Gesù si diresse decisamente verso Gerusalemme - Jesus set out decisively for Jerusalem
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Lc 9,51-56) - Mentre stavano compiendosi i giorni in cui sarebbe stato elevato in alto, Gesù prese la ferma decisione di mettersi in cammino verso Gerusalemme e mandò messaggeri davanti a sé. Questi si incamminarono ed entrarono in un villaggio di Samaritani per preparargli l’ingresso. Ma essi non vollero riceverlo, perché era chiaramente in cammino verso Gerusalemme. Quando videro ciò, i discepoli Giacomo e Giovanni dissero: «Signore, vuoi che diciamo che scenda un fuoco dal cielo e li consumi?». Si voltò e li rimproverò. E si misero in cammino verso un altro villaggio.

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

Con questo brano Luca dà inizio alla sezione centrale del suo Vangelo: il viaggio di Gesù con i discepoli verso Gerusalemme. I discepoli volevano fermarlo, ma Gesù «decisamente» – con questa parola l’evangelista mostra la ferma volontà del maestro – si incamminò verso la città santa. Non restò nei luoghi per lui abituali e sicuri, riparati dalla violenza dei nemici. Insomma, non volle cedere alla tentazione della tranquillità del proprio orizzonte abituale, come invece spesso accade a tanti di noi, magari coprendoci con la scusa dei nostri confini, della nostra diocesi, della nostra parrocchia, dei nostri quartieri, e così via. Il Vangelo non sopporta limitazioni e provincialismi, anche se questo significa difficoltà e scontri. Papa Francesco ripete che il Vangelo deve andare per le strade e raggiungere le periferie umane ed esistenziali. Ad esse è destinato, perché è in quei luoghi che deve portare liberazione e sollievo. L’obbedienza al Padre e l’urgenza di comunicare il Vangelo dell’amore hanno il primato assoluto nella sua vita. Gesù perciò con decisione, ossia obbedendo volentieri e con radicalità a Dio, si avvia verso Gerusalemme. L’evangelista nota che mandò davanti a lui alcuni discepoli per preparagli l’ingresso. La prima tappa era in un villaggio della Samaria. Lì i discepoli si trovano però di fronte a un netto rifiuto da parte dei samaritani. Non volevano che andassero verso Gerusalemme, tanta era l’ostilità verso la capitale ebraica. Giacomo e Giovanni – giustamente stizziti – vorrebbero sterminare l’intero villaggio. Ma Gesù risponde con l’amore alla freddezza di chi non vuole accoglierlo e rimprovera duramente – nota l’evangelista Luca – lo «zelo» violento dei due discepoli. Ancora una volta emerge con chiarezza la visione evangelica della vita che Gesù ci propone: per lui non ci sono nemici da abbattere o da distruggere ma solo persone da amare per renderle fraterne.


Jesus set out decisively for Jerusalem

Gospel (Lk 9,51-56)

As the days were coming when he would be lifted up, Jesus made the firm decision to set out towards Jerusalem and sent messengers ahead of him. They set out and entered a Samaritan village to prepare their entrance. But they did not want to receive him, because he was clearly on his way to Jerusalem. When the disciples James and John saw this, they said, "Lord, do you want us to call fire down from heaven and consume them?" He turned and scolded them. And they set off towards another village.

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

With this passage Luke begins the central section of his Gospel: Jesus' journey with his disciples towards Jerusalem. The disciples wanted to stop him, but Jesus "definitely" - with this word the evangelist shows the master's firm will - set off towards the holy city. He did not stay in the places that were usual and safe for him, sheltered from the violence of his enemies. In short, he did not want to give in to the temptation of the tranquility of his usual horizon, as often happens to many of us, perhaps covering ourselves with the excuse of our borders, our diocese, our parish, our neighborhoods, and so on. The Gospel does not tolerate limitations and provincialism, even if this means difficulties and clashes. Pope Francis repeats that the Gospel must go through the streets and reach the human and existential peripheries. It is destined for them, because it is in those places that it must bring liberation and relief. Obedience to the Father and the urgency of communicating the Gospel of love have absolute primacy in his life. Jesus therefore with decision, that is, willingly and radically obeying God, sets out towards Jerusalem. The evangelist notes that he sent some disciples ahead of him to prepare his entrance. The first stop was in a village in Samaria. There, however, the disciples find themselves faced with a clear refusal from the Samaritans. They didn't want them to go to Jerusalem, such was the hostility towards the Jewish capital. Giacomo and Giovanni – rightly angry – would like to exterminate the entire village. But Jesus responds with love to the coldness of those who do not want to welcome him and harshly rebukes - notes the evangelist Luke - the violent "zeal" of the two disciples. Once again the evangelical vision of life that Jesus proposes to us clearly emerges: for him there are no enemies to defeat or destroy but only people to love to make them fraternal.


Jesús partió con decisión hacia Jerusalén

Evangelio (Lc 9,51-56)

Cuando se acercaban los días en que sería levantado, Jesús tomó la firme decisión de partir hacia Jerusalén y envió mensajeros delante de él. Partieron y entraron en una aldea samaritana para preparar la entrada. Pero no quisieron recibirlo, porque claramente estaba de camino a Jerusalén. Cuando los discípulos Santiago y Juan vieron esto, dijeron: "Señor, ¿quieres que hagamos bajar fuego del cielo y los consumamos?" Se dio vuelta y los regañó. Y partieron hacia otro pueblo.

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Con este pasaje Lucas inicia el tramo central de su evangelio: el viaje de Jesús con sus discípulos hacia Jerusalén. Los discípulos quisieron detenerlo, pero Jesús "definitivamente" - con esta palabra el evangelista muestra la firme voluntad del maestro - partió hacia la ciudad santa. No permaneció en los lugares que le eran habituales y seguros, al abrigo de la violencia de sus enemigos. En definitiva, no quiso ceder a la tentación de la tranquilidad de su horizonte habitual, como suele ocurrirnos a muchos de nosotros, cubriéndonos quizás con la excusa de nuestras fronteras, nuestra diócesis, nuestra parroquia, nuestros barrios, etc. en. El Evangelio no tolera limitaciones y provincialismos, aunque esto signifique dificultades y enfrentamientos. El Papa Francisco repite que el Evangelio debe recorrer las calles y llegar a las periferias humanas y existenciales. Está destinado a ellos, porque es en esos lugares donde debe traer liberación y alivio. La obediencia al Padre y la urgencia de comunicar el Evangelio del amor tienen primacía absoluta en su vida. Jesús, pues, con decisión, es decir, obedeciendo voluntaria y radicalmente a Dios, se dirige hacia Jerusalén. El evangelista señala que envió algunos discípulos delante de él para preparar su entrada. La primera parada fue en un pueblo de Samaria. Allí, sin embargo, los discípulos se encuentran ante un claro rechazo de los samaritanos. No querían que fueran a Jerusalén, tal era la hostilidad hacia la capital judía. A Giacomo y Giovanni, con razón, les gustaría exterminar todo el pueblo. Pero Jesús responde con amor a la frialdad de quienes no quieren acogerlo y reprende duramente - observa el evangelista Lucas - el "celo" violento de los dos discípulos. Una vez más emerge claramente la visión evangélica de la vida que Jesús nos propone: para él no hay enemigos que vencer o destruir sino sólo personas a las que amar para hacerlas fraternas.


Jésus partit résolument vers Jérusalem

Évangile (Lc 9,51-56)

Alors que les jours approchaient où il serait élevé, Jésus prit la ferme décision de se diriger vers Jérusalem et envoya des messagers devant lui. Ils partirent et entrèrent dans un village samaritain pour préparer leur entrée. Mais ils ne voulaient pas le recevoir, car il était visiblement en route vers Jérusalem. Quand les disciples Jacques et Jean virent cela, ils dirent : « Seigneur, veux-tu que nous fassions descendre le feu du ciel et que nous les consumions ? Il s'est retourné et les a grondés. Et ils repartirent vers un autre village.

