Ritorno dei settantadue - Return of the seventy-two
M Mons. Vincenzo Paglia
00:00
00:00

Vangelo (Lc 10,17-24) - In quel tempo, i settantadue tornarono pieni di gioia, dicendo: «Signore, anche i demòni si sottomettono a noi nel tuo nome». Egli disse loro: «Vedevo Satana cadere dal cielo come una folgore. Ecco, io vi ho dato il potere di camminare sopra serpenti e scorpioni e sopra tutta la potenza del nemico: nulla potrà danneggiarvi. Non rallegratevi però perché i demòni si sottomettono a voi; rallegratevi piuttosto perché i vostri nomi sono scritti nei cieli». In quella stessa ora Gesù esultò di gioia nello Spirito Santo e disse: «Ti rendo lode, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai nascosto queste cose ai sapienti e ai dotti e le hai rivelate ai piccoli. Sì, o Padre, perché così hai deciso nella tua benevolenza. Tutto è stato dato a me dal Padre mio e nessuno sa chi è il Figlio se non il Padre, né chi è il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio vorrà rivelarlo». E, rivolto ai discepoli, in disparte, disse: «Beati gli occhi che vedono ciò che voi vedete. Io vi dico che molti profeti e re hanno voluto vedere ciò che voi guardate, ma non lo videro, e ascoltare ciò che voi ascoltate, ma non lo ascoltarono».

Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia

I settantadue discepoli nel loro viaggio missionario hanno potuto sperimentare la forza trasformante del Vangelo dell’amore che Gesù aveva loro donato. Tornando, alla sera, si raccolgono attorno a Gesù: pieni di gioia gli raccontano i prodigi che hanno potuto operare tra la gente. Gesù, ascoltandoli, gioisce e conferma le loro esperienze: «Vedevo satana cadere dal cielo come una folgore». È la gioia che nasce nella comunità cristiana: ogni volta che comunica il Vangelo e vede il male indietreggiare, sconfitto dalla forza debole dell’amore. E Gesù conferma ai discepoli il potere che ha loro conferito: «Io vi ho dato il potere di camminare sopra serpenti e scorpioni e sopra tutta la potenza del nemico: nulla potrà danneggiarvi». Gesù aggiunge poi che la vera gioia, quella che nessuno potrà mai togliere al discepolo, consiste nell’avere i propri nomi scritti nei cieli, ossia presso il cuore stesso di Dio. La comunione con Gesù, con il Padre e con lo Spirito Santo è vita per il discepolo, oggi e nel futuro. In questa comunione risiede l’origine della sua forza e anche della sua gioia. A questo punto, Gesù, ancora commosso per quanto quel giorno era accaduto, alza gli occhi al cielo e ringrazia il Padre perché ha scelto di confidare il segreto del suo amore a quei piccoli discepoli che si sono affidati a lui. È una preghiera dolce che sgorga dall’amore profondo che Gesù ha per il Padre e per i discepoli e, ora, anche per noi, discepoli dell’ultima ora. Dopo aver pregato si volge verso quei settantadue e pronuncia una beatitudine che attraversa i secoli e coinvolge tutti i credenti: «Bea-ti gli occhi che vedono ciò che voi vedete!». Anche a noi è concessa la grazia di «vedere», di ascoltare, di vivere con Gesù in maniera diretta partecipando alla vita della comunità dei credenti.

Return of the seventy-two

Gospel (Lk 10,17-24)

At that time, the seventy-two returned full of joy, saying: "Lord, even the demons submit to us in your name." He said to them: «I saw Satan fall from heaven like lightning. Behold, I have given you the power to walk over serpents and scorpions and over all the power of the enemy: nothing will be able to harm you. However, do not rejoice because the demons submit to you; rather rejoice because your names are written in heaven." In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said: «I praise you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned and have revealed them to little ones. Yes, O Father, because you have decided so in your benevolence. Everything has been given to me by my Father and no one knows who the Son is except the Father, nor who the Father is except the Son and anyone to whom the Son wishes to reveal him." And, turning to the disciples, aside, he said: «Blessed are the eyes that see what you see. I tell you that many prophets and kings wanted to see what you look at, but did not see it, and to hear what you hear, but did not listen to it."

The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia

The seventy-two disciples on their missionary journey were able to experience the transforming power of the Gospel of love that Jesus had given them. Returning in the evening, they gather around Jesus: full of joy they tell him about the wonders they were able to work among the people. Jesus, listening to them, rejoices and confirms their experiences: "I saw Satan fall from heaven like lightning." It is the joy that is born in the Christian community: every time it communicates the Gospel and sees evil retreat, defeated by the weak strength of love. And Jesus confirms to the disciples the power he has given them: "I have given you the power to walk over serpents and scorpions and over all the power of the enemy: nothing will be able to harm you." Jesus then adds that true joy, the one that no one can ever take away from the disciple, consists in having one's names written in heaven, that is, in the very heart of God. Communion with Jesus, with the Father and with the Holy Spirit is life for the disciple, today and in the future. In this communion lies the origin of his strength and also of his joy. At this point, Jesus, still moved by what had happened that day, raises his eyes to heaven and thanks the Father because he chose to confide the secret of his love for him to those little disciples who entrusted themselves to him. It is a sweet prayer that flows from the profound love that Jesus has for the Father and for the disciples and, now, also for us, disciples of the last hour. After praying he turns towards those seventy-two and pronounces a beatitude that spans the centuries and involves all believers: "Blessed are the eyes that see what you see!". We too are granted the grace to "see", to listen, to live with Jesus directly by participating in the life of the community of believers.


El regreso de los setenta y dos

Evangelio (Lc 10,17-24)

En aquel tiempo, los setenta y dos regresaron llenos de alegría, diciendo: "Señor, hasta los demonios se someten a nosotros en tu nombre". Él les dijo: «Vi a Satanás caer del cielo como un rayo. He aquí os he dado potestad de caminar sobre serpientes y escorpiones y sobre toda fuerza del enemigo: nada podrá dañaros. Sin embargo, no os regocijéis porque los demonios os someten; Más bien alegraos porque vuestros nombres están escritos en el cielo". En aquella misma hora Jesús se alegró en el Espíritu Santo y dijo: «Te alabo, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has ocultado estas cosas a los sabios y a los entendidos, y las has revelado a los pequeños. Sí, oh Padre, porque así lo has decidido en tu benevolencia. Todo me ha sido dado por mi Padre y nadie sabe quién es el Hijo sino el Padre, ni quién es el Padre sino el Hijo y cualquiera a quien el Hijo quiera revelarlo." Y volviéndose a los discípulos, que estaban aparte, dijo: «Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis. Os digo que muchos profetas y reyes quisieron ver lo que vosotros miráis, pero no lo vieron, y oír lo que vosotros oís, pero no lo oyeron."

El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia

Los setenta y dos discípulos en su camino misionero pudieron experimentar el poder transformador del Evangelio del amor que Jesús les había dado. Al regresar por la tarde, se reúnen alrededor de Jesús: llenos de alegría le cuentan las maravillas que pudieron realizar entre la gente. Jesús, escuchándolos, se alegra y confirma sus experiencias: "Vi a Satanás caer del cielo como un rayo". Es la alegría que nace en la comunidad cristiana: cada vez que comunica el Evangelio y ve el mal retroceder, vencido por la débil fuerza del amor. Y Jesús confirma a los discípulos el poder que les ha dado: "Os he dado potestad de caminar sobre serpientes y escorpiones, y sobre toda fuerza del enemigo: nada podrá dañaros". Jesús añade luego que la verdadera alegría, la que nadie podrá quitar jamás al discípulo, consiste en tener los nombres escritos en el cielo, es decir, en el corazón mismo de Dios. El Espíritu es vida para el discípulo, hoy y en el futuro. En esta comunión está el origen de su fuerza y ​​también de su alegría. En ese momento, Jesús, todavía conmovido por lo sucedido ese día, levanta los ojos al cielo y agradece al Padre porque ha elegido confiar el secreto de su amor a aquellos pequeños discípulos que se han confiado a él. Es una dulce oración que brota del profundo amor que Jesús tiene por el Padre y por los discípulos y, ahora, también por nosotros, discípulos de la última hora. Después de orar, se vuelve hacia esos setenta y dos y pronuncia una bienaventuranza que se extiende a lo largo de los siglos e involucra a todos los creyentes: "¡Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis!". También a nosotros se nos concede la gracia de "ver", de escuchar, de vivir directamente con Jesús participando en la vida de la comunidad de creyentes.


Retour des soixante-douze

Évangile (Lc 10,17-24)

A ce moment-là, les soixante-douze revinrent pleins de joie en disant : « Seigneur, même les démons se soumettent à nous en ton nom. » Il leur dit : « J'ai vu Satan tomber du ciel comme un éclair. Voici, je t'ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions et sur toute la puissance de l'ennemi : rien ne pourra te faire du mal. Cependant, ne vous réjouissez pas parce que les démons se soumettent à vous ; réjouissez-vous plutôt, car vos noms sont écrits dans le ciel. » À cette même heure, Jésus se réjouit dans l'Esprit Saint et dit : « Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux savants et que tu les as révélées aux petits. Oui, ô Père, parce que tu l'as décidé dans ta bienveillance. Tout m'a été donné par mon Père et personne ne sait qui est le Fils si ce n'est le Père, ni qui est le Père si ce n'est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler. Et, se tournant à part vers les disciples, il dit : « Bienheureux les yeux qui voient ce que vous voyez. Je vous dis que beaucoup de prophètes et de rois voulaient voir ce que vous regardez, mais ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, mais ne l'ont pas écouté.

Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia

Les soixante-douze disciples, au cours de leur voyage missionnaire, ont pu expérimenter la puissance transformatrice de l'Évangile d'amour que Jésus leur avait donné. De retour le soir, ils se rassemblent autour de Jésus : pleins de joie, ils lui racontent les merveilles qu'ils ont pu opérer parmi le peuple. Jésus, les écoutant, se réjouit et confirme leurs expériences : « J'ai vu Satan tomber du ciel comme un éclair. » C'est la joie qui naît dans la communauté chrétienne : chaque fois qu'elle communique l'Évangile et voit le mal reculer, vaincu par la faible force de l'amour. Et Jésus confirme aux disciples le pouvoir qu'il leur a donné : « Je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions et sur toute la puissance de l'ennemi : rien ne pourra vous faire du mal. Jésus ajoute ensuite que la vraie joie, celle que personne ne pourra jamais enlever au disciple, consiste à avoir son nom écrit au ciel, c'est-à-dire dans le cœur même de Dieu. L'Esprit est la vie du disciple, aujourd'hui et dans le futur. Dans cette communion réside l'origine de sa force et aussi de sa joie. À ce moment-là, Jésus, encore ému par ce qui s'est passé ce jour-là, lève les yeux au ciel et remercie le Père d'avoir choisi de confier le secret de son amour à ces petits disciples qui se sont confiés à lui. C'est une douce prière qui découle de l'amour profond que Jésus a pour le Père et pour les disciples et, maintenant, aussi pour nous, disciples de la dernière heure. Après avoir prié, il se tourne vers ces soixante-douze et prononce une béatitude qui traverse les siècles et implique tous les croyants : « Bienheureux les yeux qui voient ce que vous voyez ! ». Nous aussi, nous avons la grâce de « voir », d'écouter, de vivre directement avec Jésus en participant à la vie de la communauté des croyants.

Retorno dos setenta e dois

Evangelho (Lc 10,17-24)

Naquele momento, os setenta e dois voltaram cheios de alegria, dizendo: “Senhor, até os demônios se submetem a nós em teu nome”. Ele lhes disse: «Vi Satanás cair do céu como um raio. Eis que te dei o poder de caminhar sobre serpentes e escorpiões e sobre todo o poder do inimigo: nada poderá fazer-te mal. Contudo, não se alegre porque os demônios se submetem a você; antes alegrem-se porque seus nomes estão escritos nos céus”. Naquela mesma hora, Jesus exultou no Espírito Santo e disse: «Eu te louvo, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas aos sábios e instruídos e as revelaste aos pequeninos. Sim, ó Pai, porque assim decidiste em tua benevolência. Tudo me foi dado por meu Pai e ninguém sabe quem é o Filho, exceto o Pai, nem quem é o Pai, exceto o Filho e qualquer pessoa a quem o Filho o queira revelar”. E, voltando-se à parte para os discípulos, disse: «Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes. Eu lhes digo que muitos profetas e reis queriam ver o que vocês olham, mas não viram, e ouvir o que vocês ouvem, mas não deram ouvidos”.

O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia

Os setenta e dois discípulos no seu caminho missionário puderam experimentar o poder transformador do Evangelho do amor que Jesus lhes tinha dado. Voltando à noite, reúnem-se em torno de Jesus: cheios de alegria, contam-lhe as maravilhas que puderam realizar entre o povo. Jesus, ao ouvi-los, alegra-se e confirma a sua experiência: “Vi Satanás cair do céu como um raio”. É a alegria que nasce na comunidade cristã: cada vez que comunica o Evangelho e vê o mal recuar, derrotado pela fraca força do amor. E Jesus confirma aos discípulos o poder que lhes deu: “Eu vos dei o poder de caminhar sobre serpentes e escorpiões e sobre todo o poder do inimigo: nada poderá fazer-vos mal”. Jesus acrescenta então que a verdadeira alegria, aquela que ninguém jamais pode tirar ao discípulo, consiste em ter o próprio nome escrito no céu, isto é, no próprio coração de Deus. A comunhão com Jesus, com o Pai e com o Santo O Espírito é vida para o discípulo, hoje e no futuro. Nesta comunhão está a origem da sua força e também da sua alegria. Neste momento, Jesus, ainda comovido com o que aconteceu naquele dia, eleva os olhos ao céu e agradece ao Pai porque escolheu confiar o segredo do seu amor àqueles pequenos discípulos que a Ele se confiaram. É uma doce oração que brota do profundo amor que Jesus tem pelo Pai e pelos discípulos e, agora, também por nós, discípulos da última hora. Depois de rezar, dirige-se aos setenta e dois e pronuncia uma bem-aventurança que atravessa os séculos e envolve todos os crentes: “Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes!”. Também a nós é concedida a graça de “ver”, de ouvir, de viver diretamente com Jesus, participando na vida da comunidade dos crentes.


七十二人歸來

福音(路 10,17-24)

那時,七十二人滿心歡喜地回來,說:“主啊,奉你的名,連鬼也臣服了。” 他對他們說:「我看見撒旦像閃電一樣從天上墜落。 看哪,我已經給了你力量,可以戰勝蛇和蝎子,以及敵人的一切力量:沒有任何東西能夠傷害你。 然而,不要因為鬼魔屈服於你們而歡喜; 倒要歡喜,因為你們的名字記在天上。” 就在那一刻,耶穌在聖靈裡喜樂,說:「父啊,天地的主啊,我讚美你,因為你將這些事向智者和有學問的人隱藏起來,又向小孩子們​​啟示它們。 是的,天父啊,因為您本著仁慈做出了這樣的決定。 一切都是我的父給我的,除了父之外,沒有人知道子是誰,除了子和子想要向他啟示的任何人之外,沒有人知道父是誰。” 他轉向一旁的門徒說:「看到你們所看到的東西的眼睛是有福的。 我告訴你們,有許多先知和君王想看你們所看的,卻沒有看見;想聽你們所聽的,卻沒有聽。”

文森佐·帕格利亞主教對福音的評論

七十二名門徒在傳教之旅中體驗到了耶穌所賜給他們的愛的福音的改變力量。 晚上回來,他們聚集在耶穌周圍:充滿喜樂地告訴他他們在人們中間所行的奇事。 耶穌聽了他們的話,很高興並證實了他們的經歷:“我看見撒但像閃電一樣從天上墜落。” 這是基督教團體中誕生的喜樂:每當它傳福音並看到邪惡退卻,被微弱的愛的力量擊敗時。 耶穌向門徒證實了他所賦予他們的能力:“我已賜給你們能力,可以戰勝蛇和蝎子,並戰勝仇敵的一切權勢:沒有什麼能傷害你們。” 耶穌接著補充說,真正的喜樂是任何人都無法從門徒那裡奪走的,在於將自己的名字寫在天上,即寫在神的心裡。與耶穌、與父、與聖者相交精神是門徒的生命,無論是現在或未來。 在這種交流中,存在著他的力量和快樂的泉源。 此時,耶穌仍然被那天發生的事情所感動,他舉目望天,感謝天父,因為他選擇向那些將自己託付給他的小門徒吐露他愛的秘密。 這是一個甜蜜的祈禱,源自耶穌對天父和門徒,以及現在對我們這些末世門徒的深切的愛。 祈禱後,他轉向那七十二人,宣告了跨越幾個世紀並涉及所有信徒的福氣:「看見你所看見的眼睛是有福的!」。 我們也被賜下恩典,可以透過參與信徒團體的生活來「看」、聽、直接與耶穌同住。


Возвращение семидесяти двух

Евангелие (Лк 10,17-24)

В это время семьдесят два вернулись полные радости, говоря: «Господи, даже бесы подчиняются нам во имя Твое». Он сказал им: «Я видел, как сатана упал с неба, как молния. Вот, Я дал тебе власть ходить над змеями и скорпионами и над всей силой вражьей: ничто не сможет причинить тебе вреда. Однако не радуйтесь тому, что бесы подчиняются вам; лучше радуйтесь, потому что ваши имена написаны на небесах». В тот же час Иисус возрадовался Духу Святому и сказал: «Хвалю Тебя, Отче, Господь неба и земли, за то, что Ты сокрыл сие от мудрых и наученных и открыл малым. Да, о Отец, потому что Ты так решил по Своему милосердию. Все дано Мне Отцом Моим, и никто не знает, кто есть Сын, кроме Отца, и кто есть Отец, кроме Сына, и никто, кому Сын хочет открыть Себя». И, обратившись к ученикам в сторону, сказал: «Блаженны очи, видящие то, что вы видите. Говорю вам, что многие пророки и цари хотели видеть то, на что вы смотрите, но не видели, и слышать то, что вы слышите, но не слушали».

Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья

Семьдесят два ученика в своем миссионерском путешествии смогли ощутить преобразующую силу Евангелия любви, которое дал им Иисус. Вернувшись вечером, они собираются вокруг Иисуса: полные радости рассказывают Ему о чудесах, которые они смогли сотворить среди людей. Иисус, слушая их, радуется и подтверждает их переживания: «Я видел сатану, спавшего с неба, как молнию». Это радость, которая рождается в христианской общине: каждый раз, когда она сообщает Евангелие и видит, как зло отступает, побежденное слабой силой любви. И Иисус подтверждает ученикам власть, которую Он им дал: «Я дал вам власть ходить над змеями и скорпионами и над всей силой вражьей: ничто не сможет причинить вам вреда». Затем Иисус добавляет, что истинная радость, которую никто и никогда не сможет отнять у ученика, состоит в том, чтобы свои имена были написаны на небесах, то есть в самом сердце Бога. Дух — это жизнь для ученика сегодня и в будущем. В этом общении лежит источник его силы, а также его радости. В этот момент Иисус, все еще тронутый тем, что произошло в тот день, поднимает глаза к небу и благодарит Отца за то, что он решил доверить тайну своей любви тем маленьким ученикам, которые вверили себя Ему. Это сладкая молитва, которая исходит из глубокой любви Иисуса к Отцу и ученикам, а теперь и к нам, ученикам последнего часа. Помолившись, он поворачивается к этим семидесяти двум и произносит заповедь блаженства, охватывающую века и охватывающую всех верующих: «Блаженны очи, видящие то, что вы видите!». Нам тоже дарована благодать «видеть», слушать, жить непосредственно с Иисусом, участвуя в жизни сообщества верующих.


