Vangelo (Lc 1,26-38) - In quel tempo, l’angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret, a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, di nome Giuseppe. La vergine si chiamava Maria. Entrando da lei, disse: «Rallègrati, piena di grazia: il Signore è con te». A queste parole ella fu molto turbata e si domandava che senso avesse un saluto come questo. L’angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio. Ed ecco, concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù. Sarà grande e verrà chiamato Figlio dell’Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine». Allora Maria disse all’angelo: «Come avverrà questo, poiché non conosco uomo?». Le rispose l’angelo: «Lo Spirito Santo scenderà su di te e la potenza dell’Altissimo ti coprirà con la sua ombra. Perciò colui che nascerà sarà santo e sarà chiamato Figlio di Dio. Ed ecco, Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia ha concepito anch’essa un figlio e questo è il sesto mese per lei, che era detta sterile: nulla è impossibile a Dio». Allora Maria disse: «Ecco la serva del Signore: avvenga per me secondo la tua parola». E l’angelo si allontanò da lei.
Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia
Siamo alle soglie del Natale e la Parola di Dio ci riporta la promessa del Signore a Davide: «Io infatti non ho abitato in una casa da quando ho fatto salire Israele dall’Egitto fino a oggi; sono andato vagando sotto una tenda, in un padiglione». Dio non ha cercato una casa per sé, perché in essa il suo popolo lo adorasse. Dio si è fatto pellegrino con il suo popolo, sin da quando ascoltò il suo grido di dolore in Egitto. Lasciò la sua dimora del cielo – ben più ricca e comoda di qualsivoglia abitazione di cedro – per scendere in basso e liberare il suo popolo dalla schiavitù, accompagnandolo giorno dopo giorno nel deserto di questo mondo – abitando, appunto, nella tenda – perché il suo popolo potesse giungere sino alla stabilità della terra che gli aveva promesso. Essere sotto la tenda è la condizione permanente di Dio. Questa antica pagina biblica illumina il Natale di questo tempo difficile: quanti poveri, quanti bambini e anziani, malati e profughi sono nell’abbandono, nella precarietà appunto come sotto una tenda senza protezione! Ma come al tempo di Davide, come in quella notte nella grotta fuori di Betlemme, anche oggi il Signore sta nelle tante grotte fuori dalle case, nei numerosi luoghi del dolore e dell’abbandono! È lì che il Signore Gesù celebra il Natale! E sarà il Signore stesso a donare una casa al suo popolo: «Forse tu mi costruirai una casa, perché io vi abiti? Il Signore farà a te una casa». È la profezia del mistero del Natale.
Il Signore fa del suo popolo una casa per tutti, una casa ampia e salda, fatta di pietre vive. E a Natale, quando la Parola si fa carne, il Signore pone la prima pietra di questo nuovo edificio spirituale, la pietra angolare, Gesù. Nelle consuetudini dell’epoca, la pietra angolare doveva essere una pietra diversa dalle altre, più resistente perché non si sgretolasse con il tempo. Andava scelta con cura. E Dio che ha tanto amato il mondo ha mandato il suo Figlio, ciò che aveva di più caro. Quel Figlio che non viene accolto – come la pietra che i costruttori hanno scartato –, Dio l’ha posto come fondamento della sua casa. In questo Natale, il Signore torna a porre il suo Figlio come pietra angolare di un nuovo edificio. Da questa pietra si sprigiona una energia di amore che allarga le mura dei cuori, che allarga le mura di questa nostra casa, ne spalanca ancor più le sue porte per giungere ovunque si trovino i poveri dispersi in questa nostra società. E potremo vedere con gli occhi del corpo la verità delle parole di Gesù: «Nella casa del Padre mio vi sono molte dimore». Ovunque ci rechiamo, qualunque povero incontriamo, ovunque ci raduniamo con questo spirito, lì il Signore nasce, accoglie e consola. Il Vangelo ci fa vedere Maria, la madre del bambino, la prima dei credenti. In lei – piccola donna di Galilea – il Verbo si fa carne: lei ha aperto il suo cuore alla Parola di Dio ed è diventata la prima dimora di Dio sulla terra.