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Avec ce passage, Luc commence la section centrale de son Évangile : le voyage de Jésus avec ses disciples vers Jérusalem. Les disciples voulaient l'arrêter, mais Jésus "définitivement" - par ce mot l'évangéliste montre la ferme volonté du maître - se dirigea vers la ville sainte. Il ne resta pas dans les lieux qui lui étaient habituels et sûrs, à l'abri de la violence de ses ennemis. Bref, il n'a pas voulu céder à la tentation de la tranquillité de son horizon habituel, comme cela arrive souvent à beaucoup d'entre nous, se couvrant peut-être du prétexte de nos frontières, de notre diocèse, de notre paroisse, de nos quartiers, etc. sur. L'Évangile ne tolère pas les limitations et le provincialisme, même si cela implique des difficultés et des conflits. Le pape François répète que l'Évangile doit traverser les rues et atteindre les périphéries humaines et existentielles. Elle leur est destinée, car c'est dans ces lieux qu'elle doit apporter libération et soulagement. L'obéissance au Père et l'urgence de communiquer l'Évangile de l'amour ont une primauté absolue dans sa vie. Jésus donc, avec décision, c'est-à-dire obéissant volontairement et radicalement à Dieu, se met en route vers Jérusalem. L'évangéliste note qu'il a envoyé quelques disciples devant lui pour préparer son entrée. Le premier arrêt était dans un village de Samarie. Mais là, les disciples se trouvent confrontés à un refus clair de la part des Samaritains. Ils ne voulaient pas qu'ils aillent à Jérusalem, tant était l'hostilité envers la capitale juive. Giacomo et Giovanni – à juste titre en colère – voudraient exterminer tout le village. Mais Jésus répond avec amour à la froideur de ceux qui ne veulent pas l'accueillir et réprimande durement - note l'évangéliste Luc - le "zèle" violent des deux disciples. Une fois de plus, la vision évangélique de la vie que Jésus nous propose apparaît clairement : pour lui, il n'y a pas d'ennemis à vaincre ou à détruire mais seulement des personnes à aimer pour les rendre fraternelle.


Jesus partiu decididamente para Jerusalém

Evangelho (Lc 9,51-56)

À medida que se aproximavam os dias em que seria exaltado, Jesus tomou a firme decisão de partir para Jerusalém e enviou mensageiros à sua frente. Eles partiram e entraram numa aldeia samaritana para preparar a entrada. Mas eles não quiseram recebê-lo, porque ele estava claramente a caminho de Jerusalém. Quando os discípulos Tiago e João viram isso, disseram: “Senhor, queres que invoquemos fogo do céu e os consuma?” Ele se virou e os repreendeu. E partiram em direção a outra aldeia.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Com esta passagem Lucas inicia a parte central do seu Evangelho: a viagem de Jesus com os seus discípulos rumo a Jerusalém. Os discípulos quiseram detê-lo, mas Jesus “definitivamente” – com esta palavra o evangelista mostra a vontade firme do mestre – partiu para a cidade santa. Não ficou nos lugares que lhe eram habituais e seguros, ao abrigo da violência dos seus inimigos. Em suma, não quis ceder à tentação da tranquilidade do seu horizonte habitual, como muitas vezes acontece a muitos de nós, talvez cobrindo-nos com a desculpa das nossas fronteiras, da nossa diocese, da nossa paróquia, dos nossos bairros, e assim por diante. sobre. O Evangelho não tolera limitações e provincianismos, mesmo que isso signifique dificuldades e confrontos. O Papa Francisco repete que o Evangelho deve percorrer as ruas e chegar às periferias humanas e existenciais. Está destinado a eles, porque é nesses lugares que deve trazer libertação e alívio. A obediência ao Pai e a urgência de comunicar o Evangelho do amor têm primazia absoluta na sua vida. Jesus, portanto, com decisão, isto é, obedecendo voluntária e radicalmente a Deus, dirige-se a Jerusalém. O evangelista nota que enviou alguns discípulos à sua frente para preparar a sua entrada. A primeira parada foi numa aldeia da Samaria. Ali, porém, os discípulos se deparam com uma clara recusa por parte dos samaritanos. Eles não queriam que eles fossem para Jerusalém, tamanha era a hostilidade para com a capital judaica. Giacomo e Giovanni – com razão e zangados – gostariam de exterminar toda a aldeia. Mas Jesus responde com amor à frieza de quem não quer acolhê-lo e repreende duramente – nota o evangelista Lucas – o violento “zelo” dos dois discípulos. Mais uma vez emerge claramente a visão evangélica da vida que Jesus nos propõe: para ele não há inimigos a derrotar ou destruir, mas apenas pessoas a amar para torná-las fraternas.


耶穌果斷地出發前往耶路撒冷

福音(路 9,51-56)

當耶穌被提升的日子即將到來時,耶穌做出了堅定的決定,要動身前往耶路撒冷,並派使者在他前面走。 他們出發,進入一個撒瑪利亞村莊,準備入口。 但他們不想接待他,因為他顯然正在前往耶路撒冷的路上。 門徒雅各和約翰看見了,就說:“主啊,你要我們從天上叫火來燒滅他們嗎?” 他轉身斥責他們。 然後他們就向另一個村莊出發了。

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

路加以這段經文開始了他的福音書的中心部分:耶穌與他的門徒前往耶路撒冷的旅程。 門徒們想要阻止他,但耶穌「一定」——福音傳道者用這句話表明了主人堅定的意志——向聖城出發了。 他沒有待在對他來說平常且安全的地方,躲避敵人的暴力。 簡而言之,他不想屈服於他平常地平線的寧靜誘惑,就像我們許多人經常發生的那樣,也許以我們的邊界、我們的教區、我們的教區、我們的社區等為藉口來掩蓋自己。在。 福音不容忍限制和地方主義,即使這意味著困難和衝突。 教宗方濟各重申,福音必須穿過街道,到達人類和存在的邊緣。 它注定是為他們而存在的,因為它必須在那些地方帶來解放和救濟。 服從天父和傳播愛的福音的迫切性在他的生活中佔據絕對的首要地位。 因此,耶穌帶著決定,即心甘情願、徹底地服從上帝,向耶路撒冷出發。 這位福音傳道者指出,他派了一些門徒在他前面為他的入場做準備。 第一站是撒瑪利亞的一個村莊。 然而,門徒在那裡發現自己面臨撒瑪利亞人的明確拒絕。 他們不想讓他們去耶路撒冷,這就是對猶太首都的敵意。 賈科莫和喬瓦尼——理所當然地憤怒——想要消滅整個村莊。 但耶穌以愛回應不願歡迎他的人的冷淡,並嚴厲斥責——福音傳道者路加指出——兩個門徒的暴力「熱心」。 耶穌向我們提出的福音派生活願景再次清楚地浮現:對他來說,沒有可以擊敗或消滅的敵人,只有需要愛的人,使他們成為兄弟。


Иисус решительно направился в Иерусалим

Евангелие (Лк 9,51-56)

Поскольку приближались дни, когда он будет вознесен, Иисус принял твердое решение отправиться в Иерусалим и послал вперед себя гонцов. Они отправились в путь и вошли в самаритянскую деревню, чтобы подготовиться к входу. Но они не хотели его принять, потому что он явно направлялся в Иерусалим. Когда ученики Иаков и Иоанн увидели это, они сказали: «Господи, хочешь, чтобы мы призвали огонь с неба и пожрали их?» Он обернулся и отругал их. И они отправились в сторону другой деревни.

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Этим отрывком Лука начинает центральную часть своего Евангелия: путешествие Иисуса с учениками в Иерусалим. Ученики хотели остановить его, но Иисус «непременно» — этим словом евангелист показывает твердую волю учителя — отправился в сторону святого города. Он не оставался в привычных и безопасных для него местах, укрытых от насилия врагов. Короче говоря, он не хотел поддаваться искушению спокойствия своего обычного кругозора, как это часто случается со многими из нас, прикрываясь, быть может, оправданием наших границ, нашей епархии, нашего прихода, наших окрестностей и т. д. на. Евангелие не терпит ограничений и провинциализма, даже если это означает трудности и столкновения. Папа Франциск повторяет, что Евангелие должно пройти по улицам и достичь человеческой и экзистенциальной периферии. Им оно предназначено, потому что именно в тех местах оно должно принести освобождение и облегчение. Послушание Отцу и безотлагательность проповеди Евангелия любви имеют абсолютное первенство в его жизни. Поэтому Иисус с решимостью, то есть добровольно и радикально повинуясь Богу, отправляется в Иерусалим. Евангелист отмечает, что он послал вперед нескольких учеников, чтобы подготовить его вход. Первая остановка была в деревне в Самарии. Однако там ученики сталкиваются с явным отказом со стороны самаритян. Они не хотели, чтобы они ехали в Иерусалим, настолько была враждебность к еврейской столице. Джакомо и Джованни, совершенно справедливо рассерженные, хотели бы уничтожить всю деревню. Но Иисус с любовью отвечает на холодность тех, кто не желает его приветствовать, и резко упрекает, - замечает евангелист Лука, - буйную «ревность» двух учеников. Вновь ясно вырисовывается евангельское видение жизни, которое предлагает нам Иисус: для него нет врагов, которых нужно победить или уничтожить, а есть только люди, которых нужно любить, чтобы сделать их братскими.