72 人の帰還

福音(ルカ 10、17-24)

その時、72人は喜びに満ちて戻ってきて、「主よ、悪霊さえもあなたの御名によって私たちに服従します」と言いました。 彼は彼らに言った、「私はサタンが稲妻のように天から落ちるのを見た。 見よ、わたしはあなたに、蛇やサソリ、そして敵のすべての力を乗り越える力を与えた。あなたを傷つけるものは何もない。 しかし、悪魔があなたに服従するからといって喜んではいけません。 あなたたちの名前が天に記されているので、むしろ喜んでください。」 その同じ時間に、イエスは聖霊の中で喜び、こう言われました。「天と地の主である父よ、あなたをほめます。あなたはこれらのことを知恵ある者や学識のある者たちから隠し、幼い者たちに明らかにしてくださったからです。」 そうです、お父様、あなたは慈悲の心でそう決​​めたのですから。 すべては父から私に与えられたものであり、父以外には息子が誰であるかを誰も知りませんし、息子と息子が明らかにしたいと思っている人以外には父が誰であるかを知りません。」 そして、脇に置いて弟子たちの方を向いて、こう言いました。「あなたが見ているものを見る目は幸いです。 言っておくが、多くの預言者や王たちは、あなたが見ているものを見ようとしたが見ず、あなたが聞いているものを聞こうとしたが、それに耳を傾けなかった。」

ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説

伝道旅行中の 72 人の弟子たちは、イエスから与えられた愛の福音の変容する力を体験することができました。 夕方戻ってくると、彼らはイエスの周りに集まり、人々の間で自分たちが働くことができた奇跡について喜びに満ちてイエスに話します。 イエスは彼らの話を聞いて喜び、彼らの経験を確認して、「私はサタンが稲妻のように天から落ちるのを見ました。」 それはキリスト教共同体に生まれる喜びです。教会が福音を伝え、愛の弱い力に打ち負かされて悪が退却するのを見るたびにです。 そしてイエスは弟子たちに自分が与えた力を確認します、「わたしはあなたたちに、蛇やサソリ、そして敵のすべての力を乗り越える力を与えました。あなたたちを傷つけるものは何もありません。」 さらにイエスは、真の喜びとは、弟子から決して奪うことのできないものであり、自分の名前が天に、つまり神の御心に書き記されることにある、と付け加えられました。弟子にとって、スピリットは今日も将来も命です。 この交わりの中に彼の強さと喜びの源があります。 この時点で、イエスはその日起こった出来事にまだ感動しており、目を天に上げ、自分を委ねてくれた小さな弟子たちに愛の秘密を打ち明けることを選んだ御父に感謝しました。 それは、イエスが御父と弟子たち、そして今、終わりの時の弟子である私たちに対して抱いておられる深い愛から溢れ出る優しい祈りです。 祈った後、彼はそれらの72人の方に向き直り、何世紀にもわたってすべての信者を巻き込んでいる至福の言葉を宣言します:「あなたが見ているものを見る目は幸いです!」。 私たちにも、信者の共同体の生活に参加することによって、イエスを直接「見て」、聞き、イエスとともに生きる恵みが与えられています。


일흔둘의 귀환

복음(누가복음 10,17-24)

그 때 칠십인이 기쁨에 넘쳐 돌아와 “주님, 주님의 이름으로 귀신들까지도 우리에게 항복합니다.”라고 말했습니다. 그는 그들에게 이렇게 말했습니다. “나는 사탄이 번개처럼 하늘에서 떨어지는 것을 보았습니다. 보라 내가 너희에게 뱀과 전갈과 원수의 모든 능력을 제어할 권세를 주었으니 너희를 해할 자가 없으리로다 그러나 마귀들이 여러분에게 항복한다고 해서 기뻐하지 마십시오. 오히려 너희 이름이 하늘에 기록된 것으로 기뻐하라." 바로 그 시간에 예수께서는 성령으로 기뻐하시며 이렇게 말씀하셨습니다. “천지의 주재이신 아버지여, 이것을 지혜롭고 슬기 있는 자들에게는 숨기시고 어린아이들에게는 나타내심을 감사하나이다. 그렇습니다, 오 아버지, 당신의 자비로 그렇게 결정하셨기 때문입니다. 내 아버지께서 모든 것을 내게 주셨으니 아버지 외에는 아들이 누구인지 아는 자가 없고 아들과 또 아들의 소원대로 계시를 받는 자 외에는 아버지가 누구인지 아는 자가 없느니라." 그리고 제자들에게 이렇게 말씀하셨습니다. “너희가 보는 것을 보는 눈은 복이 있도다. 내가 너희에게 이르노니 많은 선지자와 왕이 너희가 보는 것을 보고자 하여도 보지 못하였고 너희가 듣는 것을 듣고자 하여도 듣지 아니하였느니라."

빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석

선교 여행을 떠난 72명의 제자들은 예수님께서 그들에게 주신 사랑의 복음의 변화시키는 힘을 경험할 수 있었습니다. 저녁때에 돌아와서 그들은 예수님 주위에 모여서 기쁨으로 가득 차서 그들이 사람들 가운데서 행할 수 있었던 놀라운 일들을 그분께 이야기했습니다. 예수님께서는 그들의 말을 들으시며 기뻐하시고 그들의 경험을 확증하셨습니다. "나는 사탄이 번개처럼 하늘에서 떨어지는 것을 보았습니다." 그것은 그리스도인 공동체에서 태어나는 기쁨입니다. 복음을 전할 때마다 악이 물러가는 것을 볼 때마다 사랑의 약한 힘에 패배합니다. 그리고 예수님은 제자들에게 자신이 부여한 능력을 확증하셨습니다. “내가 너희에게 뱀과 전갈과 원수의 모든 능력을 제어할 권세를 주었으니 아무 것도 너희를 해칠 수 없으리라.” 그리고 예수님은 제자에게서 누구도 빼앗을 수 없는 참된 기쁨은 사람의 이름이 하늘, 곧 하나님의 마음에 기록되어 있는 데 있다고 덧붙이셨습니다. 영은 현재와 미래의 제자를 위한 생명입니다. 이 친교에 그의 힘과 기쁨의 근원이 있습니다. 이때 예수님께서는 그날 일어난 일에 여전히 감동을 받으시고 눈을 들어 하늘을 우러러보시며 아버지께 감사드립니다. 당신에게 자신을 의탁한 작은 제자들에게 당신 사랑의 비밀을 털어놓으시기로 결정하셨기 때문입니다. 이는 예수님께서 아버지와 제자들, 그리고 지금도 마지막 시간의 제자들인 우리를 향한 깊은 사랑에서 흘러나오는 감미로운 기도입니다. 기도하신 후, 그분은 그 72인을 향해 돌아서서 수세기에 걸쳐 모든 믿는 이들과 관련된 팔복을 선포하십니다. “너희가 보는 것을 보는 눈은 복이 있도다!” 우리 역시 신자 공동체의 삶에 참여함으로써 직접적으로 예수님과 함께 “보고” 듣고 살 수 있는 은총을 받았습니다.


عودة الاثنين والسبعين

الإنجيل (لو 10، 17 – 24)

في ذلك الوقت رجع الاثنان والسبعون مملوءين بالفرح قائلين: "يا رب، حتى الشياطين تخضع لنا باسمك". فقال لهم: «رأيت الشيطان ساقطاً من السماء كالبرق. ها أنا قد أعطيتكم القدرة على المشي على الحيات والعقارب وعلى كل قوة العدو: لن يضركم شيء. ولكن لا تفرح لأن الشياطين تخضع لك. بل افرحوا لأن أسمائكم مكتوبة في السماء." وفي تلك الساعة نفسها تهلل يسوع بالروح القدس وقال: «أحمدك أيها الآب رب السماء والأرض، لأنك أخفيت هذه عن الحكماء والفهماء وأعلنتها للصغار. نعم أيها الآب، لأنك قررت ذلك بإحسانك. كل شيء قد دفع لي من أبي، وليس أحد يعرف من هو الابن إلا الآب، ولا من هو الآب إلا الابن ومن أراد الابن أن يعلن له". ثم التفت إلى التلاميذ جانبًا وقال: «طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرون. أقول لكم: إن أنبياء وملوكًا كثيرين أرادوا أن يروا ما تنظرون إليه، فلم ينظروا، وأن يسمعوا ما تسمعون، فلم يسمعوا».

التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا

لقد تمكن اثنان وسبعون تلميذاً في رحلتهم التبشيرية من اختبار القوة المُغيِّرة لإنجيل المحبة التي أعطاهم إياها يسوع. عند عودتهم في المساء، اجتمعوا حول يسوع: وأخبروه بفرح شديد عن العجائب التي تمكنوا من صنعها بين الناس. يسوع، وهو يسمعهم، يفرح ويؤكد تجاربهم: "رأيت الشيطان ساقطًا مثل البرق من السماء". إنه الفرح الذي يولد في الجماعة المسيحية: في كل مرة تنقل الإنجيل وترى تراجع الشر، مهزومًا أمام قوة المحبة الضعيفة. ويؤكد يسوع لتلاميذه القوة التي أعطاهم إياها: "لقد أعطيتكم القدرة على المشي على الحيات والعقارب وعلى كل قوة العدو: لن يضركم شيء". ثم يضيف يسوع أن الفرح الحقيقي، الذي لا يستطيع أحد أن ينتزعه من التلميذ، هو أن تكون أسماؤه مكتوبة في السماء، أي في قلب الله. الروح هو حياة التلميذ، اليوم وفي المستقبل. وفي هذه الشركة يكمن مصدر قوته وأيضًا فرحه. في هذه المرحلة، رفع يسوع عينيه نحو السماء، متأثرًا بما حدث في ذلك اليوم، وشكر الآب لأنه اختار أن يأتمن سر محبته على التلاميذ الصغار الذين ائتمنوه على أنفسهم. إنها صلاة حلوة تنبع من المحبة العميقة التي يكنها يسوع للآب وللتلاميذ، والآن لنا أيضًا، نحن تلاميذ الساعة الأخيرة. وبعد الصلاة، يتوجه نحو هؤلاء الاثنين والسبعين وينطق بتطويب يمتد عبر القرون ويشمل جميع المؤمنين: "طوبى للعيون التي ترى ما تنظرون!". نحن أيضًا مُنحنا نعمة "الرؤية"، والإصغاء، والعيش مع يسوع مباشرة من خلال المشاركة في حياة جماعة المؤمنين.


बहत्तर की वापसी

सुसमाचार (लूका 10,17-24)

उस समय, बहत्तर लोग खुशी से भरे हुए लौटे और कहा: "भगवान, यहां तक ​​​​कि राक्षस भी आपके नाम पर हमारे अधीन हैं।" उसने उनसे कहा: “मैंने शैतान को बिजली की तरह स्वर्ग से गिरते देखा। देख, मैं ने तुझे सांपों और बिच्छुओंऔर शत्रु की सारी शक्ति पर चलने की शक्ति दी है: कोई तेरा कुछ न बिगाड़ सकेगा। हालाँकि, इस बात से आनन्दित मत हो कि दुष्टात्माएँ तुम्हारे अधीन हैं; बल्कि आनन्द मनाओ क्योंकि तुम्हारे नाम स्वर्ग पर लिखे हैं।” उसी समय यीशु ने पवित्र आत्मा में आनन्दित होकर कहा: “हे पिता, स्वर्ग और पृथ्वी के प्रभु, मैं तेरी स्तुति करता हूं, क्योंकि तू ने इन बातों को बुद्धिमानों और ज्ञानियों से छिपा रखा, और छोटों पर प्रगट किया है। हाँ, हे पिता, क्योंकि तू ने अपनी भलाई के लिये ऐसा निश्चय किया है। सब कुछ मेरे पिता ने मुझे दिया है और कोई नहीं जानता कि पुत्र कौन है सिवाय पिता के, न ही पिता कौन है सिवाय पुत्र के और किसी को भी जिस पर पुत्र उसे प्रकट करना चाहता है।" और, शिष्यों की ओर मुड़ते हुए, उन्होंने कहा: "धन्य हैं वे आँखें जो वही देखती हैं जो तुम देखते हो।" मैं तुम से कहता हूं, कि बहुत से भविष्यद्वक्ता और राजा यह चाहते थे कि जो कुछ तुम देखते हो, परन्तु न देख सके, और जो कुछ तुम सुनते हो, वह सुनना चाहते थे, परन्तु न सुनते थे।”

मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी

अपनी मिशनरी यात्रा में बहत्तर शिष्य प्रेम के सुसमाचार की परिवर्तनकारी शक्ति का अनुभव करने में सक्षम थे जो यीशु ने उन्हें दिया था। शाम को लौटते हुए, वे यीशु के पास इकट्ठे होते हैं: खुशी से भरकर वे उसे उन चमत्कारों के बारे में बताते हैं जो वे लोगों के बीच काम करने में सक्षम थे। यीशु, उनकी बात सुनकर आनन्दित होते हैं और उनके अनुभवों की पुष्टि करते हैं: "मैंने शैतान को बिजली की तरह स्वर्ग से गिरते देखा।" यह वह खुशी है जो ईसाई समुदाय में पैदा होती है: हर बार यह सुसमाचार का संचार करता है और प्यार की कमजोर ताकत से पराजित होकर बुराई को पीछे हटते देखता है। और यीशु ने शिष्यों को उस शक्ति की पुष्टि की जो उसने उन्हें दी है: "मैंने तुम्हें सांपों और बिच्छुओं और शत्रु की सारी शक्ति पर चलने की शक्ति दी है: कोई भी तुम्हें नुकसान नहीं पहुंचा पाएगा।" फिर यीशु उस सच्चे आनंद को जोड़ते हैं, जिसे कोई भी शिष्य से कभी नहीं छीन सकता, वह है किसी का नाम स्वर्ग में, यानी ईश्वर के हृदय में लिखा जाना। यीशु के साथ, पिता के साथ और पवित्र के साथ संवाद शिष्य के लिए आज और भविष्य में आत्मा ही जीवन है। इस सहभागिता में ही उसकी शक्ति और उसके आनंद का मूल निहित है। इस बिंदु पर, यीशु अभी भी उस दिन जो कुछ हुआ था उससे प्रभावित होकर, अपनी आँखें स्वर्ग की ओर उठाता है और पिता को धन्यवाद देता है क्योंकि उसने अपने प्यार का रहस्य उन छोटे शिष्यों को बताने का फैसला किया जिन्होंने खुद को उसे सौंपा था। यह एक मधुर प्रार्थना है जो पिता और शिष्यों के लिए यीशु के गहरे प्रेम से बहती है और अब, हम, अंतिम समय के शिष्यों के लिए भी। प्रार्थना करने के बाद, वह उन बहत्तर लोगों की ओर मुड़ते हैं और एक ऐसी धन्य वाणी का उच्चारण करते हैं जो सदियों तक फैली हुई है और इसमें सभी विश्वासियों को शामिल किया गया है: "धन्य हैं वे आंखें जो वही देखती हैं जो आप देखते हैं!"। हमें भी विश्वासियों के समुदाय के जीवन में भाग लेकर सीधे यीशु के साथ "देखने", सुनने, जीने का अनुग्रह दिया गया है।


Powrót siedemdziesięciu dwóch

Ewangelia (Łk 10,17-24)

W tym czasie siedemdziesięciu dwóch wróciło pełnych radości, mówiąc: „Panie, nawet demony poddają się nam w Twoim imieniu”. Powiedział do nich: «Widziałem szatana spadającego z nieba jak błyskawica. Oto dałem wam moc chodzenia po wężach i skorpionach, i po całej potędze wroga: nic nie będzie mogło wam zaszkodzić. Nie radujcie się jednak, że demony wam się poddają; radujcie się raczej, bo wasze imiona są zapisane w niebie”. W tej samej godzinie Jezus rozradował się w Duchu Świętym i rzekł: «Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i uczonymi, a objawiłeś je prostaczkom. Tak, Ojcze, ponieważ tak zdecydowałeś w swojej dobroci. Wszystko zostało mi dane przez mojego Ojca i nikt nie wie, kim jest Syn, tylko Ojciec, ani kim jest Ojciec, tylko Syn i ten, komu Syn chce to objawić.” I zwracając się na bok do uczniów, powiedział: «Błogosławione oczy, które widzą to, co wy widzicie. Powiadam wam, że wielu proroków i królów chciało widzieć to, na co patrzycie, ale nie zobaczyli, i słyszeć to, co słyszycie, ale nie usłuchało”.

Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii

Siedemdziesięciu dwóch uczniów podczas swojej podróży misyjnej mogło doświadczyć przemieniającej mocy Ewangelii miłości, którą dał im Jezus. Wracając wieczorem, gromadzą się wokół Jezusa: pełni radości opowiadają Mu o cudach, jakie udało im się zdziałać wśród ludzi. Jezus, słuchając ich, raduje się i potwierdza ich przeżycia: „Widziałem szatana spadającego z nieba jak błyskawica”. Jest to radość, która rodzi się we wspólnocie chrześcijańskiej: za każdym razem, gdy przekazuje Ewangelię i widzi ustępujące zło, pokonane przez słabą siłę miłości. A Jezus potwierdza uczniom moc, jaką im dał: „Dałem wam moc chodzić po wężach i skorpionach, i po całej potędze nieprzyjaciela: nic nie będzie mogło wam zaszkodzić”. Następnie Jezus dodaje, że prawdziwa radość, której nikt nie może odebrać uczniowi, polega na tym, że jego imię jest zapisane w niebie, to znaczy w samym sercu Boga.Komunia z Jezusem, z Ojcem i ze Świętym Duch jest życiem dla ucznia, dziś i w przyszłości. W tej komunii leży źródło jego siły, ale także jego radości. W tym momencie Jezus, wciąż wzruszony tym, co wydarzyło się tamtego dnia, podnosi oczy ku niebu i dziękuje Ojcu, że zdecydował się powierzyć tajemnicę swojej miłości tym małym uczniom, którzy Mu się zawierzyli. Jest to słodka modlitwa, która wypływa z głębokiej miłości, jaką Jezus darzy Ojca i uczniów, a teraz także nas, uczniów ostatniej godziny. Po modlitwie zwraca się do tych siedemdziesięciu dwóch i ogłasza błogosławieństwo obejmujące stulecia i obejmujące wszystkich wierzących: „Błogosławione oczy, które widzą to, co wy widzicie!”. My także otrzymujemy łaskę „widzieć”, słuchać, żyć bezpośrednio z Jezusem, uczestnicząc w życiu wspólnoty wierzących.