Fourth Sunday of Advent
Gospel (Lk 1,26-38)
At that time, the angel Gabriel was sent by God to a city in Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph of the house of David. The virgin was called Mary. Entering her, he said: "Rejoice, full of grace: the Lord is with you." At these words she was very upset and wondered what sense she had in having a greeting like this. The angel said to her: «Do not be afraid, Mary, because you have found favor with God. And behold, you will conceive a son, you will give birth to him and you will call him Jesus. He will be great and will be called the Son of the Most High; the Lord God will give him the throne of David his father and he will reign over the house of Jacob forever and his kingdom will have no end." Then Mary said to the angel: "How can this be, since I do not know a man?". The angel replied to her: «The Holy Spirit will come upon you and the power of the Most High will cover you with his shadow. Therefore he who is to be born will be holy and will be called the Son of God. And behold, Elizabeth, your relative, in her old age has also conceived a son and this is the sixth month for her, who was called barren: nothing is impossible with God ». Then Mary said: «Behold the servant of the Lord: let it be done to me according to your word». And the angel walked away from her.
The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia
We are on the threshold of Christmas and the Word of God brings us back to us the Lord's promise to David: «For I have not lived in a house since I brought Israel up from Egypt until today; I went wandering under a tent, in a pavilion." God did not look for a house for himself, so that his people could worship him there. God became a pilgrim with his people, ever since he heard his cry of pain in Egypt. He left his home in heaven - much richer and more comfortable than any cedar home - to descend below and free his people from slavery, accompanying them day after day in the desert of this world - living, in fact, in the tent - because his people could reach the stability of the land that he had promised them. Being under the tent is God's permanent condition. This ancient biblical page illuminates the Christmas of this difficult time: how many poor people, how many children and elderly people, sick people and refugees are abandoned, in precariousness, exactly like under an unprotected tent! But as in the time of David, as on that night in the cave outside Bethlehem, even today the Lord is in the many caves outside the houses, in the numerous places of pain and abandonment! It is there that the Lord Jesus celebrates Christmas! And it will be the Lord himself who will give a house to his people: «Perhaps you will build me a house, so that I can live in it? The Lord will make a home for you." It is the prophecy of the mystery of Christmas.
The Lord makes his people a home for everyone, a large and solid house, made of living stones. And at Christmas, when the Word becomes flesh, the Lord lays the first stone of this new spiritual building, the cornerstone, Jesus. In the customs of the time, the cornerstone had to be a stone different from the others, more resistant because it would crumble over time. It had to be chosen carefully. And God who loved the world so much sent his Son, what he held most dear. That Son who is not welcomed - like the stone that the builders rejected - God placed as the foundation of his house. This Christmas, the Lord returns to place his Son as the cornerstone of a new building. From this stone an energy of love is released which widens the walls of hearts, which widens the walls of this house of ours, it opens its doors even wider to reach wherever the poor dispersed in this society of ours are found. And we will be able to see with the eyes of the body the truth of Jesus' words: "In my Father's house there are many mansions". Wherever we go, whatever poor we meet, wherever we gather with this spirit, there the Lord is born, welcomes and consoles. The Gospel shows us Mary, the child's mother, the first of believers. In her - a little woman from Galilee - the Word becomes flesh: she opened her heart to the Word of God and became God's first home on earth.
Cuarto domingo de Adviento
Evangelio (Lc 1,26-38)
En aquel tiempo, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea llamada Nazaret, a una virgen desposada con un hombre llamado José, de la casa de David. La virgen se llamaba María. Entrando en ella, le dijo: "Alégrate, llena eres de gracia: el Señor está contigo". Ante estas palabras ella se molestó mucho y se preguntó qué sentido tenía un saludo como éste. El ángel le dijo: "No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios. Y he aquí, concebirás un hijo, lo darás a luz y lo llamarás Jesús. Él será grande y será llamado Hijo del Altísimo; El Señor Dios le dará el trono de David su padre y reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin. Entonces María dijo al ángel: "¿Cómo puede ser esto, si no conozco varón?". El ángel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por tanto, el que ha de nacer será santo y será llamado Hijo de Dios. Y he aquí, Isabel, tu parienta, también en su vejez ha concebido un hijo, y éste es el sexto mes para la que llamaban estéril. nada es imposible para Dios ». Entonces María dijo: "He aquí la esclava del Señor: hágase en mí según tu palabra". Y el ángel se alejó de ella.