イエスは決意を持ってエルサレムに向けて出発した

福音(ルカ 9,51-56)

持ち上げられる日が近づいていたので、イエスはエルサレムに向けて出発するという固い決意をし、先に使者を送りました。 彼らは出発してサマリア人の村に入り、入場の準備をしました。 しかし彼らは彼を迎えようとはしませんでした。なぜなら彼は明らかにエルサレムへ向かっていたからです。 弟子のヤコブとヨハネはこれを見て、「主よ、天から火を降らせて彼らを焼き尽くしてほしいですか?」と言いました。 彼は振り返って彼らを叱りました。 そして彼らは別の村に向けて出発しました。

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

ルカはこの一節で、福音書の中心部分、つまりイエスが弟子たちとともにエルサレムへ向かう旅を始めます。 弟子たちはイエスを止めようとしたが、イエスは「必ず」――この言葉で伝道者は師の固い意志を示している――聖都に向かって出発した。 彼は、敵の暴力から守られ、彼にとっていつも安全な場所に留まりませんでした。 要するに、彼は、おそらく国境、教区、教区、近所などの言い訳で自分自身を覆い隠して、私たちの多くによく起こるような、いつもの地平線の静けさの誘惑に負けたくなかったのです。の上。 たとえそれが困難や衝突を意味するとしても、福音は制限や地方主義を容認しません。 教皇フランシスコは、福音は街路を通って人間と実存の周縁部に到達しなければならないと繰り返し述べた。 それは彼らにとって運命づけられているのです。なぜなら、それが解放と安堵をもたらすのはそれらの場所だからです。 御父への従順と愛の福音を伝える緊急性が彼の人生において絶対的な優先事項でした。 したがって、イエスは決意を持って、つまり進んで徹底的に神に従うという決意を持ってエルサレムに向けて出発します。 この伝道者は、入学の準備のために自分より先に何人かの弟子を送ったと述べています。 最初の目的地はサマリアの村でした。 しかしそこで弟子たちは、サマリア人からの明確な拒否に直面することになります。 彼らはユダヤ人の首都に対する敵意から、エルサレムに行くことを望んでいませんでした。 ジャコモとジョバンニは当然のことながら、村全体を皆殺しにしたいと考えています。 しかしイエスは、自分を歓迎したくない人々の冷たさに愛を持って応え、二人の弟子の激しい「熱意」を厳しく叱責した――伝道者ルカは指摘している――。 イエスが私たちに提案する福音主義的な人生のビジョンが再び明確に現れます。イエスにとって、打ち負かしたり破壊したりする敵はなく、兄弟的関係を築くために愛する人々だけが存在します。


예수께서는 과감하게 예루살렘을 향해 출발하셨다

복음(루카 9,51-56)

올라가실 날이 오매 예수께서 예루살렘을 향하여 떠나기로 작정하시고 사자들을 앞서 보내시니라. 그들은 길을 떠나 사마리아 마을로 들어가 입구를 준비했습니다. 그러나 그들은 그를 영접하려고 하지 않았습니다. 왜냐하면 그가 예루살렘으로 가고 있는 것이 분명했기 때문입니다. 제자 야고보와 요한이 이를 보고 이르되 주여 우리가 하늘에서 불을 불러 내려 저희를 멸하기를 원하시나이까 그는 돌아서서 그들을 꾸짖었다. 그리고 그들은 다른 마을을 향해 출발했습니다.

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

누가는 이 구절로 복음서의 중심 부분, 즉 예수님께서 제자들과 함께 예루살렘을 향해 여행하시는 여정을 시작합니다. 제자들은 그를 막고 싶었지만, 예수께서는 "확실히" - 이 말로 전도자는 주인의 확고한 뜻을 보여 주면서 - 거룩한 성을 향해 출발하셨습니다. 그는 원수들의 폭력을 피해 평소에 안전하고 안전한 곳에 머물지 않았습니다. 간단히 말해서, 그는 우리 중 많은 사람들에게 흔히 일어나는 것처럼, 아마도 국경, 교구, 본당, 이웃 등을 핑계로 자신을 가리면서 평소 지평의 평온함의 유혹에 굴복하고 싶지 않았습니다. 에. 복음은 어려움과 충돌을 의미하더라도 제한과 지역주의를 용납하지 않습니다. 프란치스코 교황님은 복음이 거리를 통과하여 인간과 실존의 변두리까지 도달해야 한다고 거듭 강조하셨습니다. 그것은 해방과 안도감을 가져와야 하는 곳이기 때문에 그들을 위한 것입니다. 아버지께 대한 순종과 사랑의 복음을 전하는 일의 긴급성은 그의 삶에서 절대적인 우선순위를 가집니다. 그러므로 예수께서는 결단력을 갖고, 즉 기꺼이 하나님께 순종하고 예루살렘을 향해 출발하십니다. 전도자는 예수님의 입성을 준비하기 위해 제자 몇 명을 앞서 보냈다고 기록합니다. 첫 번째 목적지는 사마리아의 한 마을이었습니다. 그러나 그곳에서 제자들은 사마리아인들로부터 분명한 거절을 당하게 됩니다. 그들은 그들이 예루살렘으로 가는 것을 원하지 않았습니다. 유대 수도에 대한 적개심도 마찬가지였습니다. 당연히 화가 난 자코모와 조반니는 마을 전체를 말살하려고 합니다. 그러나 예수께서는 자신을 환영하기를 원하지 않는 사람들의 냉담함에 사랑으로 반응하시고, 두 제자의 폭력적인 “열심”을 가혹하게 꾸짖으셨습니다. 전도자 누가는 기록합니다. 예수님께서 우리에게 제시하시는 복음적 삶의 비전이 다시 한 번 분명하게 드러납니다. 그분에게는 패배시키거나 파괴할 원수가 없고 그들을 형제애로 만들기 위해 사랑할 사람만이 있습니다.


انطلق يسوع بشكل حاسم نحو أورشليم

الإنجيل (لو 9، 51 – 56)

ولما كانت تأتي الأيام التي يرتفع فيها، اتخذ يسوع قرارًا حازمًا بالذهاب نحو أورشليم وأرسل رسلًا أمامه. انطلقوا ودخلوا قرية سامرية لتجهيز دخولهم. لكنهم لم يريدوا أن يستقبلوه، لأنه كان من الواضح أنه كان في طريقه إلى أورشليم. فلما رأى التلميذان يعقوب ويوحنا ذلك قالا: «يا رب، أتريد أن ننزل نارًا من السماء فنفنيهم؟» استدار وبخهم. وانطلقوا نحو قرية أخرى.

