝道者は、「彼らはそうした」と述べており、従ったので、他の人たちに助けを求める必要があったほど、大量の魚を捕らえました。 シモン・ペテロ(伝道者はここに「ペテロ」という新しい名前を加えています)は、奇跡を前にしてイエスの前にひざまずきますが、それは驚きから、そして何よりも自信を持って放棄することから湧き出たしぐさです。 ピエトロのパートナーである他の 3 人の漁師も、何が起こったのかに驚いています。 イエスはシモンに向かって、自分は人間をとる漁師になると言いました。 4人全員が網を捨てて彼を追い始めます。 その日から、教会というこの特異な友愛団体の歴史が始まりました。 その船は今、歴史の海の沖合にあり、地球の水を耕しています。 そしてイエスは、いつくしみのネットワークが広がり、誰も取り残されないように、新たな武器を呼び掛け続けています。
그들은 모든 것을 버리고 그분을 따랐습니다.
복음(누가복음 5,1-11)
그 때, 하나님의 말씀을 들으려고 군중이 몰려들고 있을 때, 예수께서 게네사렛 호숫가에 서 계시더니 배 두 척이 호숫가에 정박해 있는 것을 보셨다. 어부들은 내려가서 그물을 씻고 있었습니다. 그분은 시몬의 배에 오르시어 그에게 육지에서 조금 물러가기를 청하셨습니다. 그분은 배에 앉아 무리를 가르치셨습니다. 그분은 말씀을 마치시고 시몬에게 “깊은 데로 가서 그물을 던져 고기를 잡으라”고 말씀하셨습니다. 시몬이 대답했습니다. “스승님, 우리가 밤새도록 수고했지만 아무것도 얻지 못했습니다. 그러나 당신의 말씀대로 내가 그물을 내리겠습니다.” 그러자 그들은 엄청난 양의 고기를 잡았고 그물이 거의 찢어질 뻔했습니다. 그런 다음 그들은 다른 배에 있는 동료들에게 와서 도와달라고 손짓했습니다. 그들이 와서 두 배에 거의 가라앉을 때까지 가득 채웠습니다. 이것을 보고 시몬 베드로는 예수의 무릎 앞에 엎드려 “주여 나를 떠나소서 나는 죄인이로소이다”라고 말했습니다. 사실, 그와 그와 함께 있던 모든 사람들은 그들이 한 고기잡이에 놀랐습니다. 시몬의 동업자인 세베대의 아들 야고보와 요한도 마찬가지였습니다. 예수께서는 시몬에게 이렇게 말씀하셨습니다. “두려워하지 마십시오. 이제부터 너는 사람을 낚는 어부가 되리라." 그들은 배를 육지에 대고 모든 것을 버려두고 예수를 따랐습니다.
빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석
예수님은 기도하러 가셨던 곳에서 돌아오셨고 이제 그분의 가르침을 듣고 싶어 사방에서 모여드는 군중에 둘러싸여 티베리아스 호숫가에 계십니다. 예수님께서는 더 이상 회당에서만 말씀하지 않으시고, 공간적인 이유뿐만 아니라 야외, 거리, 광장, 호숫가에서 그분의 복음을 전하는 것이 적절하다고 여기셨습니다. 그리고 예수님께서 마치 어제와 오늘의 사도들의 사명의 위치와 방식을 강조하시려는 듯, 군중 가운데서 행하는 이 사역의 핵심에서 첫 제자들을 부르십니다. 군중이 너무 많았고, 예수께서는 부서지지 않기 위해 시몬에게 배를 타고 바닷가에서 조금 물러나라고 말씀하셨습니다. 그리고 예수님은 베드로의 배에서 군중을 가르치셨습니다. 그것은 분명히 무작위 선택이 아닙니다. 전도자는 수세기에 걸쳐 교회와 모든 그리스도교 공동체의 임무를 강조하고자 합니다. 즉, 베드로와 일치하여 모든 세대가 듣고 회개할 수 있도록 예수님의 가르침을 제안하는 것입니다. 그 직후 예수님은 시몬에게 깊은 데로 가서 그물을 던지라고 하십니다. 시몬과 그와 함께 있는 다른 사람들은 어리둥절하게 듣고 있습니다. Simone은 다음과 같이 지적합니다. “스승님, 우리는 밤새도록 열심히 일했지만 아무것도 얻지 못했습니다.” 그러나 그는 예수를 믿기 시작하자 즉시 이렇게 덧붙였습니다. "그러나 당신의 말씀대로 나는 그물을 내리겠습니다." 그는 피곤해서 모든 것을 이해하지는 못했지만 확실히 예수님의 가르침에 감동을 받아 순종했습니다. 순종은 모든 것을 이해했다는 것을 의미하지 않습니다. 순종이 요구하는 것은 어떤 경우에도 신뢰와 포기입니다. 실제로 전도자는 “그들이 그렇게 했다”고 기록하고 순종한 결과 다른 사람들에게 도움을 청해야 할 정도로 많은 양의 물고기를 잡았습니다. 여기에 “베드로”라는 새 이름을 추가한 전도자 시몬 베드로는 기적 앞에 예수님 앞에 무릎을 꿇었습니다. 피에트로의 파트너인 다른 세 명의 어부들도 무슨 일이 일어났는지 보고 놀랐습니다. 예수님은 시몬에게 그가 사람을 낚는 어부가 될 것이라고 말씀하셨습니다. 네 사람 모두 그물을 버리고 그분을 따르기 시작합니다. 그날부터 이 특별한 형제회, 즉 교회의 역사가 시작되었습니다. 그 배는 지금 역사의 바다 앞바다에 있으며, 행성의 물을 쟁기질하고 있다. 그리고 예수님께서는 자비의 네트워크가 넓어지고 누구도 소외되지 않도록 계속해서 새로운 팔을 부르십니다.
تركوا كل شيء وتبعوه
الإنجيل (لو 5، 1 – 11)
في ذلك الوقت، بينما كان الجمع يتجمع حوله ليسمع كلمة الله، رأى يسوع، وهو واقف عند بحيرة جنيسارت، سفينتين مرفوعتين إلى الشاطئ. كان الصيادون قد نزلوا وقاموا بغسل شباكهم. فدخل السفينة التي كانت لسمعان وطلب منه أن يبتعد قليلا عن الأرض. وجلس وكان يعلم الجموع من السفينة. ولما فرغ من الكلام قال لسمعان: «ابعد إلى العمق وألقوا شباككم للصيد». أجاب سمعان: «يا معلم، لقد تعبنا الليل كله ولم نحصل على شيء؛ ولكن على كلمتك ألقي الشباك». ففعلوا ذلك واصطادوا كمية كبيرة من الأسماك وكادت شباكهم أن تنكسر. ثم أشاروا إلى أصحابهم في السفينة الأخرى أن يأتوا ويساعدوهم. فأتوا وملأوا السفينتين حتى كادت أن تغرقا. فلما رأى سمعان بطرس ذلك، خر على ركبتي يسوع قائلاً: "يا رب، اذهب عني لأني خاطئ". والحقيقة أن الدهشة قد أصابته وجميع من معه من عملية الصيد التي قاموا بها. وكذلك يعقوب ويوحنا ابنا زبدي شريكا سمعان. قال يسوع لسمعان: «لا تخف؛ من الآن تكون صيادًا للناس». ولما أنزلوا سفينتهم إلى الشاطئ تركوا كل شيء وتبعوه.
التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا
لقد عاد يسوع من المكان الذي كان قد اختفى فيه للصلاة، وهو الآن يجد نفسه على ضفاف بحيرة طبريا محاطًا بجمع يتدفق من كل جانب، متلهف للاستماع إلى تعاليمه. لم يعد يسوع يتحدث فقط في المجمع، بل رأى أنه من المناسب - وليس فقط لأسباب تتعلق بالمكان - أن ينقل إنجيله في الهواء الطلق، في الشوارع، في الساحات، على ضفاف البحيرة. وفي قلب هذه الخدمة بين الجموع، يدعو يسوع أيضًا تلاميذه الأوائل، وكأنه يؤكد على مكان وطريقة رسالة رسل الأمس واليوم. كان الجمع كبيرًا، ولكي لا يُسحق يسوع، طلب من سمعان أن يصعد إلى سفينته ويبتعد قليلًا عن الشاطئ. ومن سفينة بطرس يعلم يسوع الجموع. ومن الواضح أنه ليس اختيارا عشوائيا. يريد الإنجيلي أن يشدد على مهمة الكنيسة وكل جماعة مسيحية على مر القرون: أن تقترح، بالشركة مع بطرس، تعليم يسوع على كل جيل حتى يتمكنوا من الإصغاء والتوبة. بعد ذلك مباشرة، طلب يسوع من سمعان أن يخرج إلى العمق ويلقي شباكه. سيمون والآخرون الذين معه يستمعون في حيرة. يشير سيمون: «يا معلم، لقد عملنا بجد طوال الليل ولم نحصل على أي شيء». ومع ذلك، إذ بدأ يثق بيسوع، أضاف على الفور: "ولكن على كلمتك سألقي الشباك". لقد كان متعبًا، ولم يفهم كل شيء، لكنه بالتأكيد تأثر بتعاليم يسوع، وأطاع. الطاعة لا تعني فهم كل شيء، ما يتطلبه الأمر في كل الأحوال هو الثقة والتخلي. في الواقع، يشير الإنجيلي إلى أنهم "فعلوا ذلك"، وبعد أن أطاعوا اصطادوا كمية كبيرة من السمك، لدرجة أنه كان من الضروري استدعاء الآخرين للمساعدة. سمعان بطرس - يضيف الإنجيلي الاسم الجديد هنا "بطرس" - ركع أمام يسوع في وجه المعجزة، إنها الحركة التي تنبع من الدهشة ولكن قبل كل شيء من الاستسلام الواثق. الصيادون الثلاثة الآخرون، شركاء بيترو، مندهشون أيضًا مما حدث. التفت يسوع إلى سمعان وأخبره أنه سيصبح صيادًا للناس. الأربعة تركوا الشباك وبدأوا في متابعته. ومنذ ذلك اليوم بدأ تاريخ هذه الأخوة الفريدة التي هي الكنيسة. أصبح ذلك القارب الآن بعيدًا عن الشاطئ في بحر التاريخ ويحرث مياه الكوكب. ويستمر يسوع في الدعوة إلى أذرع جديدة حتى تتسع شبكة الرحمة ولا يُترك أحد.
वे सब कुछ छोड़कर उसके पीछे हो लिये
सुसमाचार (लूका 5,1-11)
उस समय, जब भीड़ परमेश्वर का वचन सुनने के लिये उसके चारों ओर उमड़ रही थी, तो यीशु ने गन्नेसरत झील के पास खड़े होकर, दो नावों को किनारे की ओर आते देखा। मछुआरे नीचे गए थे और अपना जाल धो रहे थे। वह एक नाव पर, जो शमौन की थी, चढ़ गया, और उस से भूमि से थोड़ा दूर हट जाने को कहा। वह बैठ गया और नाव पर से भीड़ को उपदेश देने लगा। जब वह बोलना समाप्त कर चुका, तो उसने शमौन से कहा, “गहराई में उतरो और मछलियाँ पकड़ने के लिये अपना जाल डालो।” साइमन ने उत्तर दिया: “गुरुवर, हमने पूरी रात मेहनत की और कुछ नहीं मिला; परन्तु तेरे कहने पर मैं जाल डालूंगा।” उन्होंने ऐसा ही किया और भारी मात्रा में मछलियाँ पकड़ीं और उनके जाल लगभग टूट गये। तब उन्होंने दूसरी नाव पर सवार अपने साथियों को आकर उनकी सहायता करने का संकेत किया। वे आये और दोनों नावें तब तक भरते रहे जब तक कि वे लगभग डूबने न लगीं। यह देखकर शमौन पतरस यीशु के घुटनों पर गिरकर कहने लगा, “हे प्रभु, मुझ से दूर हो जा, क्योंकि मैं पापी हूँ।” वास्तव में, उस पर और उन सभी लोगों पर, जो उसके साथ थे, मछली पकड़ने के कार्य को देखकर आश्चर्य चकित हो गया था; जब्दी के पुत्र याकूब और यूहन्ना भी शमौन के साझीदार थे। यीशु ने शमौन से कहा: “डरो मत; अब से तुम मनुष्यों को पकड़नेवाले बनोगे।” और वे अपनी नावें किनारे पर खींचकर सब कुछ छोड़कर उसके पीछे हो लिये।
मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी
यीशु उस स्थान से लौट आए हैं जहां वह प्रार्थना करने के लिए गए थे और अब खुद को तिबरियास झील के तट पर चारों ओर से भीड़ से घिरा हुआ पाते हैं, जो उनकी शिक्षाओं को सुनने के लिए उत्सुक हैं। यीशु अब केवल आराधनालय में नहीं बोलते हैं, वे इसे उचित मानते हैं - और न केवल स्थान के कारणों के लिए - अपने सुसमाचार को बाहर, सड़कों पर, चौकों में, झील के किनारे पर संप्रेषित करना। और यह भीड़ के बीच इस मंत्रालय के केंद्र में है कि यीशु अपने पहले शिष्यों को भी बुलाते हैं, जैसे कि कल और आज के प्रेरितों के मिशन के स्थान और तरीके को रेखांकित करना हो। भीड़ बहुत ज्यादा है और यीशु, कुचले जाने से बचने के लिए, साइमन को अपनी नाव में बैठने और किनारे से थोड़ा दूर जाने के लिए कहते हैं। और पतरस की नाव से यीशु भीड़ को शिक्षा देते हैं। जाहिर तौर पर यह कोई यादृच्छिक विकल्प नहीं है. इंजीलवादी सदियों से चर्च और प्रत्येक ईसाई समुदाय के कार्य को रेखांकित करना चाहता है: पीटर के साथ मिलकर, हर पीढ़ी के लिए यीशु की शिक्षा का प्रस्ताव करना ताकि वे सुन सकें और परिवर्तित हो सकें। इसके तुरंत बाद, यीशु ने साइमन को गहराई में जाने और अपना जाल डालने के लिए कहा। सिमोन और उसके साथ मौजूद अन्य लोग हैरान होकर सुनते हैं। सिमोन बताती है: "मास्टर, हमने पूरी रात कड़ी मेहनत की और कुछ भी हासिल नहीं किया।" हालाँकि, यीशु पर भरोसा करना शुरू करने के बाद, वह तुरंत कहता है: "परन्तु तेरे कहने से मैं जाल डाल दूंगा।" वह थका हुआ था, उसे सब कुछ समझ नहीं आ रहा था, लेकिन यीशु की शिक्षा से वह निश्चित रूप से प्रभावित हुआ। और उसने उसकी बात मानी। आज्ञाकारिता का अर्थ सब कुछ समझ लेना नहीं है, किसी भी मामले में इसके लिए विश्वास, त्याग की आवश्यकता होती है। वास्तव में, प्रचारक का कहना है कि "उन्होंने ऐसा किया", और आज्ञा का पालन करते हुए उन्होंने बड़ी मात्रा में मछलियाँ पकड़ीं, इस हद तक कि मदद के लिए दूसरों को बुलाना आवश्यक हो गया। साइमन पीटर - इंजीलवादी ने यहां नया नाम जोड़ा है, "पीटर" - चमत्कार के सामने यीशु के सामने घुटने टेकता है। यह वह इशारा है जो विस्मय से उत्पन्न होता है लेकिन सबसे ऊपर आत्मविश्वास से भरे त्याग से। पिएत्रो के साथी, अन्य तीन मछुआरे भी जो कुछ हुआ उससे आश्चर्यचकित हैं। यीशु, शमौन की ओर मुड़कर उससे कहते हैं कि वह मनुष्यों का मछुआरा बनेगा। चारों ने जाल छोड़ दिया और उसका पीछा करना शुरू कर दिया। उस दिन से इस विलक्षण बिरादरी यानी चर्च का इतिहास शुरू हुआ। वह नाव अब इतिहास के समुद्र में तट से दूर है और ग्रह के पानी को जोतती है। और यीशु नए हथियार बुलाना जारी रखते हैं ताकि दया का नेटवर्क व्यापक हो और कोई भी छूट न जाए।
Zostawili wszystko i poszli za nim
Ewangelia (Łk 5,1-11)
W tym czasie, gdy tłum tłoczył się wokół Niego, aby słuchać słowa Bożego, Jezus, stojąc nad jeziorem Genezaret, ujrzał dwie łodzie przyciągnięte do brzegu. Rybacy zeszli na dół i płukali sieci. Wsiadł do łodzi, która należała do Szymona, i poprosił go, aby odsunął się nieco od lądu. Usiadł i nauczał tłumy z łodzi. Gdy skończył mówić, rzekł do Szymona: „Wypłyń na głębię i zarzućcie sieci na połów”. Szymon odpowiedział: «Mistrzu, całą noc pracowaliśmy i nic nie znaleźliśmy; ale na Twoje słowo zarzucę sieci”. Uczynili tak i złowili ogromne ilości ryb, a ich sieci prawie się rozpadły. Następnie dali sygnał swoim towarzyszom na drugiej łodzi, aby przypłynęli i pomogli im. Przybyli i napełnili obie łodzie, aż prawie zatonęły. Widząc to, Szymon Piotr upadł do kolan Jezusa i powiedział: „Panie, odejdź ode mnie, bo jestem grzesznikiem”. W rzeczywistości jego i wszystkich, którzy z nim byli, ogarnęło zdumienie łowieniem, którego dokonali; podobnie było z Jakubem i Janem, synami Zebedeusza, wspólnikami Szymona. Jezus powiedział do Szymona: «Nie bój się; odtąd będziesz rybakiem ludzi”. A wyciągnąwszy łodzie na brzeg, zostawili wszystko i poszli za nim.
Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii
Jezus powrócił z miejsca, w którym się modlił, i teraz znajduje się nad brzegiem Jeziora Tyberiadzkiego, otoczony przez tłum napierający ze wszystkich stron, chętny do słuchania Jego nauk. Jezus nie przemawia już tylko w synagodze, uważa za stosowne – i to nie tylko ze względu na przestrzeń – głosić swoją Ewangelię na zewnątrz, na ulicach, placach, nad brzegiem jeziora. I w samym sercu tej posługi wśród tłumów Jezus powołuje także swoich pierwszych uczniów, jakby dla podkreślenia miejsca i sposobu misji apostołów wczoraj i dziś. Tłum jest ogromny i Jezus, aby uniknąć zmiażdżenia, prosi Szymona, aby wsiadł do łodzi i odsunął się nieco od brzegu. A z łodzi Piotra Jezus naucza tłumy. Oczywiście nie jest to wybór przypadkowy. Ewangelista pragnie podkreślić zadanie Kościoła i każdej wspólnoty chrześcijańskiej na przestrzeni wieków: proponować, w jedności z Piotrem, nauczanie Jezusa każdemu pokoleniu, aby mogło słuchać i nawracać się. Zaraz potem Jezus prosi Szymona, aby wypłynął na głębię i zarzucił sieci. Simone i inni, którzy są z nim, słuchają zakłopotani. Simone zauważa: «Mistrzu, całą noc ciężko pracowaliśmy i nic nie osiągnęliśmy». Jednak zaczynając ufać Jezusowi, od razu dodaje: „Ale na Twoje słowo zarzucę sieci”. Był zmęczony, nie rozumiał wszystkiego, ale z pewnością uderzyło go nauczanie Jezusa i był posłuszny. Posłuszeństwo nie oznacza zrozumienia wszystkiego, w każdym razie wymaga zaufania i porzucenia. Ewangelista zauważa bowiem, że „tak uczynili” i posłuchawszy, złowili tak wielką ilość ryb, że trzeba było wezwać innych na pomoc. Szymon Piotr – ewangelista dodaje tu nowe imię „Piotr” – klęka przed Jezusem w obliczu cudu. Jest to gest, który wypływa ze zdumienia, ale przede wszystkim z ufnego zawierzenia. Pozostali trzej rybacy, partnerzy Pietro, również są zdumieni tym, co się stało. Jezus zwracając się do Szymona, mówi mu, że zostanie rybakiem ludzi. Wszyscy czterej porzucają sieci i zaczynają za nim podążać. Od tego dnia rozpoczęła się historia tej szczególnej wspólnoty, jaką jest Kościół. Ta łódź jest teraz na morzu historii i orze wody planety. A Jezus nadal wzywa nową broń, aby sieć miłosierdzia się poszerzała i nikt nie został pominięty.
তারা সবকিছু ছেড়ে তাকে অনুসরণ করল
গসপেল (Lk 5,1-11)
সেই সময়, যখন লোকেরা ঈশ্বরের বাক্য শোনার জন্য তাঁর চারপাশে ভিড় করছিল, তখন গিন্নেসরেট হ্রদের কাছে দাঁড়িয়ে যীশু দুটি নৌকাকে তীরে উঠতে দেখলেন৷ জেলেরা নিচে নেমে জাল ধুচ্ছিল। তিনি সাইমনের একটি নৌকায় উঠলেন এবং তাকে জমি থেকে একটু দূরে সরে যেতে বললেন৷ তিনি বসে নৌকা থেকে জনতাকে শিক্ষা দিলেন। কথা বলা শেষ হলে তিনি সাইমনকে বললেন, "গভীর মধ্যে ঢুকে পড় এবং ধরার জন্য জাল ফেল।" সাইমন উত্তর দিল: “গুরু, আমরা সারা রাত পরিশ্রম করে কিছুই পাইনি; কিন্তু তোমার কথায় আমি জাল ফেলব।" তারা তাই করল এবং প্রচুর পরিমাণে মাছ ধরল এবং তাদের জাল প্রায় ভেঙ্গে গেল। তারপর তারা অন্য নৌকায় থাকা তাদের সঙ্গীদের ইশারা করল যে তারা এসে তাদের সাহায্য করবে। তারা এসে উভয় নৌকায় ভরে গেল যতক্ষণ না তারা প্রায় ডুবে গেল। এটা দেখে সাইমন পিটার যীশুর হাঁটুতে পড়ে বললেন: "প্রভু, আমার কাছ থেকে দূরে সরে যান, কারণ আমি একজন পাপী।" প্রকৃতপক্ষে, বিস্ময় তাকে এবং তার সাথে যারা ছিল, তাদের মাছ ধরার সময় আক্রমণ করেছিল; জেবদীর পুত্র যাকোব ও যোহনও ছিলেন, যারা শিমোনের অংশীদার ছিলেন৷ যীশু শিমোনকে বলেছিলেন: “ভয় পেও না; এখন থেকে তুমি মানুষের জেলে হবে।" এবং তাদের নৌকা তীরে টেনে নিয়ে, তারা সবকিছু ছেড়ে তাকে অনুসরণ করল।
Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য
যীশু সেই জায়গা থেকে ফিরে এসেছেন যেখানে তিনি প্রার্থনা করার জন্য পিছু হটেছিলেন এবং এখন নিজেকে টাইবেরিয়াস হ্রদের তীরে চারদিক থেকে চাপা ভিড় দ্বারা বেষ্টিত, তাঁর শিক্ষা শোনার জন্য আগ্রহী। যীশু আর কেবল সিনাগগে কথা বলেন না, তিনি এটিকে উপযুক্ত বলে মনে করেন - এবং শুধুমাত্র স্থানের কারণে নয় - বাইরে, রাস্তায়, স্কোয়ারে, হ্রদের তীরে তাঁর গসপেলটি যোগাযোগ করার জন্য। এবং জনতার মধ্যে এই পরিচর্যার কেন্দ্রস্থলে যীশু তাঁর প্রথম শিষ্যদেরও ডাকেন, যেন গতকাল এবং আজকের প্রেরিতদের মিশনের স্থান এবং পদ্ধতিকে আন্ডারলাইন করতে। ভিড় বিশাল এবং যীশু, পিষ্ট হওয়া এড়াতে, সাইমনকে তার নৌকায় উঠতে এবং তীর থেকে একটু দূরে সরে যেতে বলেন। আর পিতরের নৌকা থেকে যীশু ভিড়কে শিক্ষা দিচ্ছেন৷ এটা স্পষ্টতই একটি র্যান্ডম পছন্দ নয়. ধর্মপ্রচারক চার্চের এবং শতাব্দী ধরে প্রতিটি খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের কাজকে আন্ডারলাইন করতে চান: পিটারের সাথে আলোচনায়, প্রতিটি প্রজন্মের কাছে যীশুর শিক্ষার প্রস্তাব করা যাতে তারা শুনতে এবং রূপান্তর করতে পারে। এর পরপরই, যীশু শিমোনকে গভীরে গিয়ে জাল ফেলতে বলেন। সিমোন এবং তার সাথে থাকা অন্যরা হতবাক হয়ে শুনে। সিমোন উল্লেখ করেছেন: "মাস্টার, আমরা সারারাত কঠোর পরিশ্রম করেছি এবং কিছুই পাইনি"। যাইহোক, যীশুকে বিশ্বাস করতে শুরু করে, তিনি অবিলম্বে যোগ করেন: "কিন্তু তোমার কথায় আমি জাল ফেলব।" তিনি ক্লান্ত ছিলেন, তিনি সবকিছু বুঝতে পারেন নি, কিন্তু তিনি অবশ্যই যীশুর শিক্ষার দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিলেন এবং তিনি বাধ্য হয়েছিলেন। আনুগত্য বলতে বোঝায় না সব কিছু বুঝে নেওয়া, যেকোনো ক্ষেত্রে যা প্রয়োজন তা হল আস্থা, পরিত্যাগ। ধর্মপ্রচারক, প্রকৃতপক্ষে, নোট করেছেন যে "তারা তাই করেছিল", এবং বাধ্য হয়ে তারা প্রচুর পরিমাণে মাছ ধরেছিল, এমন পরিমাণে যে সাহায্যের জন্য অন্যদের ডাকা প্রয়োজন ছিল। সাইমন পিটার - ধর্মপ্রচারক এখানে নতুন নাম যোগ করেছেন, "পিটার" - অলৌকিক ঘটনার সামনে যীশুর সামনে নতজানু। এটি এমন অঙ্গভঙ্গি যা বিস্ময় থেকে আসে কিন্তু সর্বোপরি আত্মবিশ্বাসী পরিত্যাগ থেকে। অন্য তিন জেলে, পিয়েত্রোর অংশীদার, যা ঘটেছে তাতে বিস্মিত। যীশু, সাইমনের দিকে ফিরে তাকে বলেন যে তিনি মানুষের জেলে পরিণত হবেন। চারজনই জাল পরিত্যাগ করে তাকে অনুসরণ করতে শুরু করে। সেই দিন থেকে এই একক ভ্রাতৃত্বের ইতিহাস শুরু হয় যা চার্চ। সেই নৌকাটি এখন ইতিহাসের সাগরে উপকূলে আছে এবং গ্রহের জলে লাঙ্গল চালাচ্ছে। এবং যীশু নতুন অস্ত্র কল করতে থাকেন যাতে করুণার নেটওয়ার্ক বিস্তৃত হয় এবং কেউ বাদ না পড়ে।