El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia
Estamos en el umbral de la Navidad y la Palabra de Dios nos recuerda la promesa del Señor a David: «Porque no he habitado en casa desde que saqué a Israel de Egipto hasta hoy; Anduve deambulando bajo una tienda de campaña, en un pabellón". Dios no buscó una casa para sí, para que su pueblo pudiera adorarlo allí. Dios se hizo peregrino con su pueblo, desde que escuchó su grito de dolor en Egipto. Dejó su hogar en el cielo - mucho más rico y confortable que cualquier hogar de cedro - para descender abajo y liberar a su pueblo de la esclavitud, acompañándolos día tras día en el desierto de este mundo - viviendo, de hecho, en la tienda - porque su la gente pudo alcanzar la estabilidad de la tierra que él les había prometido. Estar bajo la tienda es la condición permanente de Dios. Esta antigua página bíblica ilumina la Navidad de este tiempo difícil: ¡cuántos pobres, cuántos niños y ancianos, enfermos y refugiados están abandonados, en la precariedad, exactamente como bajo una tienda desprotegida! Pero como en los tiempos de David, como aquella noche en la cueva en las afueras de Belén, ¡también hoy el Señor está en las numerosas cuevas fuera de las casas, en los numerosos lugares de dolor y de abandono! ¡Es allí donde el Señor Jesús celebra la Navidad! Y será el mismo Señor quien dará una casa a su pueblo: «¿Quizás me edifiques una casa, para que pueda habitar en ella? El Señor hará un hogar para vosotros." Es la profecía del misterio de la Navidad.
El Señor hace de su pueblo un hogar para todos, una casa grande y sólida, hecha de piedras vivas. Y en Navidad, cuando el Verbo se hace carne, el Señor pone la primera piedra de este nuevo edificio espiritual, la piedra angular, Jesús. En las costumbres de la época, la piedra angular tenía que ser una piedra diferente a las demás, más resistente porque se desmoronaría con el tiempo. Había que elegirlo con cuidado. Y Dios, que tanto amó al mundo, envió a su Hijo, lo que más amaba. A ese Hijo que no es bienvenido, como la piedra que rechazaron los constructores, Dios lo puso como fundamento de su casa. Esta Navidad, el Señor vuelve a colocar a su Hijo como piedra angular de un nuevo edificio. De esta piedra se desprende una energía de amor que ensancha los muros de los corazones, que ensancha los muros de esta casa nuestra, abre aún más sus puertas para llegar allí donde se encuentran los pobres dispersos en esta sociedad nuestra. Y podremos ver con los ojos del cuerpo la verdad de las palabras de Jesús: "En la casa de mi Padre hay muchas moradas". Dondequiera que vamos, cuantos pobres encontramos, dondequiera que nos reunimos con este espíritu, allí el Señor nace, acoge y consuela. El Evangelio nos muestra a María, la madre del niño, la primera de los creyentes. En ella, una mujercita de Galilea, el Verbo se hace carne: abrió su corazón a la Palabra de Dios y se convirtió en la primera morada de Dios en la tierra.
Quatrième dimanche de l'Avent
Évangile (Lc 1,26-38)
À cette époque, l’ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth, auprès d’une vierge fiancée à un homme nommé Joseph de la maison de David. La vierge s'appelait Marie. En entrant en elle, il dit : « Réjouis-toi, plein de grâce : le Seigneur est avec toi. À ces mots, elle fut très bouleversée et se demanda quel sens avait une telle salutation. L'ange lui dit : "N'aie pas peur, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu. Et voici, tu vas concevoir un fils, tu lui donneras naissance et tu l'appelleras Jésus. Il sera grand et être appelé Fils du Très-Haut ; le Seigneur Dieu lui donnera le trône de son père David et il régnera pour toujours sur la maison de Jacob et son royaume n'aura pas de fin. Alors Marie dit à l'ange : "Comment cela se peut-il, puisque je ne connais aucun homme ?". L'ange lui répondit : « Le Saint-Esprit descendra sur toi et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre. C'est pourquoi celui qui doit naître sera saint et sera appelé Fils de Dieu. Et voici, Elisabeth, votre parente, dans sa vieillesse, a aussi conçu un fils, et c'est le sixième mois pour celle qu'on disait stérile : rien n'est impossible à Dieu ». Alors Marie dit : « Voici, la servante du Seigneur : qu'il me soit fait selon ta parole. » Et l'ange s'éloigna d'elle.
Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia
Nous sommes au seuil de Noël et la Parole de Dieu nous ramène à la promesse du Seigneur à David: «Car je n'ai pas habité dans une maison depuis que j'ai fait monter Israël d'Egypte jusqu'à aujourd'hui; Je suis allé errer sous une tente, dans un pavillon. » Dieu n’a pas cherché une maison pour lui-même, afin que son peuple puisse l’y adorer. Dieu est devenu un pèlerin avec son peuple depuis qu'il a entendu son cri de douleur en Égypte. Il a quitté sa demeure céleste - bien plus riche et plus confortable que n'importe quelle demeure en cèdre - pour descendre en bas et libérer son peuple de l'esclavage, en l'accompagnant jour après jour dans le désert de ce monde - en vivant, en fait, sous la tente - parce que son les gens pouvaient atteindre la stabilité de la terre qu'il leur avait promise. Être sous la tente est la condition permanente de Dieu. Cette ancienne page biblique éclaire le Noël de cette période difficile : combien de pauvres, combien d'enfants et de personnes âgées, de malades et de réfugiés sont abandonnés, dans la précarité, exactement comme sous une tente sans protection ! Mais comme au temps de David, comme cette nuit-là dans la grotte à l'extérieur de Bethléem, aujourd'hui encore le Seigneur est dans les nombreuses grottes à l'extérieur des maisons, dans les nombreux lieux de douleur et d'abandon ! C'est là que le Seigneur Jésus célèbre Noël ! Et ce sera le Seigneur lui-même qui donnera une maison à son peuple : « Peut-être me bâtirez-vous une maison pour que j'y habite ? Le Seigneur vous fera une maison. » C'est la prophétie du mystère de Noël.
Le Seigneur fait de son peuple une demeure pour chacun, une maison grande et solide, faite de pierres vivantes. Et à Noël, quand la Parole devient chair, le Seigneur pose la première pierre de ce nouvel édifice spirituel, la pierre angulaire, Jésus. Dans les coutumes de l'époque, la pierre angulaire devait être une pierre différente des autres, plus résistante car elle s'effondrerait avec le temps. Il a fallu le choisir avec soin. Et Dieu qui a tant aimé le monde a envoyé son Fils, ce qui lui tenait le plus à cœur. Ce Fils qui n'est pas accueilli - comme la pierre que les bâtisseurs ont rejetée - Dieu a placé comme fondement de sa maison. Ce Noël, le Seigneur revient pour placer son Fils comme pierre angulaire d'un nouvel édifice. De cette pierre se dégage une énergie d'amour qui élargit les murs des cœurs, qui élargit les murs de notre maison, elle ouvre encore plus grand ses portes pour atteindre là où se trouvent les pauvres dispersés dans notre société. Et nous pourrons voir avec les yeux du corps la vérité des paroles de Jésus : « Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père ». Partout où nous allons, quels que soient les pauvres que nous rencontrons, partout où nous nous rassemblons avec cet esprit, là le Seigneur naît, accueille et console. L'Évangile nous montre Marie, la mère de l'enfant, la première des croyants. En elle, petite femme de Galilée, le Verbe s'incarne : elle ouvre son cœur à la Parole de Dieu et devient la première demeure de Dieu sur terre.
Quarto Domingo do Advento
Evangelho (Lc 1,26-38)
Naquele tempo, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galiléia chamada Nazaré, a uma virgem desposada com um homem chamado José, da casa de Davi. A virgem se chamava Maria. Entrando nela, ele disse: “Alegra-te, cheia de graça: o Senhor está contigo”. Ao ouvir essas palavras ela ficou muito chateada e se perguntou que sentido teria uma saudação como essa. O anjo lhe disse: «Não temas, Maria, porque achaste graça diante de Deus. E eis que conceberás um filho, darás à luz e lhe chamarás Jesus. Ele será grande e ser chamado Filho do Altíssimo; o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi e ele reinará para sempre sobre a casa de Jacó e seu reino não terá fim”. Então Maria disse ao anjo: “Como pode ser isso, se não conheço homem?”. O anjo respondeu-lhe: «O Espírito Santo descerá sobre ti e o poder do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra. Portanto, aquele que há de nascer será santo e será chamado Filho de Deus. E eis que Isabel, tua parenta, também concebeu na sua velhice um filho e este é o sexto mês para aquela que era chamada estéril: nada é impossível para Deus ». Então Maria disse: “Eis a serva do Senhor: faça-se em mim segundo a tua palavra”. E o anjo se afastou dela.