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

بهذا المقطع يبدأ لوقا الجزء المركزي من إنجيله: رحلة يسوع مع تلاميذه نحو أورشليم. أراد التلاميذ أن يمنعوه، لكن يسوع "بالتأكيد" - بهذه الكلمة يُظهر الإنجيلي إرادة المعلم الثابتة - انطلق نحو المدينة المقدسة. ولم يبق في الأماكن المعتادة والآمنة له، في مأمن من عنف أعدائه. باختصار، لم يرد أن يستسلم لإغراء هدوء أفقه المعتاد، كما يحدث غالبًا للكثيرين منا، وربما نغطي أنفسنا بعذر حدودنا، وأبرشيتنا، ورعيتنا، وأحيائنا، وما إلى ذلك. على. إن الإنجيل لا يتسامح مع القيود والإقليمية، حتى لو كان ذلك يعني الصعوبات والاشتباكات. يكرر البابا فرنسيس أن الإنجيل يجب أن يسير في الشوارع ويصل إلى الضواحي البشرية والوجودية. إنه مقدر لهم، لأنه في تلك الأماكن يجب أن يجلب التحرير والراحة. إن طاعة الآب وضرورة نقل إنجيل المحبة لهما الأولوية المطلقة في حياته. لذلك، انطلق يسوع بقرار، أي طاعة الله طوعًا وجذريًا، نحو أورشليم. ويشير الإنجيلي إلى أنه أرسل أمامه بعض التلاميذ لتحضير دخوله. المحطة الأولى كانت في قرية في السامرة. ولكن هناك يجد التلاميذ أنفسهم أمام رفض واضح من السامريين. لم يريدوا أن يذهبوا إلى القدس، هكذا كان العداء تجاه العاصمة اليهودية. يرغب جياكومو وجيوفاني -الغاضبان بحق- في إبادة القرية بأكملها. لكن يسوع يستجيب بمحبة لبرودة أولئك الذين لا يريدون الترحيب به، ويوبخ بقسوة - كما يقول الإنجيلي لوقا - "غيرة" التلميذين العنيفة. مرة أخرى، تظهر بوضوح الرؤية الإنجيلية للحياة التي يقترحها علينا يسوع: ليس لديه أعداء ليهزمهم أو يدمرهم، بل فقط أناس يحبونهم لجعلهم أخوين.


यीशु निर्णायक रूप से यरूशलेम के लिए निकले

सुसमाचार (लूका 9,51-56)

जैसे ही वे दिन आ रहे थे जब उसे ऊपर उठाया जाएगा, यीशु ने यरूशलेम की ओर प्रस्थान करने का दृढ़ निर्णय लिया और अपने आगे दूत भेजे। वे निकल पड़े और अपने प्रवेश की तैयारी के लिए एक सामरी गाँव में दाखिल हुए। परन्तु वे उसका स्वागत न करना चाहते थे, क्योंकि वह स्पष्टतः यरूशलेम की ओर जा रहा था। जब शिष्यों याकूब और यूहन्ना ने यह देखा, तो उन्होंने कहा, "हे प्रभु, क्या आप चाहते हैं कि हम स्वर्ग से आग बुलाएँ और उन्हें भस्म कर दें?" वह पलटा और उन्हें डाँटा। और वे दूसरे गाँव की ओर चल दिये।

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

इस अनुच्छेद के साथ ल्यूक ने अपने सुसमाचार का केंद्रीय भाग शुरू किया: यीशु की अपने शिष्यों के साथ यरूशलेम की ओर यात्रा। शिष्य उसे रोकना चाहते थे, लेकिन यीशु "निश्चित रूप से" - इस शब्द के साथ प्रचारक गुरु की दृढ़ इच्छा को दर्शाता है - पवित्र शहर की ओर चल पड़ा। वह उन स्थानों पर नहीं रहता था जो उसके लिए सामान्य और सुरक्षित थे, उसके दुश्मनों की हिंसा से सुरक्षित थे। संक्षेप में, वह अपने सामान्य क्षितिज की शांति के प्रलोभन के आगे झुकना नहीं चाहता था, जैसा कि अक्सर हममें से कई लोगों के साथ होता है, शायद अपनी सीमाओं, अपने सूबा, अपने पैरिश, अपने पड़ोस आदि के बहाने खुद को ढकते हुए। पर। सुसमाचार सीमाओं और प्रांतवाद को बर्दाश्त नहीं करता है, भले ही इसके लिए कठिनाइयाँ और संघर्ष हों। पोप फ्रांसिस ने दोहराया कि सुसमाचार को सड़कों से होकर मानव और अस्तित्व की परिधि तक पहुंचना चाहिए। यह उनके लिए नियति है, क्योंकि यह उन स्थानों पर है जहां इसे मुक्ति और राहत मिलनी चाहिए। पिता की आज्ञाकारिता और प्रेम के सुसमाचार को संप्रेषित करने की तत्परता की उनके जीवन में पूर्ण प्रधानता है। इसलिए यीशु निर्णय के साथ, यानी स्वेच्छा से और मौलिक रूप से ईश्वर की आज्ञा का पालन करते हुए, यरूशलेम की ओर निकल पड़े। इंजीलवादी ने नोट किया कि उसने अपने प्रवेश द्वार की तैयारी के लिए कुछ शिष्यों को अपने आगे भेजा। पहला पड़ाव सामरिया के एक गाँव में था। हालाँकि, वहाँ शिष्यों को सामरियों से स्पष्ट इनकार का सामना करना पड़ता है। वे नहीं चाहते थे कि वे यरूशलेम जाएँ, यहूदी राजधानी के प्रति ऐसी शत्रुता थी। जियाकोमो और जियोवन्नी - सही रूप से क्रोधित - पूरे गाँव को ख़त्म करना चाहेंगे। लेकिन यीशु उन लोगों की शीतलता का प्यार से जवाब देते हैं जो उनका स्वागत नहीं करना चाहते हैं और कठोर फटकार लगाते हैं - इंजीलवादी ल्यूक कहते हैं - दो शिष्यों का हिंसक "उत्साह"। एक बार फिर जीवन का सुसमाचारीय दृष्टिकोण जो यीशु ने हमारे सामने प्रस्तावित किया है वह स्पष्ट रूप से उभर कर सामने आता है: उनके लिए हराने या नष्ट करने के लिए कोई दुश्मन नहीं हैं बल्कि केवल लोग हैं जिन्हें प्यार करके उन्हें भाईचारा बनाया जा सकता है।


Jezus zdecydowanie wyruszył do Jerozolimy

Ewangelia (Łk 9,51-56)

Gdy nadchodziły dni, w których miał zostać wywyższony, Jezus podjął stanowczą decyzję, aby wyruszyć w kierunku Jerozolimy i wysłał przed sobą posłańców. Wyruszyli i weszli do wioski samarytańskiej, aby przygotować wejście. Ale nie chcieli go przyjąć, gdyż najwyraźniej był w drodze do Jerozolimy. Widząc to uczniowie Jakub i Jan, rzekli: „Panie, czy chcesz, abyśmy sprowadzili ogień z nieba i zniszczyli ich?” Odwrócił się i skarcił ich. I ruszyli w stronę innej wsi.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Tym fragmentem Łukasz rozpoczyna centralną część swojej Ewangelii: podróż Jezusa z uczniami do Jerozolimy. Uczniowie chcieli go powstrzymać, lecz Jezus „zdecydowanie” – tym słowem ewangelista ukazuje niezachwianą wolę mistrza – ruszył w stronę świętego miasta. Nie przebywał w miejscach dla niego zwyczajnych i bezpiecznych, osłoniętych przed przemocą wrogów. Krótko mówiąc, nie chciał ulec pokusie spokoju swego zwykłego horyzontu, jak to często bywa z wieloma z nas, być może zasłaniając się wymówką naszych granic, naszej diecezji, naszej parafii, naszych dzielnic i tak dalej. NA. Ewangelia nie toleruje ograniczeń i prowincjonalizmu, nawet jeśli oznacza to trudności i starcia. Papież Franciszek powtarza, że ​​Ewangelia musi iść ulicami i docierać na peryferie ludzkie i egzystencjalne. Jest dla nich przeznaczony, bo właśnie w te miejsca ma przynieść wyzwolenie i ulgę. Posłuszeństwo Ojcu i pilność przekazywania Ewangelii miłości mają w jego życiu absolutny prymat. Jezus więc z decyzją, czyli chętnie i radykalnie posłuszny Bogu, wyrusza w stronę Jerozolimy. Ewangelista zauważa, że ​​wysłał przed sobą kilku uczniów, aby przygotowali mu wejście. Pierwszy przystanek był w wiosce w Samarii. Tam jednak uczniowie spotykają się z wyraźną odmową ze strony Samarytan. Nie chcieli, żeby pojechali do Jerozolimy, taka była wrogość wobec żydowskiej stolicy. Giacomo i Giovanni – słusznie wściekli – chcieliby wymordować całą wioskę. Ale Jezus odpowiada miłością na chłód tych, którzy nie chcą Go przyjąć i ostro karci – zauważa ewangelista Łukasz – gwałtowną „gorliwość” dwóch uczniów. Po raz kolejny wyraźnie wyłania się ewangeliczna wizja życia, którą proponuje nam Jezus: dla Niego nie ma wrogów, których można pokonać lub zniszczyć, są tylko ludzie, których należy kochać, aby uczynić ich braterskimi.