Iniwan nila ang lahat at sumunod sa kanya
Ebanghelyo (Lc 5,1-11)
Noong panahong iyon, habang ang mga tao ay nagsisisiksikan sa paligid niya upang makinig sa salita ng Diyos, si Jesus, na nakatayo malapit sa lawa ng Genesaret, ay nakakita ng dalawang bangka na nakasakay sa pampang. Ang mga mangingisda ay bumaba at naghuhugas ng kanilang mga lambat. Sumakay siya sa isang bangka, na pag-aari ni Simon, at hiniling sa kanya na lumayo ng kaunti sa lupa. Umupo siya at tinuruan ang mga tao mula sa bangka. Nang matapos siyang magsalita, sinabi niya kay Simon: "Lumabas ka sa kalaliman at ihagis mo ang iyong mga lambat upang makahuli." Sumagot si Simon: «Guro, buong gabi kaming nagpagal at wala kaming nakuha; ngunit sa iyong salita ay ibababa ko ang mga lambat." Ginawa nila ito at nakahuli ng napakaraming isda at halos mabali ang kanilang mga lambat. Pagkatapos ay sinenyasan nila ang kanilang mga kasama sa kabilang bangka na lumapit at tulungan sila. Dumating sila at pinuno ang magkabilang bangka hanggang sa muntik na silang lumubog. Nang makita ito, si Simon Pedro ay nagpatirapa sa mga tuhod ni Jesus, na nagsasabi: "Panginoon, lumayo ka sa akin, sapagkat ako ay isang makasalanan." Sa katunayan, ang pagkamangha ay sumalakay sa kanya at sa lahat ng mga kasama niya, sa pangingisda na kanilang ginawa; gayundin sina Santiago at Juan, na mga anak ni Zebedeo, na mga kasama ni Simon. Sinabi ni Jesus kay Simon: «Huwag kang matakot; mula ngayon ay mangingisda ka na ng mga tao." At nang maibaba na nila ang kanilang mga bangka, iniwan nila ang lahat at sumunod sa kaniya.
Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia
Si Jesus ay bumalik mula sa lugar kung saan siya ay umatras upang manalangin at ngayon ay natagpuan ang kanyang sarili sa baybayin ng Lawa ng Tiberias na napapaligiran ng isang pulutong na nagpipilit mula sa lahat ng panig, na sabik na makinig sa kanyang mga turo. Si Jesus ay hindi na nagsasalita lamang sa sinagoga, sa tingin niya ay nararapat - at hindi lamang para sa mga kadahilanan ng kalawakan - upang ipahayag ang kanyang Ebanghelyo sa labas, sa mga lansangan, sa mga parisukat, sa mga pampang ng lawa. At nasa puso ng ministeryong ito sa gitna ng mga pulutong na tinawag din ni Jesus ang kanyang mga unang alagad, na parang salungguhitan ang lugar at paraan ng misyon ng mga apostol kahapon at ngayon. Napakalaki ng mga tao at si Jesus, upang maiwasang madurog, ay hiniling kay Simon na sumakay sa kanyang bangka at lumayo ng kaunti sa pampang. At mula sa bangka ni Pedro ay tinuruan ni Jesus ang karamihan. Ito ay malinaw na hindi isang random na pagpipilian. Nais ng ebanghelista na salungguhitan ang gawain ng Simbahan at ng bawat pamayanang Kristiyano sa paglipas ng mga siglo: upang imungkahi, sa pakikipag-isa kay Pedro, ang pagtuturo ni Jesus sa bawat henerasyon upang sila ay makinig at magbalik-loob. Kaagad pagkatapos, hiniling ni Jesus kay Simon na lumabas sa kalaliman at ihagis ang kanyang mga lambat. Si Simone at ang iba pang kasama niya ay nalilitong nakikinig. Itinuro ni Simone: «Guro, buong gabi kaming nagsumikap at wala kaming nakuha». Gayunpaman, nang magsimulang magtiwala kay Jesus, agad niyang idinagdag: "Ngunit sa iyong salita ay ihuhulog ko ang mga lambat." Pagod na siya, hindi niya naiintindihan ang lahat, ngunit tiyak na tinamaan siya sa turo ni Hesus. At sumunod siya. Ang pagsunod ay hindi nagpapahiwatig ng pag-unawa sa lahat, ang kailangan nito sa anumang kaso ay pagtitiwala, pag-abandona. Ang ebanghelista, sa katunayan, ay nagsasaad na "ginawa nila ito", at sa pagsunod ay nakahuli sila ng maraming isda, sa isang lawak na kailangan na tumawag sa iba para humingi ng tulong. Si Simon Pedro - idinagdag ng ebanghelista ang bagong pangalan dito, "Peter" - lumuhod sa harap ni Hesus sa harap ng himala.Ito ang kilos na nagmumula sa pagkamangha ngunit higit sa lahat mula sa pagtitiwala sa pagtalikod. Ang tatlo pang mangingisda, ang mga kasama ni Pietro, ay namangha rin sa nangyari. Si Jesus, na lumingon kay Simon, ay nagsabi sa kanya na siya ay magiging isang mangingisda ng mga tao. Iniwan ng apat ang mga lambat at nagsimulang sumunod sa kanya. Mula sa araw na iyon nagsimula ang kasaysayan ng iisang fraternity na ang Simbahan. Ang bangkang iyon ay nasa malayong pampang sa dagat ng kasaysayan at inaararo ang tubig ng planeta. At si Hesus ay patuloy na tumawag ng mga bagong sandata upang ang network ng awa ay lumawak at walang sinuman ang maiiwan.
Вони залишили все й пішли за ним
Євангеліє (Лк 5,1-11)
У той час, коли натовп збирався навколо Нього, щоб слухати слово Боже, Ісус, стоячи біля Генісаретського озера, побачив два човни, припряжені до берега. Рибалки зійшли і промивали сіті. Він сів у човен, який належав Симону, і попросив його трохи відійти від берега. Він сів і з човна навчав натовп. Закінчивши говорити, він сказав Симону: «Відпливи на глибину і закинь свої сіті на улов». Симон відповів: «Учителю, ми працювали всю ніч і нічого не отримали; але за словом твоїм я закину сіті». Вони так і зробили, і спіймали величезну кількість риби, і їхні сіті мало не порвалися. Тоді вони дали знак своїм товаришам на іншому човні, щоб вони прийшли й допомогли їм. Вони прийшли й наповнили обидва човни, аж вони мало не потонули. Побачивши це, Симон Петро припав до колін Ісуса, кажучи: «Господи, відійди від мене, бо я грішний». Справді, здивування охопило його та всіх, хто був з ним, від того, як вони ловили рибу; так само були Яків та Іван, сини Зеведеєві, які були товаришами Симона. Ісус сказав Симону: «Не бійся; відтепер ти будеш ловцем людей». І, витягнувши човни на берег, покинули все й пішли за Ним.
Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія
Ісус повернувся з місця, де він усамітнився, щоб помолитися, і тепер опинився на березі Тиверіадського озера, оточений натовпом, який тисне з усіх боків, прагнучи послухати його вчення. Ісус більше не говорить тільки в синагозі, Він вважає доцільним – і не тільки з міркувань простору – проголошувати своє Євангеліє просто неба, на вулицях, на площах, на березі озера. І саме в центрі цього служіння серед натовпу Ісус також закликає Своїх перших учнів, ніби підкреслюючи місце і спосіб місії вчорашніх і сьогоднішніх апостолів. Натовп величезний, і Ісус, щоб не бути розчавленим, просить Симона сісти в його човен і трохи відійти від берега. І з Петрового човна Ісус навчає натовп. Очевидно, це не випадковий вибір. Євангеліст хоче підкреслити завдання Церкви і кожної християнської спільноти протягом століть: пропонувати, у сопричасті з Петром, вчення Ісуса кожному поколінню, щоб воно могло слухати і навертатися. Відразу після цього Ісус просить Симона піти на глибину і закинути сіті. Симона та інші, хто з ним, спантеличено слухають. Сімона вказує: «Майстр, ми важко працювали всю ніч і нічого не отримали». Однак, почавши довіряти Ісусові, він одразу ж додає: «Але за словом Твоїм я закину сіті». Він був втомлений, не все розумів, але вчення Ісуса його вразило, і він послухався. Слухняність не означає розуміння всього, вона в будь-якому випадку вимагає довіри, відданості. Євангелист, власне, зазначає, що «вони так і зробили», і, послухавшись, наловили велику кількість риби, до такої міри, що довелося покликати інших на допомогу. Симон Петро — євангеліст додає тут нове ім’я «Петро» — стає навколішки перед Ісусом перед обличчям чуда.Це жест, який походить від подиву, але передусім від впевненої відданості. Інші три рибалки, партнери П'єтро, також вражені тим, що сталося. Ісус, звертаючись до Симона, каже йому, що він стане ловцем людей. Усі четверо кидають сіті й починають слідувати за ним. З цього дня починається історія цього унікального братства, яким є Церква. Цей човен зараз знаходиться на березі моря в історії і борознить води планети. І Ісус продовжує закликати нові зброї, щоб мережа милосердя розширювалася і ніхто не залишався осторонь.
Άφησαν τα πάντα και τον ακολούθησαν
Ευαγγέλιο (Λουκ 5,1-11)
Εκείνη την ώρα, ενώ το πλήθος συνωστιζόταν γύρω του για να ακούσει τον λόγο του Θεού, ο Ιησούς, που στεκόταν κοντά στη λίμνη της Γεννησαρέτ, είδε δύο βάρκες να ανεβαίνουν στην ακτή. Οι ψαράδες είχαν κατέβει και έπλεναν τα δίχτυα τους. Μπήκε σε μια βάρκα, που ανήκε στον Σάιμον, και του ζήτησε να απομακρυνθεί λίγο από τη στεριά. Κάθισε και δίδαξε τα πλήθη από τη βάρκα. Όταν τελείωσε την ομιλία του, είπε στον Σίμωνα: «Βάλε στα βαθιά και ρίξε τα δίχτυα σου για να πιάσεις». Ο Σάιμον απάντησε: «Δάσκαλε, κοπιάσαμε όλη τη νύχτα και δεν πήραμε τίποτα. αλλά με το λόγο σου θα ρίξω τα δίχτυα». Το έκαναν και έπιασαν τεράστια ποσότητα ψαριών και τα δίχτυα τους κόντεψε να σπάσουν. Έπειτα έκαναν σήμα στους συντρόφους τους στο άλλο σκάφος να έρθουν να τους βοηθήσουν. Ήρθαν και γέμισαν και τις δύο βάρκες μέχρι που κόντεψαν να βυθιστούν. Βλέποντας αυτό ο Σίμων Πέτρος έπεσε στα γόνατα του Ιησού λέγοντας: «Κύριε, φύγε από μένα, γιατί είμαι αμαρτωλός». Μάλιστα, έκπληξη είχε εισβάλει σε αυτόν και σε όλους όσοι ήταν μαζί του, για το ψάρεμα που είχαν κάνει. το ίδιο και ο Ιάκωβος και ο Ιωάννης, γιοι του Ζεβεδαίου, που ήταν σύντροφοι του Σίμωνα. Ο Ιησούς είπε στον Σίμωνα: «Μη φοβάσαι. από εδώ και πέρα θα είσαι ψαράς ανθρώπων». Και αφού τράβηξαν τις βάρκες τους στη στεριά, τα άφησαν όλα και τον ακολούθησαν.
Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia
Ο Ιησούς επέστρεψε από το μέρος όπου είχε αποσυρθεί για να προσευχηθεί και τώρα βρίσκεται στις όχθες της λίμνης Τιβεριάδας περικυκλωμένος από ένα πλήθος που πιέζει από όλες τις πλευρές, πρόθυμο να ακούσει τις διδασκαλίες του. Ο Ιησούς πλέον δεν μιλάει μόνο στη συναγωγή, κρίνει σκόπιμο -και όχι μόνο για λόγους χώρου- να μεταδώσει το Ευαγγέλιό του σε εξωτερικούς χώρους, στους δρόμους, στις πλατείες, στις όχθες της λίμνης. Και είναι στην καρδιά αυτής της διακονίας ανάμεσα στα πλήθη που ο Ιησούς καλεί επίσης τους πρώτους μαθητές του, σαν να υπογραμμίζει τον τόπο και τον τρόπο της αποστολής των αποστόλων του χθες και του σήμερα. Το πλήθος είναι τεράστιο και ο Ιησούς, για να αποφύγει τον συντριβή, ζητά από τον Σάιμον να μπει στη βάρκα του και να απομακρυνθεί λίγο από την ακτή. Και από τη βάρκα του Πέτρου ο Ιησούς διδάσκει το πλήθος. Προφανώς δεν είναι τυχαία επιλογή. Ο ευαγγελιστής θέλει να υπογραμμίσει το καθήκον της Εκκλησίας και κάθε χριστιανικής κοινότητας ανά τους αιώνες: να προτείνει, σε κοινωνία με τον Πέτρο, τη διδασκαλία του Ιησού σε κάθε γενιά, ώστε να μπορούν να ακούσουν και να προσηλυτίσουν. Αμέσως μετά, ο Ιησούς ζητά από τον Σίμωνα να βγει στα βαθιά και να ρίξει τα δίχτυα του. Η Σιμόν και οι άλλοι που είναι μαζί του ακούνε μπερδεμένοι. Η Simone επισημαίνει: «Δάσκαλε, δουλέψαμε σκληρά όλη τη νύχτα και δεν πήραμε τίποτα». Ωστόσο, έχοντας αρχίσει να εμπιστεύεται τον Ιησού, αμέσως προσθέτει: «Αλλά με το λόγο σου θα ρίξω τα δίχτυα». Ήταν κουρασμένος, δεν καταλάβαινε τα πάντα, αλλά σίγουρα εντυπωσιάστηκε από τη διδασκαλία του Ιησού και υπάκουσε. Η υπακοή δεν σημαίνει να έχεις καταλάβει τα πάντα, αυτό που απαιτεί σε κάθε περίπτωση είναι εμπιστοσύνη, εγκατάλειψη. Ο ευαγγελιστής, μάλιστα, σημειώνει ότι «έτσι έκαναν», και αφού υπάκουσαν έπιασαν μεγάλη ποσότητα ψαριού, σε τέτοιο βαθμό που χρειάστηκε να καλέσουν και τους άλλους σε βοήθεια. Ο Σίμων Πέτρος -ο ευαγγελιστής προσθέτει εδώ το νέο όνομα, "Πέτρος" - γονατίζει μπροστά στον Ιησού μπροστά στο θαύμα.Είναι η χειρονομία που πηγάζει από έκπληξη αλλά πάνω απ' όλα από σίγουρη εγκατάλειψη. Οι άλλοι τρεις ψαράδες, οι συνεργάτες του Πιέτρο, είναι επίσης έκπληκτοι με αυτό που έχει συμβεί. Ο Ιησούς, γυρίζοντας στον Σίμωνα, του λέει ότι θα γίνει ψαράς ανθρώπων. Και οι τέσσερις εγκαταλείπουν τα δίχτυα και αρχίζουν να τον ακολουθούν. Από εκείνη την ημέρα ξεκίνησε η ιστορία αυτής της μοναδικής αδελφότητας που είναι η Εκκλησία. Αυτό το σκάφος βρίσκεται τώρα στην ανοιχτή θάλασσα στη θάλασσα της ιστορίας και οργώνει τα νερά του πλανήτη. Και ο Ιησούς συνεχίζει να καλεί νέα όπλα, ώστε το δίκτυο του ελέους να διευρυνθεί και να μην μείνει κανείς έξω.