বাহাত্তরের প্রত্যাবর্তন

গসপেল (Lk 10,17-24)

সেই সময়, বাহাত্তরটি আনন্দে পূর্ণ হয়ে ফিরে এসে বলল: "প্রভু, এমনকি ভূতরাও আপনার নামে আমাদের বশ্যতা স্বীকার করে।" তিনি তাদের বললেন: “আমি শয়তানকে স্বর্গ থেকে বিদ্যুতের মতো পড়ে যেতে দেখেছি। দেখ, আমি তোমাদিগকে সাপ ও বিচ্ছু এবং শত্রুর সমস্ত শক্তির উপরে চলার ক্ষমতা দিয়েছি: কিছুই তোমার ক্ষতি করতে পারবে না। যাইহোক, আনন্দ করো না কারণ ভূতেরা তোমার বশ্যতা স্বীকার করে; বরং আনন্দ কর কারণ তোমার নাম স্বর্গে লেখা আছে।" সেই একই সময়ে যীশু পবিত্র আত্মায় আনন্দিত হয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: "হে পিতা, স্বর্গ ও পৃথিবীর প্রভু, আমি আপনার প্রশংসা করি, কারণ আপনি এই জিনিসগুলি জ্ঞানীদের কাছ থেকে লুকিয়েছেন এবং শিখেছেন এবং ছোটদের কাছে প্রকাশ করেছেন৷ হ্যাঁ, হে পিতা, কারণ আপনি আপনার কৃপায় এমন সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। আমার পিতার দ্বারা আমাকে সবকিছু দেওয়া হয়েছে এবং পিতা ছাড়া পুত্র কে তা কেউ জানে না এবং পুত্র ছাড়া পিতা কে এবং পুত্র যাকে প্রকাশ করতে চান তাকে ছাড়া কেউ জানে না।" এবং, শিষ্যদের দিকে ফিরে, একপাশে, তিনি বললেন: “ধন্য সেই চোখ যারা দেখছে যা তোমরা দেখছ। আমি তোমাদের বলছি যে, অনেক নবী ও রাজা তোমরা যা দেখছ তা দেখতে চেয়েছিল, কিন্তু তা দেখতে পাননি এবং যা শুনছেন তা শুনতে চেয়েছিলেন, কিন্তু তা শোনেননি।"

Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য

বাহাত্তর জন শিষ্য তাদের মিশনারি যাত্রায় যীশু তাদের দেওয়া প্রেমের সুসমাচারের রূপান্তরকারী শক্তি অনুভব করতে সক্ষম হয়েছিল। সন্ধ্যায় ফিরে, তারা যীশুর চারপাশে জড়ো হয়: আনন্দে পূর্ণ তারা তাকে বলে যে তারা লোকেদের মধ্যে কাজ করতে পেরেছিল। যীশু, তাদের কথা শুনে, আনন্দিত হন এবং তাদের অভিজ্ঞতা নিশ্চিত করেন: "আমি শয়তানকে বিদ্যুতের মতো স্বর্গ থেকে পড়তে দেখেছি।" এটি খ্রিস্টান সম্প্রদায়ের মধ্যে যে আনন্দের জন্ম হয়: প্রতিবার এটি গসপেলকে যোগাযোগ করে এবং মন্দ পশ্চাদপসরণ দেখে, প্রেমের দুর্বল শক্তির কাছে পরাজিত হয়। এবং যীশু শিষ্যদের তিনি যে ক্ষমতা দিয়েছেন তা নিশ্চিত করেছেন: "আমি আপনাকে সাপ এবং বিচ্ছু এবং শত্রুর সমস্ত শক্তির উপরে চলার ক্ষমতা দিয়েছি: কিছুই আপনার ক্ষতি করতে সক্ষম হবে না।" যীশু তখন সেই সত্যিকারের আনন্দ যোগ করেন, যা কেউ কখনও শিষ্যের কাছ থেকে কেড়ে নিতে পারে না, যার মধ্যে রয়েছে স্বর্গে, অর্থাৎ ঈশ্বরের হৃদয়ে নিজের নাম লেখা। যীশুর সাথে, পিতার সাথে এবং পবিত্রের সাথে যোগাযোগ আত্মা হল শিষ্যের জন্য জীবন, আজ এবং ভবিষ্যতে। এই যোগাযোগের মধ্যে তার শক্তি এবং তার আনন্দের উত্স নিহিত রয়েছে। এই মুহুর্তে, যীশু, সেই দিন যা ঘটেছিল তাতে এখনও অনুপ্রাণিত, স্বর্গের দিকে তার চোখ তুলে এবং পিতাকে ধন্যবাদ জানায় কারণ তিনি সেই ছোট শিষ্যদের কাছে তার ভালবাসার গোপনীয়তা প্রকাশ করতে বেছে নিয়েছিলেন যারা তার কাছে নিজেকে অর্পণ করেছিলেন। এটি একটি মিষ্টি প্রার্থনা যা পিতা এবং শিষ্যদের জন্য এবং এখন আমাদের জন্যও, শেষ সময়ের শিষ্যদের জন্য যীশুর গভীর ভালবাসা থেকে প্রবাহিত হয়। প্রার্থনা করার পর, তিনি সেই বাহাত্তরের দিকে ফিরে যান এবং এমন একটি সৌন্দর্য উচ্চারণ করেন যা বহু শতাব্দী বিস্তৃত এবং সমস্ত বিশ্বাসীদের জড়িত করে: "ধন্য সেই চোখ যারা আপনি যা দেখেন তা দেখেন!"। আমরাও বিশ্বাসীদের সম্প্রদায়ের জীবনে অংশগ্রহণ করে সরাসরি যীশুর সাথে বসবাস করার "দেখা", শোনার অনুগ্রহ প্রদান করেছি।


Pagbabalik ng pitumpu't dalawa

Ebanghelyo (Lc 10,17-24)

Sa oras na iyon, ang pitumpu't dalawa ay bumalik na puno ng kagalakan, na nagsasabi: "Panginoon, maging ang mga demonyo ay nagpapasakop sa amin sa iyong pangalan." Sinabi Niya sa kanila: «Nakita ko si Satanas na nahulog mula sa langit na parang kidlat. Narito, binigyan ko kayo ng kapangyarihang lumakad sa mga ahas at sa mga alakdan, at sa lahat ng kapangyarihan ng kaaway: walang makakapahamak sa inyo. Gayunpaman, huwag kang magalak dahil ang mga demonyo ay nagpapasakop sa iyo; sa halip ay magalak dahil ang inyong mga pangalan ay nakasulat sa langit." Sa oras ding iyon, nagalak si Jesus sa Banal na Espiritu at sinabi: "Pinupuri kita, O Ama, Panginoon ng langit at lupa, sapagkat itinago mo ang mga bagay na ito sa marurunong at matatalino at ipinahayag mo ang mga ito sa maliliit. Oo, O Ama, dahil napagpasyahan mo ito sa iyong kabutihan. Ang lahat ay ibinigay na sa akin ng aking Ama at walang nakakaalam kung sino ang Anak maliban sa Ama, ni kung sino ang Ama maliban sa Anak at sinumang nais ipahayag ng Anak." At, lumingon sa mga disipulo, sa isang tabi, sinabi niya: «Mapalad ang mga mata na nakakakita ng inyong nakikita. Sinasabi ko sa inyo na maraming propeta at mga hari ang gustong makita ang inyong tinitingnan, ngunit hindi nila ito nakita, at marinig ang inyong naririnig, ngunit hindi nila ito pinakinggan."

Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia

Naranasan ng pitumpu't dalawang disipulo sa kanilang paglalakbay bilang misyonero ang pagbabagong kapangyarihan ng Ebanghelyo ng pag-ibig na ibinigay sa kanila ni Jesus. Pagbalik sa gabi, nagtipon sila sa paligid ni Jesus: puno ng kagalakan na sinabi nila sa kanya ang tungkol sa mga kababalaghan na nagawa nila sa gitna ng mga tao. Si Jesus, na nakikinig sa kanila, ay nagagalak at pinagtibay ang kanilang mga karanasan: "Nakita ko si Satanas na nahulog mula sa langit na parang kidlat." Ito ang kagalakan na isinilang sa pamayanang Kristiyano: sa tuwing ipinapahayag nito ang Ebanghelyo at nakikita ang masamang pag-atras, na natalo ng mahinang lakas ng pag-ibig. At pinatunayan ni Jesus sa mga alagad ang kapangyarihang ibinigay niya sa kanila: "Binigyan ko kayo ng kapangyarihang lumakad sa ibabaw ng mga ahas at mga alakdan at sa lahat ng kapangyarihan ng kaaway: walang makakapahamak sa inyo." Pagkatapos ay idinagdag ni Jesus na ang tunay na kagalakan, ang isa na hindi kailanman maaalis ng sinuman sa disipulo, ay binubuo ng pagkakaroon ng mga pangalan ng isang tao na nakasulat sa langit, iyon ay, sa mismong puso ng Diyos. Pakikipag-isa kay Jesus, sa Ama at sa Banal Ang espiritu ay buhay para sa disipulo, ngayon at sa hinaharap. Sa komunyon na ito nakasalalay ang pinagmulan ng kanyang lakas at gayundin ng kanyang kagalakan. Sa puntong ito, si Jesus, na naantig pa rin sa nangyari noong araw na iyon, ay tumingala sa langit at nagpasalamat sa Ama dahil pinili niyang ipagtapat ang lihim ng kanyang pag-ibig sa maliliit na disipulong iyon na ipinagkatiwala ang kanilang sarili sa kanya. Ito ay isang matamis na panalangin na umaagos mula sa malalim na pag-ibig ni Jesus para sa Ama at para sa mga disipulo at, ngayon, para din sa atin, mga disipulo ng huling oras. Pagkatapos manalangin, lumingon siya sa pitumpu't dalawang iyon at binibigkas ang isang kapurihan na sumasaklaw sa mga siglo at kinasasangkutan ng lahat ng mananampalataya: "Mapalad ang mga mata na nakakakita ng inyong nakikita!". Tayo rin ay pinagkalooban ng biyaya na "makakita", makinig, mamuhay kasama si Hesus nang direkta sa pamamagitan ng pakikibahagi sa buhay ng komunidad ng mga mananampalataya.