যীশু সিদ্ধান্তমূলকভাবে জেরুজালেমের উদ্দেশ্যে যাত্রা করেছিলেন

গসপেল (Lk 9,51-56)

যত দিন আসছিল যখন তাকে উপরে উঠানো হবে, যীশু জেরুজালেমের দিকে যাত্রা করার দৃঢ় সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন এবং তার আগে বার্তাবাহক পাঠিয়েছিলেন। তারা রওনা হল এবং তাদের প্রবেশদ্বার প্রস্তুত করার জন্য একটি শমরীয় গ্রামে প্রবেশ করল। কিন্তু তারা তাকে গ্রহণ করতে চায়নি, কারণ তিনি স্পষ্টতই জেরুজালেমের পথে ছিলেন। শিষ্য যাকোব এবং যোহন এই দেখে বললেন, "প্রভু, আপনি কি চান যে আমরা স্বর্গ থেকে আগুন নামিয়ে সেগুলোকে গ্রাস করি?" সে ঘুরে তাদের বকাঝকা করল। এবং তারা অন্য গ্রামের দিকে রওনা দিল।

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

এই অনুচ্ছেদটি দিয়ে লুক তার গসপেলের কেন্দ্রীয় অংশ শুরু করেন: যিশুর শিষ্যদের সাথে জেরুজালেমের দিকে যাত্রা। শিষ্যরা তাকে থামাতে চেয়েছিলেন, কিন্তু যীশু "অবশ্যই" - এই শব্দটি দিয়ে ধর্মপ্রচারক মাস্টারের দৃঢ় ইচ্ছা দেখায় - পবিত্র শহরের দিকে রওনা হন। তিনি তার শত্রুদের দৌরাত্ম্য থেকে আশ্রয় দিয়ে তার জন্য স্বাভাবিক এবং নিরাপদ স্থানে অবস্থান করেননি। সংক্ষেপে, তিনি তার স্বাভাবিক দিগন্তের প্রশান্তির লোভের কাছে হার মানতে চাননি, যেমনটি প্রায়শই আমাদের অনেকের সাথে ঘটে, সম্ভবত আমাদের সীমানা, আমাদের ডায়োসিস, আমাদের প্যারিশ, আমাদের পাড়া ইত্যাদির অজুহাতে নিজেদেরকে ঢেকে রাখে। চালু. গসপেল সীমাবদ্ধতা এবং প্রাদেশিকতাকে সহ্য করে না, এমনকি যদি এর অর্থ অসুবিধা এবং সংঘর্ষ হয়। পোপ ফ্রান্সিস পুনরাবৃত্ত করেছেন যে গসপেল অবশ্যই রাস্তার মধ্য দিয়ে যেতে হবে এবং মানব ও অস্তিত্বের পরিধিতে পৌঁছাতে হবে। এটি তাদের জন্য নির্ধারিত, কারণ এটি সেই জায়গাগুলিতেই মুক্তি এবং স্বস্তি আনতে হবে। পিতার আনুগত্য এবং প্রেমের সুসমাচার যোগাযোগের তাগিদ তার জীবনে পরম প্রাধান্য পেয়েছে। যীশু তাই সিদ্ধান্ত নিয়ে, অর্থাৎ স্বেচ্ছায় এবং আমূলভাবে ঈশ্বরের বাধ্য হয়ে জেরুজালেমের দিকে যাত্রা করেন। প্রচারক নোট করেছেন যে তিনি তার প্রবেশদ্বার প্রস্তুত করার জন্য তার আগে কিছু শিষ্যকে পাঠিয়েছিলেন। প্রথম স্টপ ছিল সামরিয়ার একটি গ্রামে। কিন্তু, সেখানে শিষ্যরা নিজেদেরকে শমরীয়দের কাছ থেকে স্পষ্ট প্রত্যাখ্যানের সম্মুখীন হতে দেখেন। তারা জেরুজালেমে যেতে চায়নি, ইহুদিদের রাজধানীর প্রতি এমন শত্রুতা ছিল। গিয়াকোমো এবং জিওভান্নি - ঠিকই রাগান্বিত - পুরো গ্রামকে উজাড় করে দিতে চায়। কিন্তু যীশু যারা তাকে স্বাগত জানাতে চান না তাদের শীতলতার প্রতি ভালবাসার সাথে সাড়া দেন এবং কঠোরভাবে তিরস্কার করেন - ধর্ম প্রচারক লুক নোট করেন - দুই শিষ্যের হিংস্র "উৎসাহ"। আবারও জীবনের সুসমাচারমূলক দৃষ্টিভঙ্গি যা যীশু আমাদের কাছে প্রস্তাব করেছেন তা স্পষ্টভাবে আবির্ভূত হয়: তাঁর জন্য পরাজিত বা ধ্বংস করার জন্য কোনও শত্রু নেই তবে কেবল মানুষই তাদের ভ্রাতৃত্বপূর্ণ করতে ভালবাসে।


Si Jesus ay tiyak na nagtungo sa Jerusalem

Ebanghelyo (Lc 9,51-56)

Nang dumarating ang mga araw na siya ay itataas, si Jesus ay gumawa ng matatag na pasiya na humayo patungo sa Jerusalem at nagpadala ng mga mensahero na nauna sa kanya. Umalis sila at pumasok sa isang nayon ng Samaritano upang ihanda ang kanilang pasukan. Ngunit ayaw nilang tanggapin siya, sapagkat maliwanag na patungo siya sa Jerusalem. Nang makita ito ng mga alagad na sina Santiago at Juan, sinabi nila, "Panginoon, gusto mo bang tumawag kami ng apoy mula sa langit at sunugin sila?" Tumalikod siya at pinagalitan sila. At sila ay nagtungo sa ibang nayon.

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Sa bahaging ito sinimulan ni Lucas ang gitnang bahagi ng kanyang Ebanghelyo: Ang paglalakbay ni Jesus kasama ang kanyang mga alagad patungo sa Jerusalem. Nais siyang pigilan ng mga disipulo, ngunit si Jesus ay "tiyak" - sa salitang ito ang ebanghelista ay nagpapakita ng matatag na kalooban ng guro - ay pumunta sa banal na lungsod. Hindi siya nanatili sa mga lugar na karaniwan at ligtas para sa kanya, kanlungan mula sa karahasan ng kanyang mga kaaway. Sa madaling salita, ayaw niyang sumuko sa tukso ng katahimikan ng kanyang karaniwang abot-tanaw, gaya ng madalas na nangyayari sa marami sa atin, marahil ay nagtatakip sa ating sarili ng dahilan ng ating mga hangganan, ating diyosesis, ating parokya, ating mga kapitbahayan, at iba pa. sa. Hindi kinukunsinti ng Ebanghelyo ang mga limitasyon at provincialism, kahit na nangangahulugan ito ng mga paghihirap at pag-aaway. Inulit ni Pope Francis na ang Ebanghelyo ay dapat dumaan sa mga lansangan at maabot ang mga tao at eksistensyal na paligid. Ito ay nakalaan para sa kanila, dahil sa mga lugar na iyon dapat itong magdala ng pagpapalaya at kaluwagan. Ang pagsunod sa Ama at ang pagkaapurahan ng pagpapahayag ng Ebanghelyo ng pag-ibig ay may ganap na primacy sa kanyang buhay. Si Jesus samakatuwid na may pagpapasya, iyon ay, kusang-loob at radikal na pagsunod sa Diyos, ay humayo patungo sa Jerusalem. Binanggit ng ebanghelista na nagpadala siya ng ilang alagad sa unahan niya upang ihanda ang kanyang pagpasok. Ang unang hintuan ay sa isang nayon sa Samaria. Gayunman, doon nasusumpungan ng mga alagad ang kanilang sarili na nahaharap sa isang malinaw na pagtanggi mula sa mga Samaritano. Hindi nila gustong pumunta sila sa Jerusalem, ganoon ang poot sa kabisera ng mga Judio. Sina Giacomo at Giovanni – tama ang galit – ay gustong lipulin ang buong nayon. Ngunit tumugon si Jesus nang may pag-ibig sa lamig ng mga taong ayaw tumanggap sa kanya at malupit na sinaway - ang sabi ng ebanghelistang si Lucas - ang marahas na "kasigasigan" ng dalawang disipulo. Muli na namang lumilitaw ang evangelical vision ng buhay na iminungkahi ni Hesus sa atin: para sa kanya ay walang mga kaaway na dapat talunin o sirain kundi ang mga tao lamang ang mamahalin upang sila ay maging magkakapatid.