Wakaacha kila kitu na kumfuata
Injili ( Lk 5,1-11 )
Wakati huo, umati wa watu ulipokuwa ukimsonga ili kusikiliza neno la Mungu, Yesu, akiwa amesimama karibu na ziwa la Genesareti, aliona mashua mbili zimesogezwa ufuoni. Wavuvi walikuwa wameshuka na walikuwa wakiosha nyavu zao. Akapanda mashua, mali ya Simoni, akamwomba aondoke kidogo kutoka nchi kavu. Akaketi na kuwafundisha makutano akiwa ndani ya mashua. Alipomaliza kusema, akamwambia Simoni, "Tweka mpaka kilindini, mkatupe nyavu zenu mpate kuvua samaki." Simoni akajibu: «Bwana, tulitaabika usiku kucha na hatukupata kitu; lakini kwa neno lako nitazishusha nyavu." Walifanya hivyo wakavua samaki wengi sana na nyavu zao zikakaribia kukatika. Kisha wakawapa ishara wenzao waliokuwa kwenye mashua nyingine waje kuwasaidia. Wakaja na kujaza mashua zote mbili mpaka karibu kuzama. Simoni Petro alipoona hivyo, akaanguka magotini pa Yesu, akisema: "Bwana, ondoke kwangu, kwa maana mimi ni mwenye dhambi." Kwa kweli, mshangao ulikuwa umemvamia yeye na wale wote waliokuwa pamoja naye, kwa ajili ya uvuvi walioufanya; kadhalika Yakobo na Yohana, wana wa Zebedayo, waliokuwa washirika wa Simoni. Yesu akamwambia Simoni: “Usiogope; tangu sasa utakuwa mvuvi wa watu." Wakavuta mashua zao pwani, wakaacha kila kitu, wakamfuata.
Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia
Yesu amerudi kutoka mahali alipokuwa amerudi kusali na sasa anajipata akiwa kwenye ufuo wa Ziwa Tiberia akiwa amezingirwa na umati unaosonga kutoka pande zote, wenye hamu ya kusikiliza mafundisho yake. Yesu haongei tena katika sinagogi tu, anaona inafaa - na si kwa sababu za nafasi tu - kuwasilisha Injili yake nje, barabarani, katika viwanja, kando ya ziwa. Na ni katika moyo wa huduma hii kati ya makutano kwamba Yesu pia anawaita wanafunzi wake wa kwanza, kana kwamba kusisitiza mahali na namna ya utume wa mitume wa jana na leo. Umati ni mkubwa na Yesu, ili kuepuka kukandamizwa, anamwomba Simoni aingie kwenye mashua yake na kusogea mbali kidogo na ufuo. Na kutoka kwenye mashua ya Petro Yesu anafundisha umati. Ni wazi sio chaguo la nasibu. Mwinjili anataka kusisitiza kazi ya Kanisa na ya kila jumuiya ya Kikristo kwa karne nyingi: kupendekeza, kwa ushirika na Petro, mafundisho ya Yesu kwa kila kizazi ili waweze kusikiliza na kuongoka. Mara tu baadaye, Yesu anamwomba Simoni atoke kilindini na kutupa nyavu zake. Simone na wengine walio pamoja naye wanasikiliza wakiwa wamechanganyikiwa. Simone anasema: "Mwalimu, tulifanya kazi kwa bidii usiku kucha na hatukupata chochote". Hata hivyo, akiwa ameanza kumwamini Yesu, mara moja anaongeza hivi: “Lakini kwa neno lako nitazishusha nyavu.” Alikuwa amechoka, hakuelewa kila kitu, lakini kwa hakika aliguswa sana na mafundisho ya Yesu.Na alitii. Utii haumaanishi kuwa umeelewa kila kitu, kinachohitaji kwa hali yoyote ni uaminifu, kuachwa. Mwinjilisti, kwa kweli, anabainisha kwamba "walifanya hivyo", na baada ya kutii walikamata kiasi kikubwa cha samaki, kwa kiasi kwamba ilikuwa muhimu kuwaita wengine kwa msaada. Simoni Petro - mwinjilisti anaongeza jina jipya hapa, "Petro" - anapiga magoti mbele ya Yesu katika uso wa muujiza.Ni ishara ambayo inatokana na mshangao lakini juu ya yote kutokana na kuachwa kwa ujasiri. Wavuvi wengine watatu, washirika wa Pietro, pia wanashangazwa na kile kilichotokea. Yesu, akimgeukia Simoni, anamwambia kwamba atakuwa mvuvi wa watu. Wote wanne wanaziacha nyavu na kuanza kumfuata. Tangu siku hiyo historia ya udugu huu wa umoja yaani Kanisa ilianza. Boti hiyo sasa iko nje ya bahari katika bahari ya historia na inalima maji ya sayari. Na Yesu anaendelea kuita silaha mpya ili mtandao wa rehema upanuke na hakuna anayeachwa.
Họ bỏ lại tất cả và đi theo anh
Tin Mừng (Lc 5,1-11)
Khi ấy, trong khi đám đông vây quanh Người để nghe lời Thiên Chúa, Chúa Giêsu đứng gần hồ Gennesaret, thấy hai chiếc thuyền được kéo vào bờ. Các ngư dân đã đi xuống và đang giặt lưới. Anh ta lên một chiếc thuyền của Simon và yêu cầu anh ta rời khỏi đất liền một chút. Ngài ngồi giảng dạy cho đám đông từ trên thuyền. Giảng xong, Người bảo ông Simon: “Chèo ra chỗ nước sâu mà thả lưới bắt cá”. Simon trả lời: “Thưa Thầy, chúng tôi đã vất vả suốt đêm mà chẳng được gì cả; nhưng vâng lời ngài, tôi sẽ thả lưới.” Họ đã làm như vậy và bắt được một số lượng lớn cá và lưới của họ gần như bị rách. Sau đó họ ra hiệu cho các bạn ở thuyền bên kia đến giúp đỡ. Họ đến và đổ đầy cả hai chiếc thuyền cho đến khi gần chìm. Thấy vậy, Simon Phêrô quỳ xuống trước Chúa Giêsu và nói: “Lạy Chúa, xin rời xa con, vì con là kẻ có tội”. Thực ra, sự kinh ngạc đã xâm chiếm anh và tất cả những người đi cùng anh, trước cuộc câu cá mà họ đã thực hiện; Giacôbê và Gioan, con ông Dêbêđê, bạn đồng công của Simon cũng vậy. Chúa Giêsu nói với Simon: «Đừng sợ; từ giờ trở đi ngươi sẽ là tay đánh lưới người." Sau khi kéo thuyền vào bờ, họ bỏ tất cả mà đi theo Người.
Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia
Chúa Giêsu đã trở về từ nơi Người đã ẩn náu để cầu nguyện và bây giờ thấy mình đang ở trên bờ Hồ Tiberias, bị bao quanh bởi một đám đông chen chúc từ mọi phía, háo hức lắng nghe lời giảng dạy của Người. Chúa Giêsu không còn chỉ nói trong hội đường nữa, Người thấy việc truyền đạt Tin Mừng của Người ở ngoài trời, trên đường phố, tại quảng trường, trên bờ hồ là thích hợp - và không chỉ vì lý do không gian. Và chính trong tâm điểm của sứ vụ này giữa đám đông mà Chúa Giêsu cũng kêu gọi các môn đệ đầu tiên của Người, như để nhấn mạnh vị trí và cách thức sứ mệnh của các tông đồ hôm qua và hôm nay. Đám đông rất đông và Chúa Giêsu, để tránh bị chen lấn, đã yêu cầu Simon lên thuyền và di chuyển ra xa bờ một chút. Và từ thuyền của Phêrô, Chúa Giêsu giảng dạy cho đám đông. Rõ ràng đây không phải là sự lựa chọn ngẫu nhiên. Thánh sử muốn nhấn mạnh nhiệm vụ của Giáo hội và của mọi cộng đồng Kitô hữu qua nhiều thế kỷ: đề xuất, trong sự hiệp thông với Thánh Phêrô, lời dạy của Chúa Giêsu cho mọi thế hệ để họ có thể lắng nghe và hoán cải. Ngay sau đó, Chúa Giêsu bảo Simon ra chỗ nước sâu và thả lưới. Simone và những người khác ở cùng anh ta lắng nghe một cách bối rối. Simone chỉ ra: «Thưa Thầy, chúng con đã làm việc vất vả cả đêm mà chẳng được gì cả». Tuy nhiên, khi bắt đầu tin tưởng Chúa Giêsu, ông liền nói thêm: “Nhưng theo lời Thầy, tôi sẽ thả lưới”. Ông mệt mỏi, ông không hiểu hết mọi sự, nhưng chắc chắn ông đã bị ấn tượng bởi lời giảng dạy của Chúa Giêsu và ông đã vâng phục. Sự vâng lời không có nghĩa là đã hiểu rõ mọi chuyện, điều mà nó đòi hỏi trong mọi trường hợp là sự tin tưởng, buông bỏ. Trên thực tế, nhà truyền giáo lưu ý rằng "họ đã làm như vậy", và sau khi tuân theo, họ đã bắt được một số lượng lớn cá, đến mức cần phải gọi những người khác đến giúp đỡ. Simon Phêrô – tác giả Tin Mừng thêm vào đây cái tên mới là “Peter” – quỳ gối trước Chúa Giêsu trước phép lạ, đó là cử chỉ xuất phát từ sự kinh ngạc nhưng trên hết là từ sự phó thác đầy tin tưởng. Ba ngư dân còn lại, cộng sự của Pietro, cũng rất ngạc nhiên trước những gì đã xảy ra. Chúa Giêsu quay sang Simon và nói với ông rằng ông sẽ trở thành tay đánh lưới người. Cả bốn người đều bỏ lưới và bắt đầu đi theo anh ta. Từ ngày đó, lịch sử của tình huynh đệ đặc biệt này là Giáo hội bắt đầu. Con thuyền đó hiện đang ở ngoài khơi trong biển lịch sử và cày xới vùng biển của hành tinh. Và Chúa Giêsu tiếp tục kêu gọi những cánh tay mới để mạng lưới thương xót được mở rộng và không ai bị bỏ rơi.