Повернення сімдесяти двох

Євангеліє (Лк 10,17-24)

Того часу вернулися ті сімдесят два, сповнені радості, кажучи: «Господи, навіть демони коряться нам у ім’я Твоє». Він сказав їм: «Я бачив, як сатана впав з неба, як блискавка. Ось Я дав тобі владу ходити над зміями та скорпіонами та над усією силою ворога: ніщо не зможе тобі зашкодити. Однак не радійте тому, що демони вам коряться; радійте, бо ваші імена написані на небі». Тієї ж години Ісус зрадів Святим Духом і сказав: «Хвалю Тебе, Отче, Господи неба і землі, що Ти втаїв це від мудрих і вчених і відкрив це малим. Так, о Отче, тому що Ти так вирішив у Твоїй доброті. Усе дав мені Отець Моїй, і ніхто не знає, хто такий Син, крім Отця, ні хто такий Батько, крім Сина і того, кому Син хоче відкрити». І, звернувшись до учнів, убік сказав: «Блаженні очі, що бачать те, що ви бачите. Кажу тобі, що багато пророків і царів хотіли побачити те, на що ти дивишся, але не бачили, і почути те, що ти чуєш, але не слухали».

Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія

Сімдесят два учні під час своєї місіонерської подорожі змогли відчути змінюючу силу Євангелії любові, яку їм дав Ісус. Повертаючись увечері, вони збираються навколо Ісуса: сповнені радості розповідають Йому про чудеса, які вони змогли творити серед людей. Ісус, слухаючи їх, радіє і підтверджує їхні переживання: «Я бачив сатану, що впав із неба, як блискавка». Це радість, яка народжується в християнській спільноті: щоразу, коли вона повідомляє Євангеліє і бачить, як зло відступає, переможене слабкою силою любові. І Ісус підтверджує учням силу, яку Він їм дав: «Я дав вам владу ходити над зміями та скорпіонами та над усією владою ворога: ніщо не зможе вам зашкодити». Потім Ісус додає, що справжня радість, яку ніхто ніколи не може відняти в учня, полягає в тому, щоб його імена були записані на небі, тобто в самому серці Бога. Дух є життям для учня, сьогодні і в майбутньому. У цьому сопричасті криється джерело його сили, а також його радості. У цей момент Ісус, все ще зворушений тим, що сталося того дня, піднімає очі до неба і дякує Отцеві за те, що Він вирішив довірити таємницю Своєї любові тим маленьким учням, які довірили себе Йому. Це солодка молитва, яка випливає з глибокої любові Ісуса до Отця та учнів, а тепер також і до нас, учнів останньої години. Помолившись, він повертається до тих сімдесяти двох і виголошує блаженство, яке охоплює століття і стосується всіх віруючих: «Блаженні очі, що бачать те, що ви бачите!». Ми також маємо благодать «бачити», слухати, жити з Ісусом безпосередньо через участь у житті спільноти віруючих.


Επιστροφή των εβδομήντα δύο

Ευαγγέλιο (Λουκ 10,17-24)

Εκείνη την ώρα επέστρεψαν οι εβδομήντα δύο γεμάτοι χαρά λέγοντας: «Κύριε, και οι δαίμονες υποτάσσονται σε μας στο όνομά σου». Τους είπε: «Είδα τον Σατανά να πέφτει από τον ουρανό σαν κεραυνός. Ιδού, σας έδωσα τη δύναμη να περπατάτε πάνω από φίδια και σκορπιούς και πάνω από όλη τη δύναμη του εχθρού: τίποτα δεν θα μπορεί να σας βλάψει. Ωστόσο, μη χαίρεσαι γιατί οι δαίμονες υποτάσσονται σε σένα. μάλλον να χαίρεσαι γιατί τα ονόματά σου είναι γραμμένα στον ουρανό». Την ίδια ώρα ο Ιησούς χάρηκε με το Άγιο Πνεύμα και είπε: «Σε δοξάζω, Πατέρα, Κύριε του ουρανού και της γης, γιατί αυτά τα απέκρυψες από τους σοφούς και τους λόγιους και τα αποκάλυψες στα μικρά. Ναι, Πατέρα, γιατί έτσι αποφάσισες στην καλοσύνη σου. Όλα μου έχουν δοθεί από τον Πατέρα μου και κανείς δεν ξέρει ποιος είναι ο Υιός εκτός από τον Πατέρα, ούτε ποιος είναι ο Πατέρας εκτός από τον Υιό και όποιον θέλει ο Υιός να τον αποκαλύψει». Και, γυρνώντας στους μαθητές, στην άκρη, είπε: «Μακάρια τα μάτια που βλέπουν αυτό που βλέπετε. Σας λέω ότι πολλοί προφήτες και βασιλιάδες ήθελαν να δουν αυτό που κοιτάτε, αλλά δεν το είδαν, και να ακούσουν αυτό που ακούτε, αλλά δεν το άκουσαν».

Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia

Οι εβδομήντα δύο μαθητές στο ιεραποστολικό τους ταξίδι μπόρεσαν να βιώσουν τη μεταμορφωτική δύναμη του Ευαγγελίου της αγάπης που τους είχε δώσει ο Ιησούς. Επιστρέφοντας το βράδυ, μαζεύονται γύρω από τον Ιησού: γεμάτοι χαρά του λένε για τα θαύματα που μπόρεσαν να κάνουν ανάμεσα στους ανθρώπους. Ο Ιησούς, ακούγοντας τους, χαίρεται και επιβεβαιώνει τις εμπειρίες τους: «Είδα τον Σατανά να πέφτει από τον ουρανό σαν κεραυνός». Είναι η χαρά που γεννιέται στη χριστιανική κοινότητα: κάθε φορά που μεταδίδει το Ευαγγέλιο και βλέπει το κακό να υποχωρεί, νικημένο από την αδύναμη δύναμη της αγάπης. Και ο Ιησούς επιβεβαιώνει στους μαθητές τη δύναμη που τους έδωσε: «Σας έδωσα τη δύναμη να περπατάτε πάνω σε φίδια και σκορπιούς και σε όλη τη δύναμη του εχθρού: τίποτα δεν θα μπορεί να σας βλάψει». Στη συνέχεια ο Ιησούς προσθέτει ότι η αληθινή χαρά, αυτή που κανείς δεν μπορεί ποτέ να αφαιρέσει από τον μαθητή, συνίσταται στο να γράφονται τα ονόματά του στον ουρανό, δηλαδή στην ίδια την καρδιά του Θεού.Κοινωνία με τον Ιησού, με τον Πατέρα και με τον Άγιο Το πνεύμα είναι ζωή για τον μαθητή, σήμερα και στο μέλλον. Σε αυτή την κοινωνία βρίσκεται η προέλευση της δύναμης του αλλά και της χαράς του. Σε αυτό το σημείο, ο Ιησούς, ακόμα συγκινημένος από αυτό που είχε συμβεί εκείνη την ημέρα, σηκώνει τα μάτια του στον ουρανό και ευχαριστεί τον Πατέρα επειδή επέλεξε να εκμυστηρευτεί το μυστικό της αγάπης του σε εκείνους τους μικρούς μαθητές που του εμπιστεύτηκαν. Είναι μια γλυκιά προσευχή που πηγάζει από τη βαθιά αγάπη που έχει ο Ιησούς για τον Πατέρα και για τους μαθητές και, τώρα, και για εμάς, τους μαθητές της τελευταίας ώρας. Αφού προσευχηθεί, στρέφεται προς εκείνους τους εβδομήντα δύο και εκφωνεί μια μακαριότητα που εκτείνεται στους αιώνες και περιλαμβάνει όλους τους πιστούς: «Μακάριοι οι οφθαλμοί που βλέπουν αυτό που βλέπετε!». Και σε εμάς δίνεται η χάρη να «βλέπουμε», να ακούμε, να ζούμε με τον Ιησού άμεσα συμμετέχοντας στη ζωή της κοινότητας των πιστών.


Kurudi kwa sabini na mbili

Injili ( Lk 10,17-24 )

Wakati huo wale sabini na wawili walirudi wakiwa na furaha, wakisema: "Bwana, hata pepo wanatutii kwa jina lako." Akawaambia: «Nilimwona Shetani akianguka kutoka mbinguni kama umeme. Tazama, nimewapa amri ya kutembea juu ya nyoka na nge na juu ya nguvu zote za yule adui, hakuna kitu kitakachoweza kuwadhuru. Hata hivyo, msifurahi kwa sababu pepo wanawatii; afadhali furahini kwa sababu majina yenu yameandikwa mbinguni." Saa hiyohiyo Yesu alishangilia katika Roho Mtakatifu na kusema: «Nakusifu, Ee Baba, Bwana wa mbingu na dunia, kwa sababu umewaficha mambo haya wenye hekima na elimu na umewafunulia wadogo. Ndiyo, ee Baba, kwa sababu umeamua hivyo kwa wema wako. Nimepewa kila kitu na Baba yangu na hakuna amjuaye Mwana ni nani ila Baba, wala Baba ni nani isipokuwa Mwana na yeyote ambaye Mwana anapenda kumfunulia." Naye, akawageukia wanafunzi wake kando, akasema: «Heri macho yanayoona mnayoyaona. Nawaambia ya kwamba manabii wengi na wafalme walitaka kuona mnayoyatazama, lakini hawakuyaona, na kusikia mnayoyasikia, lakini hawakuyasikiliza.”

Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia

Wanafunzi sabini na wawili katika safari yao ya umisionari waliweza kupata uzoefu wa nguvu ya kubadilisha ya Injili ya upendo ambayo Yesu alikuwa amewapa. Kurudi jioni, wanakusanyika karibu na Yesu: wakiwa na furaha wanamwambia juu ya maajabu waliyoweza kufanya kati ya watu. Yesu, akiwasikiliza, anafurahi na kuthibitisha uzoefu wao: "Nilimwona Shetani akianguka kutoka mbinguni kama umeme." Ni furaha inayozaliwa katika jumuiya ya Kikristo: kila wakati inapowasilisha Injili na kuona kurudi nyuma kwa uovu, kushindwa na nguvu dhaifu ya upendo. Na Yesu anathibitisha kwa wanafunzi uwezo aliowapa: "Nimewapa amri ya kutembea juu ya nyoka na nge na juu ya nguvu zote za yule adui; hakuna kitu kitakachoweza kuwadhuru." Kisha Yesu anaongeza kwamba furaha ya kweli, ambayo hakuna mtu awezaye kumnyang’anya mwanafunzi, inatia ndani kuwa na majina ya mtu yameandikwa mbinguni, yaani, katika moyo wa Mungu.Ushirika na Yesu, na Baba na pamoja na Mtakatifu Roho ni uzima kwa mfuasi, leo na katika siku zijazo. Katika komunyo hii ndipo chimbuko la nguvu zake na pia furaha yake. Kufikia wakati huo, Yesu, akiwa bado ameguswa moyo na yale yaliyotukia siku hiyo, anainua macho yake mbinguni na kumshukuru Baba kwa sababu alichagua kuwaambia wale wanafunzi wadogo waliojikabidhi kwake siri ya upendo wake. Ni sala tamu inayobubujika kutoka kwa upendo mkuu ambao Yesu anao kwa Baba na kwa wanafunzi na, sasa, pia kwa ajili yetu, wanafunzi wa saa ya mwisho. Baada ya kusali, anageukia wale sabini na mbili na kutamka heri ambayo inaenea karne nyingi na inahusisha waumini wote: "Heri macho yanayoona kile unachokiona!". Sisi pia tumepewa neema ya “kuona”, kusikiliza, kuishi na Yesu moja kwa moja kwa kushiriki katika maisha ya jumuiya ya waamini.


Sự trở lại của bảy mươi hai

Tin Mừng (Lc 10,17-24)

Khi ấy, bảy mươi hai môn đệ trở về đầy vui mừng và nói: “Lạy Chúa, ngay cả ma quỷ cũng phải phục tùng chúng con nhân danh Chúa”. Ngài nói với họ: «Tôi đã thấy Satan từ trời rơi xuống như tia chớp. Nầy, ta đã ban cho các ngươi quyền bước đi trên rắn, bọ cạp và mọi quyền lực của kẻ thù: không gì có thể làm hại được các ngươi. Tuy nhiên, đừng vui mừng vì ma quỷ phục tùng bạn; thà vui mừng vì tên các con đã được ghi trên trời.” Cũng trong giờ đó, Chúa Giêsu vui mừng trong Chúa Thánh Thần và nói: “Lạy Cha, là Chúa trời đất, con ca ngợi Cha, vì Cha đã giấu những điều này với những người khôn ngoan và học thức, và đã mặc khải cho những kẻ bé mọn. Vâng, thưa Cha, vì Cha đã quyết định như vậy vì lòng nhân từ của Cha. Cha ta đã ban cho ta mọi sự, và không ai biết Con là ai, ngoại trừ Cha, cũng không ai biết Cha là ai, ngoại trừ Con và những người mà Con muốn mặc khải cho.” Và quay sang các môn đệ, Người nói: “Phúc thay những con mắt được nhìn thấy những gì các con thấy. Ta bảo cho các ngươi biết rằng có nhiều đấng tiên tri và vua chúa muốn thấy điều các ngươi nhìn mà không được thấy, muốn nghe điều các ngươi nghe mà không chịu nghe”.

Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia

Bảy mươi hai môn đệ trên hành trình truyền giáo đã có thể cảm nghiệm được sức mạnh biến đổi của Tin Mừng tình yêu mà Chúa Giêsu đã ban cho họ. Chiều tối trở về, họ tụ tập quanh Chúa Giêsu: họ vui mừng kể cho Người nghe về những điều kỳ diệu mà họ có thể làm được giữa dân chúng. Chúa Giêsu lắng nghe họ, vui mừng và xác nhận kinh nghiệm của họ: “Tôi đã thấy Satan từ trời sa xuống như tia chớp”. Đó là niềm vui được sinh ra trong cộng đồng Kitô giáo: mỗi khi cộng đồng loan báo Tin Mừng và thấy sự ác rút lui, bị đánh bại bởi sức mạnh yếu đuối của tình yêu. Và Chúa Giêsu xác nhận với các môn đệ quyền năng mà Người đã ban cho họ: “Thầy đã ban cho anh em quyền bước trên rắn, bọ cạp và mọi quyền lực của kẻ thù: không gì có thể làm hại được anh em”. Sau đó, Chúa Giêsu nói thêm rằng niềm vui đích thực, niềm vui mà không ai có thể lấy đi khỏi người môn đệ, hệ tại việc tên của mình được ghi trên trời, nghĩa là ngay trong trái tim của Thiên Chúa. Thánh Thần là sự sống của người môn đệ hôm nay và mai sau. Trong sự hiệp thông này có nguồn gốc sức mạnh cũng như niềm vui của anh ta. Đến đây, Chúa Giêsu vẫn còn xúc động vì những gì đã xảy ra ngày hôm đó, ngước mắt lên trời và tạ ơn Chúa Cha vì Người đã chọn thổ lộ bí mật tình yêu của Người cho những môn đệ bé nhỏ đã phó thác mình cho Người. Đó là một lời cầu nguyện ngọt ngào xuất phát từ tình yêu sâu sắc mà Chúa Giêsu dành cho Chúa Cha và các môn đệ, và bây giờ cũng dành cho chúng ta, những môn đệ của giờ sau hết. Sau khi cầu nguyện, ngài hướng về bảy mươi hai vị đó và tuyên bố một mối phúc kéo dài qua nhiều thế kỷ và liên quan đến tất cả mọi tín hữu: “Phúc thay những con mắt được thấy những gì các con thấy!”. Chúng ta cũng được ban ân sủng để “nhìn thấy”, lắng nghe, trực tiếp sống với Chúa Giêsu bằng cách tham gia vào đời sống của cộng đoàn tín hữu.


എഴുപത്തിരണ്ടിൻ്റെ തിരിച്ചുവരവ്

സുവിശേഷം (ലൂക്ക 10,17-24)

ആ സമയത്ത്, എഴുപത്തിരണ്ടുപേരും സന്തോഷത്തോടെ മടങ്ങിപ്പോയി: "കർത്താവേ, നിൻ്റെ നാമത്തിൽ ഭൂതങ്ങൾ പോലും ഞങ്ങൾക്ക് കീഴടങ്ങുന്നു." അവൻ അവരോടു പറഞ്ഞു: “സാത്താൻ മിന്നൽ പോലെ സ്വർഗത്തിൽ നിന്ന് വീഴുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു. ഇതാ, സർപ്പങ്ങളുടെയും തേളുകളുടെയും മീതെയും ശത്രുവിൻ്റെ എല്ലാ ശക്തിയുടെയും മീതെ നടക്കാൻ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അധികാരം നൽകിയിരിക്കുന്നു: ഒന്നിനും നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കാനാവില്ല. എന്നിരുന്നാലും, പിശാചുക്കൾ നിങ്ങൾക്ക് കീഴടങ്ങിയതിനാൽ സന്തോഷിക്കരുത്; നിങ്ങളുടെ പേരുകൾ സ്വർഗത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതിനാൽ സന്തോഷിക്കൂ." അതേ നാഴികയിൽ തന്നെ യേശു പരിശുദ്ധാത്മാവിൽ സന്തോഷിച്ചു പറഞ്ഞു: "പിതാവേ, സ്വർഗ്ഗത്തിൻ്റെയും ഭൂമിയുടെയും കർത്താവേ, ഞാൻ നിന്നെ സ്തുതിക്കുന്നു, കാരണം നീ ജ്ഞാനികളിൽ നിന്നും പണ്ഡിതന്മാരിൽ നിന്നും ഇവ മറച്ചുവെച്ച് ചെറിയവർക്ക് വെളിപ്പെടുത്തി. അതെ, പിതാവേ, അങ്ങയുടെ പരോപകാരത്തിൽ അങ്ങ് അങ്ങനെ തീരുമാനിച്ചു. എല്ലാം എനിക്ക് നൽകിയത് എൻ്റെ പിതാവാണ്, പുത്രൻ ആരാണെന്ന് പിതാവല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അറിയില്ല, പിതാവ് ആരാണെന്ന് പുത്രനും പുത്രൻ ആർക്ക് വെളിപ്പെടുത്താൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ അല്ലാതെ ആർക്കും അറിയില്ല. പിന്നെ, ശിഷ്യന്മാരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞ്, അവൻ പറഞ്ഞു: "നിങ്ങൾ കാണുന്നത് കാണുന്ന കണ്ണുകൾ ഭാഗ്യമുള്ളതാണ്. പല പ്രവാചകന്മാരും രാജാക്കന്മാരും നിങ്ങൾ നോക്കുന്നത് കാണാൻ ആഗ്രഹിച്ചു, പക്ഷേ അത് കണ്ടില്ല, നിങ്ങൾ കേൾക്കുന്നത് കേൾക്കണം, പക്ഷേ അത് ശ്രദ്ധിച്ചില്ല എന്ന് ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നു.

മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം

തങ്ങളുടെ മിഷനറി യാത്രയിൽ എഴുപത്തിരണ്ട് ശിഷ്യന്മാർക്ക് യേശു നൽകിയ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സുവിശേഷത്തിൻ്റെ പരിവർത്തന ശക്തി അനുഭവിക്കാൻ കഴിഞ്ഞു. വൈകുന്നേരം മടങ്ങിയെത്തിയ അവർ യേശുവിനു ചുറ്റും കൂടിവരുന്നു: സന്തോഷത്തോടെ അവർ ജനങ്ങൾക്കിടയിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ കഴിഞ്ഞ അത്ഭുതങ്ങളെക്കുറിച്ച് അവനോട് പറയുന്നു. യേശു അവരെ ശ്രവിക്കുകയും സന്തോഷിക്കുകയും അവരുടെ അനുഭവങ്ങൾ സ്ഥിരീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു: "സാത്താൻ മിന്നൽ പോലെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്ന് വീഴുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു." ക്രിസ്ത്യൻ സമൂഹത്തിൽ ജനിക്കുന്ന സന്തോഷമാണിത്: ഓരോ തവണയും അത് സുവിശേഷം അറിയിക്കുകയും തിന്മയുടെ പിൻവാങ്ങൽ കാണുകയും ചെയ്യുന്നു, സ്നേഹത്തിൻ്റെ ദുർബലമായ ശക്തിയാൽ പരാജയപ്പെടുന്നു. ശിഷ്യന്മാർക്ക് താൻ നൽകിയ ശക്തി യേശു സ്ഥിരീകരിക്കുന്നു: "സർപ്പങ്ങളുടെയും തേളുകളുടെയും ശത്രുവിൻ്റെ എല്ലാ ശക്തിയുടെയും മീതെ നടക്കാൻ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അധികാരം നൽകിയിട്ടുണ്ട്: ഒന്നിനും നിങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കാൻ കഴിയില്ല." ശിഷ്യനിൽ നിന്ന് ആർക്കും എടുത്തുകളയാൻ കഴിയാത്ത യഥാർത്ഥ സന്തോഷം, സ്വർഗ്ഗത്തിൽ, അതായത് ദൈവത്തിൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഒരാളുടെ പേരുകൾ എഴുതപ്പെടുന്നതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു, യേശുവുമായും പിതാവുമായും പരിശുദ്ധനുമായുള്ള കൂട്ടായ്മ ആത്മാവ് ശിഷ്യർക്ക് ഇന്നും ഭാവിയിലും ജീവനാണ്. ഈ കൂട്ടായ്മയിലാണ് അവൻ്റെ ശക്തിയുടെയും സന്തോഷത്തിൻ്റെയും ഉത്ഭവം. ഈ ഘട്ടത്തിൽ, ആ ദിവസം നടന്ന സംഭവങ്ങളാൽ പ്രേരിതനായ യേശു, സ്വർഗത്തിലേക്ക് കണ്ണുയർത്തി പിതാവിന് നന്ദി പറയുന്നു, കാരണം തന്നെ ഭരമേൽപ്പിച്ച ആ ചെറിയ ശിഷ്യന്മാരോട് തൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ രഹസ്യം വെളിപ്പെടുത്താൻ അവൻ തിരഞ്ഞെടുത്തു. യേശുവിന് പിതാവിനോടും ശിഷ്യന്മാരോടും, ഇപ്പോൾ, അവസാന മണിക്കൂറിലെ ശിഷ്യന്മാരോടും ഉള്ള അഗാധമായ സ്നേഹത്തിൽ നിന്ന് ഒഴുകുന്ന ഒരു മധുരമായ പ്രാർത്ഥനയാണിത്. പ്രാർത്ഥിച്ച ശേഷം, അവൻ ആ എഴുപത്തിരണ്ടിലേക്ക് തിരിഞ്ഞ്, നൂറ്റാണ്ടുകളായി വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന, എല്ലാ വിശ്വാസികളെയും ഉൾക്കൊള്ളുന്ന ഒരു ഭാഗ്യം ഉച്ചരിക്കുന്നു: "നിങ്ങൾ കാണുന്നത് കാണുന്ന കണ്ണുകൾ ഭാഗ്യവാന്മാർ!". വിശ്വാസി സമൂഹത്തിൻ്റെ ജീവിതത്തിൽ പങ്കാളികളായി യേശുവിനോടൊപ്പം "കാണാനും" കേൾക്കാനും നേരിട്ട് ജീവിക്കാനുമുള്ള കൃപ നമുക്കും ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.


Nlaghachi nke iri asaa na abụọ

Oziọma (Luk 10:17-24)

N'oge ahụ, iri asaa na abụọ ahụ ji ọṅụ lọta, na-asị: "Onyenwe anyị, ọbụna ndị mmụọ ọjọọ na-erubere anyị isi n'aha gị." Ọ sịrị ha: “Ahụrụ m Setan ka o si n’eluigwe daa dị ka àmụ̀mà. Le, enyewom unu ike ijeghari n'elu agwọ na akpi, na n'aru ike nile nke onye-iro: ọ dighi ihe ọ bula puru ime unu ihe ọjọ. Otú ọ dị, unu aṅụrịla ọṅụ n’ihi na ndị mmụọ ọjọọ na-edo onwe ha n’okpuru unu; kama ṅụrịa ọṅụ n’ihi na e dewo aha unu n’eluigwe.” N'otu awa ahụ, Jizọs ṅụrịrị ọṅụ na Mmụọ Nsọ wee sị: «M na-eto gị, Nna, Onyenwe eluigwe na ụwa, n'ihi na ị na-ezoro ezo ihe ndị a n'ebe ndị maara ihe na ndị mụtara na kpugheere ha na ụmụntakịrị. Ee, Nna, n’ihi na i kpebiela otu a n’obiọma gị. Ihe niile ka Nna m nyere m, ọ dịghịkwa onye maara onye Ọkpara ahụ bụ ma e wezụga Nna m, ma ọ bụ onye Nna ahụ bụ ma e wezụga Ọkpara na onye ọ bụla Ọkpara chọrọ ikpughere ya. Ma, tụgharịa na-eso ụzọ, n'akụkụ, o kwuru, sị: «Ngọzi na-adịrị anya na-ahụ ihe ị na-ahụ. Ana m asị unu na ọtụtụ ndị amụma na ndị eze chọrọ ịhụ ihe unu na-ele, ma ha ahụghị ya, na ịnụ ihe ị na-anụ, ma ha egeghị ntị.”

Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia

Ndị na-eso ụzọ iri asaa na abụọ ahụ na njem ozi-ọma ha nwere ike ịhụ mgbanwe nke Oziọma ịhụnanya nke Jizọs nyere ha. Mgbe ha lọghachiri n'anyasị, ha gbakọtara n'ebe Jizọs nọ: n'ihi na ha jupụtara n'ọṅụ, ha kọọrọ ya ihe ebube ndị ha mere n'etiti ndị mmadụ. Jizọs na-ege ha ntị, ṅụrịrị ọṅụ ma mesie ahụmahụ ha ike, sị: “Ahụrụ m Setan ka o si n’eluigwe daa dị ka àmụ̀mà. Ọ bụ ọṅụ nke a mụrụ n'ime ọgbakọ Ndị Kraịst: oge ​​ọ bụla ọ na-ezisa ozi ọma ma na-ahụ nlọghachi azụ ọjọọ, meriri site na ike adịghị ike nke ịhụnanya. Ndien Jesus ọsọn̄ọ ọnọ mme mbet odudu oro enye ọnọde mmọ ete: “Mma nnọ mbufo odudu ndisan̄a n̄kan urụkikọt ye afia ye kpukpru odudu mme asua: baba n̄kpọ ndomokiet idinamke mbufo.” Jizọs gbakwụnyeziri na ezi ọṅụ, bụ́ nke ọ dịghị onye na-apụghị ịnapụ onye na-eso ụzọ ya, bụ ime ka e dee aha ya n’eluigwe, ya bụ, n’ime obi nke Chineke. Mmụọ bụ ndụ maka onye na-eso ụzọ, taa na n'ọdịnihu. N'ime udo nke a bụ mmalite nke ike ya na nke ọṅụ ya. N’oge a, Jizọs leliri anya n’eluigwe ma kelee Nna ya n’ihi na ọ họọrọ ịkọrọ ndị na-eso ụzọ obere ndị ahụ na-eso ụzọ ya ihe nzuzo nke ịhụnanya ya. Ọ bụ ekpere dị ụtọ nke na-esite na ịhụnanya miri emi nke Jizọs nwere maka Nna na ndị na-eso ụzọ na, ugbu a, kwa maka anyị, ndị na-eso ụzọ nke oge awa ikpeazụ. Mgbe o kpesịrị ekpere, ọ tụgharịrị kwupụta iri asaa na abụọ ahụ wee kpọpụta ebube nke na-agafe ọtụtụ narị afọ ma na-agụnye ndị kwere ekwe niile: "Ngọzi na-adịrị anya na-ahụ ihe ị na-ahụ!". Enyere anyị onwe anyị amara “ịhụ”, ige ntị, ka anyị na Jizọs dịrị ndụ ozugbo site n'ikere òkè na ndụ nke obodo ndị kwere ekwe.