Ісус рішуче рушив до Єрусалиму

Євангеліє (Лк 9,51-56)

Оскільки наближалися дні, коли він мав бути піднесений, Ісус твердо вирішив вирушити в Єрусалим і послав перед собою гінців. Вони вирушили й увійшли в самарянське село, щоб підготувати вхід. Але його не хотіли прийняти, бо він явно прямував до Єрусалиму. Побачивши це, учні Яків та Іван сказали: «Господи, чи хочеш, щоб ми викликали з неба вогонь і знищили їх?» Він обернувся і насварив їх. І рушили в інше село.

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Цим уривком Лука починає центральний розділ свого Євангелія: подорож Ісуса зі своїми учнями до Єрусалиму. Учні хотіли зупинити його, але Ісус «неодмінно» — цим словом євангеліст показує тверду волю вчителя — рушив до святого міста. Він не залишався у звичних і безпечних для нього місцях, захищених від насильства ворогів. Коротше кажучи, він не хотів піддатися спокусі спокою свого звичного обрію, як це часто трапляється з багатьма з нас, можливо, прикриваючись виправданням наших кордонів, нашої єпархії, нашої парафії, наших околиць тощо. на. Євангеліє не терпить обмежень і провінційності, навіть якщо це означає труднощі і зіткнення. Папа Франциск повторює, що Євангеліє має пройти вулицями та досягти людських і екзистенційних периферій. Воно судилося їм, бо саме в тих місцях має принести визволення і полегшення. Послух Отцеві та невідкладність проповідування Євангелія любові мають абсолютну першість у його житті. Отже, Ісус з рішучістю, тобто добровільно й радикально послухаючись Бога, вирушає до Єрусалиму. Євангелист зазначає, що він послав перед собою кількох учнів, щоб підготувати його вхід. Перша зупинка була в селі в Самарії. Там, однак, учні стикаються з явною відмовою самарян. Вони не хотіли, щоб вони йшли до Єрусалиму, така була ворожість до єврейської столиці. Джакомо та Джованні – справедливо розгнівані – хотіли б знищити все село. Але Ісус з любов’ю відповідає на холодність тих, хто не хоче Його прийняти, і суворо докоряє, – зауважує євангеліст Лука, – бурхливу «ревність» двох учнів. Знову чітко постає євангельське бачення життя, яке пропонує нам Ісус: для Нього немає ворогів, яких можна перемогти чи знищити, а є лише люди, яких потрібно любити, щоб зробити їх братерськими.


Ο Ιησούς ξεκίνησε αποφασιστικά για την Ιερουσαλήμ

Ευαγγέλιο (Λουκ 9,51-56)

Καθώς πλησίαζαν οι μέρες που θα ανέβαινε, ο Ιησούς πήρε τη σταθερή απόφαση να ξεκινήσει προς την Ιερουσαλήμ και έστειλε αγγελιοφόρους μπροστά του. Ξεκίνησαν και μπήκαν σε ένα σαμαρικό χωριό για να ετοιμάσουν την είσοδό τους. Δεν ήθελαν όμως να τον δεχτούν, γιατί ήταν καθαρά καθ' οδόν προς την Ιερουσαλήμ. Όταν οι μαθητές Ιάκωβος και Ιωάννης το είδαν αυτό, είπαν: «Κύριε, θέλεις να σηκώσουμε φωτιά από τον ουρανό και να τους καταβροχθίσουμε;» Γύρισε και τους μάλωσε. Και ξεκίνησαν για άλλο χωριό.

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Με αυτό το απόσπασμα ο Λουκάς ξεκινά το κεντρικό τμήμα του Ευαγγελίου του: Το ταξίδι του Ιησού με τους μαθητές του προς την Ιερουσαλήμ. Οι μαθητές θέλησαν να τον σταματήσουν, αλλά ο Ιησούς «οπωσδήποτε» -με αυτή τη λέξη ο ευαγγελιστής δείχνει τη σταθερή θέληση του κυρίου- ξεκίνησε προς την ιερή πόλη. Δεν έμεινε στα μέρη που του ήταν συνηθισμένα και ασφαλή, προστατευμένος από τη βία των εχθρών του. Εν ολίγοις, δεν ήθελε να ενδώσει στον πειρασμό της ηρεμίας του συνηθισμένου ορίζοντά του, όπως συμβαίνει συχνά σε πολλούς από εμάς, καλύπτοντας ίσως τον εαυτό μας με τη δικαιολογία των συνόρων μας, της επισκοπής μας, της ενορίας μας, των γειτονιών μας κ.λπ. επί. Το Ευαγγέλιο δεν ανέχεται περιορισμούς και επαρχιωτισμούς, ακόμα κι αν αυτό σημαίνει δυσκολίες και συγκρούσεις. Ο Πάπας Φραγκίσκος επαναλαμβάνει ότι το Ευαγγέλιο πρέπει να περάσει από τους δρόμους και να φτάσει στην ανθρώπινη και υπαρξιακή περιφέρεια. Προορίζεται για αυτούς, γιατί σε εκείνα τα μέρη πρέπει να φέρει απελευθέρωση και ανακούφιση. Η υπακοή στον Πατέρα και η επιτακτικότητα της μετάδοσης του Ευαγγελίου της αγάπης έχουν απόλυτη προτεραιότητα στη ζωή του. Ο Ιησούς λοιπόν με απόφαση, δηλαδή πρόθυμα και ριζικά υπακούοντας στον Θεό, ξεκινά προς την Ιερουσαλήμ. Ο ευαγγελιστής σημειώνει ότι έστειλε μερικούς μαθητές μπροστά του για να προετοιμάσουν την είσοδό του. Η πρώτη στάση ήταν σε ένα χωριό της Σαμαριάς. Εκεί, όμως, οι μαθητές βρίσκονται αντιμέτωποι με μια ξεκάθαρη άρνηση από τους Σαμαρείτες. Δεν ήθελαν να πάνε στην Ιερουσαλήμ, τέτοια ήταν η εχθρότητα προς την εβραϊκή πρωτεύουσα. Ο Τζάκομο και ο Τζιοβάνι –δικαίως θυμωμένοι– θα ήθελαν να εξοντώσουν ολόκληρο το χωριό. Ο Ιησούς όμως απαντά με αγάπη στην ψυχρότητα όσων δεν θέλουν να τον υποδεχθούν και επιπλήττει σκληρά - σημειώνει ο ευαγγελιστής Λουκάς - τον βίαιο «ζήλο» των δύο μαθητών. Για άλλη μια φορά αναδύεται ξεκάθαρα το ευαγγελικό όραμα της ζωής που μας προτείνει ο Ιησούς: γι' αυτόν δεν υπάρχουν εχθροί να νικήσουν ή να καταστρέψουν αλλά μόνο άνθρωποι που αγαπούν να τους κάνουν αδελφικούς.


Yesu alianza safari yake kuelekea Yerusalemu

Injili ( Lk 9,51-56 )

Siku zilipokuwa zinakuja ambapo angeinuliwa, Yesu alifanya uamuzi thabiti wa kuanza kuelekea Yerusalemu na kutuma wajumbe mbele yake. Wakaondoka na kuingia katika kijiji cha Wasamaria ili kuandaa mlango wao. Lakini hawakutaka kumpokea kwa sababu alikuwa akielekea Yerusalemu. Wanafunzi Yakobo na Yohana walipoona hayo, wakasema, “Bwana, wataka tuite moto kutoka mbinguni na kuwateketeza?” Aligeuka na kuwakaripia. Wakaondoka kuelekea kijiji kingine.