അവർ എല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ച് അവനെ അനുഗമിച്ചു
സുവിശേഷം (ലൂക്ക 5,1-11)
ആ സമയത്ത്, ദൈവവചനം ശ്രവിക്കാൻ ജനക്കൂട്ടം തൻറെ ചുറ്റും തിങ്ങിക്കൂടിയപ്പോൾ, ഗനേസരെത്ത് തടാകത്തിന് സമീപം നിൽക്കുന്ന യേശു, രണ്ട് ബോട്ടുകൾ കരയിലേക്ക് കയറ്റുന്നത് കണ്ടു. മത്സ്യത്തൊഴിലാളികൾ ഇറങ്ങി വല കഴുകുകയായിരുന്നു. അവൻ സൈമണിൻ്റെ വഞ്ചിയിൽ കയറി, കരയിൽ നിന്ന് അൽപ്പം മാറാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. അവൻ ഇരുന്നു ബോട്ടിൽ ഇരുന്നു ജനക്കൂട്ടത്തെ പഠിപ്പിച്ചു. സംസാരിച്ചു തീർന്നപ്പോൾ അവൻ ശിമോനോടു പറഞ്ഞു: "ആഴത്തിൽ ഇറക്കി ഒരു മീൻപിടിത്തത്തിനായി വല വീശുക." സൈമൺ മറുപടി പറഞ്ഞു: "ഗുരോ, ഞങ്ങൾ രാത്രി മുഴുവൻ അദ്ധ്വാനിച്ചിട്ടും ഒന്നും കിട്ടിയില്ല; എന്നാൽ നിൻ്റെ വചനപ്രകാരം ഞാൻ വല ഇറക്കും. അവർ അങ്ങനെ ചെയ്തു, വൻതോതിൽ മീൻ പിടിക്കുകയും അവയുടെ വല ഏതാണ്ട് പൊട്ടിപ്പോകുകയും ചെയ്തു. അപ്പോൾ അവർ മറ്റേ ബോട്ടിലുണ്ടായിരുന്ന സഹയാത്രികരോട് വന്ന് സഹായിക്കാൻ ആംഗ്യം കാണിച്ചു. അവർ വന്ന് രണ്ട് ബോട്ടുകളും ഏതാണ്ട് മുങ്ങുന്നത് വരെ നിറച്ചു. ഇത് കണ്ട സൈമൺ പീറ്റർ യേശുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു പറഞ്ഞു: "കർത്താവേ, എന്നെ വിട്ടുപോകേണമേ, ഞാൻ ഒരു പാപിയാണ്." വാസ്തവത്തിൽ, അവർ ചെയ്തിരുന്ന മീൻപിടിത്തത്തിൽ അവനെയും കൂടെയുണ്ടായിരുന്ന എല്ലാവരെയും അദ്ഭുതപ്പെടുത്തിയിരുന്നു; ശിമോൻ്റെ കൂട്ടാളികളായ സെബദിയുടെ പുത്രന്മാരായ യാക്കോബും യോഹന്നാനും അങ്ങനെതന്നെ. യേശു ശിമോനോട് പറഞ്ഞു: “ഭയപ്പെടേണ്ട; ഇനി മുതൽ നീ മനുഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവനാകും." അവരുടെ വള്ളങ്ങൾ കരയിലേക്ക് വലിച്ചിട്ട്, അവർ എല്ലാം ഉപേക്ഷിച്ച് അവനെ അനുഗമിച്ചു.
മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം
യേശു പ്രാർത്ഥിക്കാനായി പിൻവാങ്ങിയ സ്ഥലത്ത് നിന്ന് മടങ്ങിയെത്തി, ഇപ്പോൾ തിബെരിയാസ് തടാകത്തിൻ്റെ തീരത്ത് ഒരു ജനക്കൂട്ടം അവൻ്റെ പഠിപ്പിക്കലുകൾ കേൾക്കാൻ ആകാംക്ഷയോടെ എല്ലാ ഭാഗത്തുനിന്നും അമർത്തിയാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. യേശു ഇനി സിനഗോഗിൽ മാത്രം സംസാരിക്കുന്നില്ല, സ്ഥലത്തിൻ്റെ കാരണങ്ങളാൽ മാത്രമല്ല - തൻ്റെ സുവിശേഷം വെളിയിലും തെരുവുകളിലും ചത്വരങ്ങളിലും തടാകക്കരയിലും ആശയവിനിമയം നടത്തുന്നത് ഉചിതമാണെന്ന് അദ്ദേഹം കരുതുന്നു. ജനക്കൂട്ടത്തിനിടയിലെ ഈ ശുശ്രൂഷയുടെ ഹൃദയഭാഗത്താണ് ഇന്നലെയും ഇന്നും അപ്പോസ്തലന്മാരുടെ ദൗത്യത്തിൻ്റെ സ്ഥലവും രീതിയും അടിവരയിടുന്നതുപോലെ യേശു തൻ്റെ ആദ്യ ശിഷ്യന്മാരെയും വിളിക്കുന്നത്. ജനക്കൂട്ടം വളരെ വലുതാണ്, തകർക്കപ്പെടാതിരിക്കാൻ യേശു സൈമണോട് തൻ്റെ ബോട്ടിൽ കയറി കരയിൽ നിന്ന് അൽപ്പം മാറി പോകാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. പത്രോസിൻ്റെ ബോട്ടിൽ നിന്ന് യേശു ജനക്കൂട്ടത്തെ പഠിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് വ്യക്തമായും യാദൃശ്ചികമായ ഒരു തിരഞ്ഞെടുപ്പല്ല. നൂറ്റാണ്ടുകളായി സഭയുടെയും എല്ലാ ക്രിസ്ത്യൻ സമൂഹത്തിൻ്റെയും ദൗത്യം അടിവരയിടാൻ സുവിശേഷകൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു: പത്രോസുമായി സഹവസിച്ചുകൊണ്ട്, എല്ലാ തലമുറകളോടും യേശുവിൻ്റെ പഠിപ്പിക്കൽ നിർദ്ദേശിക്കുക, അങ്ങനെ അവർക്ക് കേൾക്കാനും പരിവർത്തനം ചെയ്യാനും കഴിയും. തൊട്ടുപിന്നാലെ, യേശു ശിമോനോട് ആഴത്തിലേക്ക് പോയി വല വീശാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നു. സിമോണും കൂടെയുണ്ടായിരുന്ന മറ്റുള്ളവരും ആശയക്കുഴപ്പത്തോടെ കേൾക്കുന്നു. സൈമൺ ചൂണ്ടിക്കാണിക്കുന്നു: "മാസ്റ്റർ, ഞങ്ങൾ രാത്രി മുഴുവൻ കഠിനാധ്വാനം ചെയ്തു, ഒന്നും ലഭിച്ചില്ല." എന്നിരുന്നാലും, യേശുവിനെ വിശ്വസിക്കാൻ തുടങ്ങിയ അദ്ദേഹം ഉടനെ കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു: "എന്നാൽ നിൻ്റെ വചനപ്രകാരം ഞാൻ വലകൾ ഇറക്കും." അവൻ ക്ഷീണിതനായിരുന്നു, അവന് എല്ലാം മനസ്സിലായില്ല, പക്ഷേ അവൻ തീർച്ചയായും യേശുവിൻ്റെ ഉപദേശത്തിൽ സ്തംഭിച്ചു, അവൻ അനുസരിച്ചു. അനുസരണം എന്നാൽ എല്ലാം മനസ്സിലാക്കി എന്നല്ല അർത്ഥമാക്കുന്നത്, ഏത് സാഹചര്യത്തിലും അതിന് വേണ്ടത് വിശ്വാസമാണ്, ഉപേക്ഷിക്കലാണ്. വാസ്തവത്തിൽ, "അവർ അങ്ങനെ ചെയ്തു" എന്ന് സുവിശേഷകൻ കുറിക്കുന്നു, അനുസരിച്ചതിനാൽ അവർ വലിയ അളവിൽ മത്സ്യം പിടിച്ചു, സഹായത്തിനായി മറ്റുള്ളവരെ വിളിക്കേണ്ടത് ആവശ്യമാണ്. സൈമൺ പീറ്റർ - സുവിശേഷകൻ ഇവിടെ "പീറ്റർ" എന്ന പുതിയ പേര് ചേർക്കുന്നു - അത്ഭുതത്തിൻ്റെ മുഖത്ത് യേശുവിൻ്റെ മുമ്പിൽ മുട്ടുകുത്തി.അത് വിസ്മയത്തിൽ നിന്ന് ഉത്ഭവിക്കുന്ന ആംഗ്യമാണ്, എന്നാൽ എല്ലാറ്റിനും ഉപരി ആത്മവിശ്വാസം ഉപേക്ഷിക്കുന്നതിൽ നിന്നാണ്. പിയട്രോയുടെ പങ്കാളികളായ മറ്റ് മൂന്ന് മത്സ്യത്തൊഴിലാളികളും എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് ആശ്ചര്യപ്പെടുന്നു. യേശു, ശിമോൻ്റെ നേരെ തിരിഞ്ഞു, അവൻ മനുഷ്യരെ പിടിക്കുന്നവനാകുമെന്ന് അവനോട് പറയുന്നു. നാലുപേരും വല ഉപേക്ഷിച്ച് അവനെ പിന്തുടരാൻ തുടങ്ങുന്നു. അന്നുമുതൽ സഭയെന്ന ഈ ഏക സാഹോദര്യത്തിൻ്റെ ചരിത്രം ആരംഭിച്ചു. ആ ബോട്ട് ഇപ്പോൾ ചരിത്രത്തിൻ്റെ കടലിൽ കടൽത്തീരത്താണ്, ഗ്രഹത്തിലെ വെള്ളം ഉഴുതുമറിക്കുന്നു. കരുണയുടെ ശൃംഖല വിശാലമാക്കാനും ആരും ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടാതിരിക്കാനും യേശു പുതിയ ആയുധങ്ങൾ വിളിക്കുന്നത് തുടരുന്നു.