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Kwa kifungu hiki Luka anaanza sehemu kuu ya Injili yake: Safari ya Yesu na wanafunzi wake kuelekea Yerusalemu. Wanafunzi walitaka kumzuia, lakini Yesu "hakika" - kwa neno hili mwinjilisti anaonyesha nia thabiti ya bwana - akaondoka kuelekea mji mtakatifu. Hakukaa katika sehemu ambazo zilikuwa za kawaida na salama kwake, akiwa amejikinga na jeuri ya maadui zake. Kwa kifupi, hakutaka kujiingiza katika jaribu la utulivu wa upeo wa macho yake ya kawaida, kama mara nyingi hutokea kwa wengi wetu, labda kujifunika kwa visingizio vya mipaka yetu, dayosisi yetu, parokia yetu, vitongoji vyetu, na kadhalika. juu. Injili haivumilii mipaka na utaifa, hata kama hii inamaanisha ugumu na migongano. Papa Francisko anakariri kwamba Injili lazima ipitie mitaani na kufikia pembezoni mwa binadamu na kuwepo. Imekusudiwa kwa ajili yao, kwa sababu ni katika maeneo hayo ambayo ni lazima ilete ukombozi na unafuu. Utiifu kwa Baba na uharaka wa kuwasilisha Injili ya upendo vina ukuu kabisa katika maisha yake. Kwa hiyo, Yesu akiwa na uamuzi, yaani, kumtii Mungu kwa hiari na kwa uthabiti kabisa, anaanza kuelekea Yerusalemu. Mwinjilisti anabainisha kwamba aliwatuma baadhi ya wanafunzi mbele yake ili kuandaa mlango wake. Kituo cha kwanza kilikuwa katika kijiji cha Samaria. Hata hivyo, huko, wanafunzi walijikuta wakikabili kukataa kwa wazi kutoka kwa Wasamaria. Hawakutaka waende Yerusalemu, huo ulikuwa uadui kuelekea mji mkuu wa Wayahudi. Giacomo na Giovanni - wenye hasira - wangependa kuangamiza kijiji kizima. Lakini Yesu anajibu kwa upendo kwa ubaridi wa wale ambao hawataki kumkaribisha na anakemea vikali - anabainisha mwinjili Luka - "bidii" ya jeuri ya wanafunzi wawili. Kwa mara nyingine tena maono ya kiinjili ya maisha ambayo Yesu anatupendekezea yanajitokeza waziwazi: kwake hakuna maadui wa kuwashinda wala kuwaangamiza bali ni watu wa kuwapenda tu kuwafanya wa udugu.


Chúa Giêsu dứt khoát lên đường đi Giêrusalem

Tin Mừng (Lc 9,51-56)

Khi sắp đến ngày Ngài được treo lên, Chúa Giêsu đã quyết định lên đường đi Giêrusalem và sai sứ giả đi trước Ngài. Họ khởi hành và đi vào một ngôi làng của người Sa-ma-ri để chuẩn bị vào cổng. Nhưng họ không muốn tiếp Ngài, vì rõ ràng Ngài đang trên đường đi Giêrusalem. Hai môn đệ Giacôbê và Gioan thấy vậy liền nói: “Lạy Thầy, Thầy có muốn chúng con khiến lửa từ trời xuống thiêu rụi chúng không?” Anh quay lại và mắng họ. Và họ khởi hành tới một ngôi làng khác.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Với đoạn văn này, Luca bắt đầu phần trung tâm của Tin Mừng của mình: cuộc hành trình của Chúa Giêsu với các môn đệ hướng về Giêrusalem. Các môn đệ muốn ngăn cản ngài, nhưng Chúa Giêsu “chắc chắn” - với lời này, tác giả Tin Mừng cho thấy ý chí kiên định của Thầy - đã tiến về thành thánh. Anh ta không ở những nơi quen thuộc và an toàn cho anh ta, được che chở khỏi bạo lực của kẻ thù. Nói tóm lại, anh ấy không muốn nhượng bộ trước sự cám dỗ của sự yên bình trong chân trời quen thuộc của mình, như thường xảy ra với nhiều người trong chúng ta, có lẽ tự che đậy mình bằng lý do biên giới, giáo phận, giáo xứ, khu vực lân cận của chúng ta, v.v. TRÊN. Tin Mừng không chấp nhận những hạn chế và chủ nghĩa địa phương, ngay cả khi điều này có nghĩa là gặp khó khăn và xung đột. Đức Thánh Cha Phanxicô nhắc lại rằng Tin Mừng phải đi qua các đường phố và đến được với các vùng ngoại vi của con người và hiện sinh. Nó đã được định sẵn cho họ, bởi vì chính ở những nơi đó nó phải mang lại sự giải thoát và nhẹ nhõm. Sự vâng phục Chúa Cha và sự cấp bách của việc truyền đạt Tin Mừng tình yêu có vị trí ưu tiên tuyệt đối trong cuộc đời ngài. Vì thế, Chúa Giêsu đã quyết định, nghĩa là sẵn lòng và hoàn toàn vâng phục Thiên Chúa, tiến về Giêrusalem. Tác giả Phúc âm lưu ý rằng ngài đã cử một số môn đồ đi trước để chuẩn bị cho việc nhập môn của ngài. Điểm dừng đầu tiên là tại một ngôi làng ở Samaria. Tuy nhiên, ở đó, các môn đệ nhận thấy mình phải đối mặt với sự từ chối rõ ràng từ người Sa-ma-ri. Họ không muốn họ đến Jerusalem, đó là thái độ thù địch đối với thủ đô của người Do Thái. Giacomo và Giovanni – tức giận một cách đúng đắn – muốn tiêu diệt toàn bộ ngôi làng. Nhưng Chúa Giêsu đáp lại bằng tình yêu trước sự lạnh lùng của những người không muốn chào đón Người và quở trách một cách gay gắt - thánh sử Luca lưu ý - sự “lòng nhiệt thành” bạo lực của hai môn đệ. Một lần nữa, tầm nhìn Phúc âm về cuộc sống mà Chúa Giêsu đề xuất cho chúng ta lại xuất hiện một cách rõ ràng: đối với Người không có kẻ thù nào để đánh bại hay tiêu diệt mà chỉ có những người yêu thương để biến họ thành anh em.


യേശു നിർണ്ണായകമായി യെരൂശലേമിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു

സുവിശേഷം (ലൂക്ക 9,51-56)

താൻ ഉയർത്തപ്പെടേണ്ട ദിവസങ്ങൾ വരാനിരിക്കെ, യെരൂശലേമിലേക്ക് പുറപ്പെടാൻ യേശു ഉറച്ച തീരുമാനമെടുത്ത് തനിക്കു മുമ്പായി ദൂതന്മാരെ അയച്ചു. അവർ പുറപ്പെട്ട് ഒരു സമരിയൻ ഗ്രാമത്തിൽ പ്രവേശിച്ച് പ്രവേശനം തയ്യാറാക്കി. എന്നാൽ അവൻ യെരൂശലേമിലേക്കുള്ള യാത്രയിൽ വ്യക്തമായിരുന്നതിനാൽ അവനെ സ്വീകരിക്കാൻ അവർ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. ശിഷ്യന്മാരായ യാക്കോബും യോഹന്നാനും ഇതു കണ്ടിട്ടു: കർത്താവേ, ഞങ്ങൾ ആകാശത്തുനിന്നു തീ ഇറക്കി അവരെ ദഹിപ്പിക്കണമോ എന്നു ചോദിച്ചു. അവൻ തിരിഞ്ഞു അവരെ ശകാരിച്ചു. പിന്നെ അവർ മറ്റൊരു ഗ്രാമത്തിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