Ha hapụrụ ihe niile wee soro ya
Oziọma (Luk 5:1-11)
N’oge ahụ, ka ìgwè mmadụ nọ na-agba ya gburugburu ka ha na-ege ntị okwu Chineke, Jizọs guzo n’akụkụ ọdọ mmiri Genesaret, hụ ụgbọ mmiri abụọ a na-agbago n’ikpere mmiri. Ndị ọkụ azụ̀ ahụ agbadala na-asa ụgbụ ha. Ọ banyere n'ụgbọ mmiri nke Saịmọn, rịọ ya ka o si n'ala ahụ pụọ ntakịrị. Ọ nọdụrụ ala kụziere ìgwè mmadụ ahụ ihe n’ụgbọ mmiri ahụ. Mgbe o kwuchara okwu, ọ sịrị Saịmọn: "Wepụ n'ime ogbu mmiri, wụpụ ụgbụ gị maka ịnwụde." Saịmọn zara ya, sị: «Nna-ukwu, anyị na-adọgbu onwe anyị n'ọrụ n'abalị dum na-enwetaghị ihe ọ bụla; ma n'okwu-ọnu-Gi ka m'gātufu ihe ub͕u a. Ha mere otú ahụ ma gbute azụ̀ buru ibu ma ụgbụ ha fọrọ nke nta ka ọ dawaa. Ha gwaziri ndị ha na ha nọ n’ụgbọ nke ọzọ ka ha bịa nyere ha aka. Ha bịara gbajuo ụgbọ abụọ ahụ ruo mgbe ọ fọrọ obere ka ha kpuo. Mgbe Saịmọn Pita hụrụ nke a, ọ dara n’ikpere Jizọs, sị: “Onyenwe anyị, si n’ebe m nọ pụọ, n’ihi na abụ m onye mmehie.” N’ezie, ọ tụrụ ya na ndị niile so ya n’anya n’ihi igbu azụ̀ ha mere; otú ahụ ka Jemes na Jọn, ụmụ Zebedi, bụ́ ndị ha na Saịmọn na-akpa. Jizọsị nọ sị Saịmọn: “Atụla egwu; site ugbu a gaa n'ihu ị ga-abụ onye na-akụta mmadụ." Ma mb͕e ha dọpuru ub͕ọ-ha n'ofè, ha rapuru ihe nile, so Ya.
Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia
Jizọs esila n’ebe ahụ ọ lakwuru ikpe ekpere lọta ma ugbu a, ọ nọ n’ikpere mmiri nke Ọdọ Mmiri Taịbirias ka ìgwè mmadụ si n’akụkụ nile na-aga, na-achọsi ike ige ntị n’ozizi ya gburugburu. Jizọs anaghịzi ekwu okwu naanị n’ụlọ nzukọ, o chere na o kwesịrị ekwesị - ọ bụghị naanị n’ihi ohere - izisa ozi ọma ya n’èzí, n’okporo ámá, n’ámá, n’akụkụ ọdọ mmiri ahụ. Ọ bụkwa n’ime obi nke ozi a n’etiti ìgwè mmadụ ka Jizọs kpọkwara ndị na-eso ụzọ ya mbụ, dị ka a ga-asị na ọ kọwapụta ọnọdụ na ụzọ ndị ozi nke ụnyaahụ na taa jere ozi. Ìgwè mmadụ ahụ buru ibu ma Jizọs, ka a ghara ịzọpịa ya, rịọ Saịmọn ka ọ banye n'ụgbọ mmiri ya ma pụọ ntakịrị site n'ikpere mmiri ahụ. Jizọs sikwa n’ụgbọ mmiri Pita zie ìgwè mmadụ ahụ ihe. O doro anya na ọ bụghị nhọrọ na-enweghị usoro. Onye na-ekwusa ozi ọma chọrọ igosi ọrụ nke Ụka na nke Ndị Kraịst ọ bụla kemgbe ọtụtụ narị afọ: na-atụ aro, na mmekọrịta ya na Pita, ozizi Jizọs na ọgbọ ọ bụla ka ha nwee ike ige ntị na ịtụgharị. Ozugbo nke ahụ gasịrị, Jizọs gwara Saịmọn ka ọ banye n’ime omimi ma wụnye ụgbụ ya. Saịmọn na ndị ọzọ ha na ya nọ na-ege ntị n'ịgbagwojuru anya. Simone na-ekwu, sị: "Nna-ukwu, anyị na-arụsi ọrụ ike n'abalị dum ma ghara inweta ihe ọ bụla". Otú ọ dị, ebe ọ maliteworo ịtụkwasị Jizọs obi, ọ gbakwụnyere ozugbo, sị: "Ma n'okwu gị, m ga-akwatu ụgbụ ahụ." Ike gwụrụ ya, ọ ghọtaghị ihe niile, ma ozizi Jizọs tụrụ ya n’anya, o rubekwara isi. Nrubeisi apụtaghị ịghọta ihe niile, ihe ọ chọrọ n'ọnọdụ ọ bụla bụ ntụkwasị obi, gbahapụrụ. Onye nkwusa ozi ọma ahụ, n’ezie, na-ekwu na “ha mere otú ahụ”, ebe ha rubekwara isi, ha gbutere azụ̀ buru ibu, ruo n’ókè nke na ọ dị mkpa ịkpọ ndị ọzọ maka enyemaka. Saịmọn Pita – onye nkwusa ozi ọma gbakwụnyere aha ọhụrụ ebe a, “Pita” – gburu ikpere n’ala n’ihu Jizọs n’ihu ọrụ ebube ahụ.Ọ bụ mmegharị ahụ nke na-esite n’ịtụnanya pụta ma karịa ihe niile site n’ịbụ ndị a gbahapụrụ obi ike. Ihe merenụ juru ndị ọkụ azụ̀ atọ ndị ọzọ, bụ́ ndị ha na Pietro na-akpakọrịta anya, anya. Jizọs tụgharịrị gakwuru Saịmọn, gwa ya na ọ ga-abụ onye na-akụta mmadụ. Ha anọ hapụrụ ụgbụ ahụ malite iso ya. Site n’ụbọchị ahụ akụkọ nke otu òtù ụmụnna a bụ Nzukọ-nsọ malitere. Ụgbọ mmiri ahụ dị ugbu a n'ụsọ oké osimiri nke akụkọ ihe mere eme ma na-akọ mmiri nke mbara ala. Na Jizọs gara n'ihu na-akpọ ogwe aka ọhụrụ ka netwọk ebere na-agbasawanye ma ọ dịghị onye a hapụrụ.