ഈ ഭാഗത്തിലൂടെ ലൂക്കോസ് തന്റെ സുവിശേഷത്തിന്റെ കേന്ദ്രഭാഗം ആരംഭിക്കുന്നു: യേശു തന്റെ ശിഷ്യന്മാരുമായി ജറുസലേമിലേക്കുള്ള യാത്ര. ശിഷ്യന്മാർ അവനെ തടയാൻ ആഗ്രഹിച്ചു, പക്ഷേ യേശു "തീർച്ചയായും" - ഈ വാക്കിലൂടെ സുവിശേഷകൻ യജമാനന്റെ ഉറച്ച ഇച്ഛാശക്തി കാണിക്കുന്നു - വിശുദ്ധ നഗരത്തിലേക്ക് പുറപ്പെട്ടു. ശത്രുക്കളുടെ അക്രമത്തിൽ നിന്ന് അഭയം പ്രാപിച്ച, സാധാരണവും സുരക്ഷിതവുമായ സ്ഥലങ്ങളിൽ അദ്ദേഹം താമസിച്ചില്ല. ചുരുക്കത്തിൽ, നമ്മിൽ പലർക്കും സംഭവിക്കുന്നത് പോലെ, നമ്മുടെ അതിർത്തികൾ, നമ്മുടെ രൂപത, നമ്മുടെ ഇടവക, നമ്മുടെ അയൽപക്കങ്ങൾ തുടങ്ങിയവയുടെ ഒഴികഴിവ് കൊണ്ട് സ്വയം മൂടിയേക്കാം, തന്റെ സാധാരണ ചക്രവാളത്തിന്റെ ശാന്തതയുടെ പ്രലോഭനത്തിന് വഴങ്ങാൻ അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിച്ചില്ല. ഓൺ. പരിമിതികളും പ്രവിശ്യാവാദവും സുവിശേഷം സഹിക്കുന്നില്ല, ഇത് ബുദ്ധിമുട്ടുകളും ഏറ്റുമുട്ടലുകളും അർത്ഥമാക്കുന്നു. സുവിശേഷം തെരുവുകളിലൂടെ സഞ്ചരിച്ച് മാനുഷികവും അസ്തിത്വപരവുമായ പ്രാന്തങ്ങളിൽ എത്തണമെന്ന് ഫ്രാൻസിസ് മാർപാപ്പ ആവർത്തിക്കുന്നു. അത് അവർക്ക് വിധിക്കപ്പെട്ടതാണ്, കാരണം ആ സ്ഥലങ്ങളിലാണ് അത് വിമോചനവും ആശ്വാസവും കൊണ്ടുവരേണ്ടത്. പിതാവിനോടുള്ള അനുസരണവും സ്നേഹത്തിന്റെ സുവിശേഷം അറിയിക്കാനുള്ള ത്വരയും അവന്റെ ജീവിതത്തിൽ പരമപ്രധാനമാണ്. അതുകൊണ്ട് യേശു തീരുമാനത്തോടെ, അതായത് മനസ്സോടെയും സമൂലമായും ദൈവത്തെ അനുസരിച്ചുകൊണ്ട്, ജറുസലേമിലേക്ക് പുറപ്പെടുന്നു. തന്റെ പ്രവേശനം ഒരുക്കുന്നതിനായി ചില ശിഷ്യന്മാരെ തനിക്ക് മുമ്പേ അയച്ചതായി സുവിശേഷകൻ കുറിക്കുന്നു. ശമര്യയിലെ ഒരു ഗ്രാമത്തിലായിരുന്നു ആദ്യ സ്റ്റോപ്പ്. എന്നിരുന്നാലും, അവിടെ ശിഷ്യന്മാർ സമരിയാക്കാരിൽ നിന്ന് വ്യക്തമായ വിസമ്മതം നേരിടുന്നതായി കാണുന്നു. അവർ ജറുസലേമിലേക്ക് പോകാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല, യഹൂദ തലസ്ഥാനത്തോടുള്ള ശത്രുതയായിരുന്നു അത്. ജിയാക്കോമോയും ജിയോവാനിയും - ശരിയായി ദേഷ്യം - ഗ്രാമത്തെ മുഴുവൻ ഉന്മൂലനം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എന്നാൽ യേശുവിനെ സ്വാഗതം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കാത്തവരുടെ തണുപ്പിനോട് സ്നേഹത്തോടെ പ്രതികരിക്കുകയും കഠിനമായി ശാസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു - സുവിശേഷകനായ ലൂക്കോസ് കുറിക്കുന്നു - രണ്ട് ശിഷ്യന്മാരുടെ അക്രമാസക്തമായ "തീക്ഷ്ണത". യേശു നമ്മോട് നിർദ്ദേശിക്കുന്ന ജീവിതത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സുവിശേഷകമായ ദർശനം ഒരിക്കൽ കൂടി വ്യക്തമായി ഉയർന്നുവരുന്നു: അവനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം പരാജയപ്പെടുത്താനോ നശിപ്പിക്കാനോ ശത്രുക്കളില്ല, അവരെ സാഹോദര്യമാക്കാൻ സ്നേഹിക്കാൻ ആളുകൾ മാത്രം.


Jizọs gara Jeruselem nke ukwuu

Oziọma (Luk 9:51-56)

Ka ụbọchị na-abịa mgbe a ga-ebuli ya elu, Jizọs mere mkpebi siri ike ipu gawa Jeruselem ma ziga ndị ozi n’ihu ya. Ha gawara wee banye n’otu obodo nta ndị Sameria ka ha dozie ọnụ ụzọ ha. Ma ha achọghị ịnabata ya, n’ihi na o doro anya na ọ na-aga Jeruselem. Mgbe Jemes na Jọn ndị na-eso ụzọ Jizọs hụrụ nke a, ha sịrị, "Onyenwe anyị, ị chọrọ ka anyị kpọọ ọkụ si n'eluigwe ripịa ha?" O chighariri, ba ha mba. Ha wee gawa obodo nta ọzọ.

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

N'akụkụ a, Luk malitere akụkụ etiti nke Oziọma ya: Njem Jizọs na ndị na-eso ụzọ ya gawa Jeruselem. Ndị na-eso ụzọ ahụ chọrọ ịkwụsị ya, ma Jizọs "n'ezie" - site n'okwu a, onye na-ezisa ozi ọma na-egosi nguzosi ike nke nna ukwu ahụ - gawara n'obodo nsọ ahụ. Ọ dighi-anọ kwa n'ebe di ya buruburu, Na nb͕abà n'ihe-ike nke ndi-iro-ya. Na nkenke, ọ chọghị ịdaba n'ọnwụnwa nke ịdị jụụ nke ihu igwe ọ na-emebu, dị ka ọ na-emekarị ọtụtụ n'ime anyị, ikekwe na-ekpuchi onwe anyị na ngọpụ nke oke ala anyị, dayọsis anyị, parish anyị, agbataobi anyị, na ihe ndị ọzọ. na. Oziọma ahụ anabataghị oke na ógbè, ọ bụrụgodị na nke a pụtara ihe isi ike na esemokwu. Pope Francis kwughachiri na Oziọma ga-agarịrị n'okporo ámá wee rute n'akụkụ mmadụ na ịdị adị. A kara aka nye ha, n'ihi na ọ bụ n'ebe ndị ahụ ka ọ ga-eweta nnwere onwe na ahụ efe. Nrube isi nye Nna na ịdị ngwa nke ikwusa ozi ọma nke ịhụnanya nwere ihe kacha mkpa na ndụ ya. Ya mere, Jisos jiri mkpebi, ya bu, n'obi oma na n'irubere Chineke isi, gawara Jerusalem. Ọkwọrọikọ oro ọdọhọ ke enye ama ọdọn̄ ndusụk mbet ẹkebem imọ ẹben̄e idem ẹben̄e idem. Ebe mbụ a ga-akwụsị bụ n’otu obodo nta dị na Sameria. Otú ọ dị, n'ebe ahụ, ndị Sameria jụrụ ndị na-eso ụzọ ya ihu. Ha achọghị ka ha gaa Jerusalem, nke ahụ bụ iro a na-enwe n'ebe isi obodo ndị Juu nọ. Giacomo na Giovanni - iwe nke ọma - ga-achọ ikpochapụ obodo ahụ dum. Ma Jizọs ji ịhụnanya zaghachi n’ịjụ oyi nke ndị na-achọghị ịnabata ya ma baara ha mba - onye na-ezisa ozi ọma bụ́ Luk, na-ekwu—“anụ ọkụ n’obi” nke ndị na-eso ụzọ abụọ ahụ nwere. Ọzọkwa ozioma ọhụụ nke ndụ na Jizọs obụp anyị n'ụzọ doro anya iputa: n'ihi na ya ọ dịghị ndị iro imeri ma ọ bụ ibibi ma naanị ndị mmadụ n'anya na-eme ka ha fraternal.