O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia
Estamos às portas do Natal e a Palavra de Deus traz-nos de volta a promessa do Senhor a David: «Pois não morei numa casa desde que fiz subir Israel do Egipto até hoje; Fiquei vagando debaixo de uma tenda, em um pavilhão." Deus não procurou uma casa para si, para que seu povo pudesse adorá-lo ali. Deus tornou-se peregrino com o seu povo, desde que ouviu o seu grito de dor no Egito. Deixou a sua casa no céu - muito mais rica e confortável que qualquer casa de cedro - para descer e libertar o seu povo da escravidão, acompanhando-o dia após dia no deserto deste mundo - vivendo, de facto, na tenda - porque a sua as pessoas pudessem alcançar a estabilidade da terra que ele lhes havia prometido. Estar debaixo da tenda é uma condição permanente de Deus. Esta antiga página bíblica ilumina o Natal deste tempo difícil: quantos pobres, quantas crianças e idosos, doentes e refugiados estão abandonados, na precariedade, exatamente como debaixo de uma tenda desprotegida! Mas como no tempo de David, como naquela noite na gruta fora de Belém, ainda hoje o Senhor está nas muitas grutas fora das casas, nos numerosos lugares de dor e de abandono! É lá que o Senhor Jesus celebra o Natal! E será o próprio Senhor quem dará uma casa ao seu povo: «Talvez você me construa uma casa, para que eu possa morar nela? O Senhor fará um lar para você." É a profecia do mistério do Natal.
O Senhor faz do seu povo um lar para todos, uma casa grande e sólida, feita de pedras vivas. E no Natal, quando o Verbo se faz carne, o Senhor lança a primeira pedra deste novo edifício espiritual, a pedra angular, Jesus. Nos costumes da época, a pedra angular tinha que ser uma pedra diferente das outras, mais resistente porque desmoronaria com o tempo. Teve que ser escolhido com cuidado. E Deus, que tanto amou o mundo, enviou o seu Filho, o que ele tinha de mais querido. Aquele Filho que não é acolhido – como a pedra que os construtores rejeitaram – Deus colocou como fundamento da sua casa. Neste Natal, o Senhor volta para colocar o seu Filho como pedra angular de um novo edifício. Desta pedra se libera uma energia de amor que alarga as paredes dos corações, que alarga as paredes desta nossa casa, abre ainda mais as suas portas para chegar onde quer que se encontrem os pobres dispersos nesta nossa sociedade. E poderemos ver com os olhos do corpo a verdade das palavras de Jesus: “Na casa de meu Pai há muitas moradas”. Onde quer que vamos, onde quer que encontremos os pobres, onde quer que nos reunamos com este espírito, ali o Senhor nasce, acolhe e consola. O Evangelho mostra-nos Maria, a mãe da criança, a primeira dos crentes. Nela – uma pequena mulher da Galileia – o Verbo se faz carne: ela abre o seu coração à Palavra de Deus e torna-se a primeira morada de Deus na terra.
將臨期第四主日
福音(路 1,26-38)
那時,天使加百列被上帝派遣到加利利一座名叫拿撒勒的城市,去見一位與大衛家名叫約瑟的男子訂婚的處女。 這位童貞女名叫馬利亞。 他進入她的身體,說:“充滿恩典,充滿喜樂:主與你同在。” 聽到這句話,她很不高興,不知道這樣的問候有什麼意義。 天使對她說:「不要害怕,瑪麗,因為你已經得到了上帝的恩寵。看哪,你會懷孕生下一個兒子,你會稱他為耶穌。他會偉大,並且會成為一個偉大的人」被稱為至高者的兒子; 主神要把他祖大衛的王位賜給他,他將永遠統治雅各家,他的國也沒有窮盡。” 然後瑪利亞對天使說:「我不認識一個人,怎麼會這樣呢?」。 天使回答她:「聖靈將降臨在你身上,至高者的力量將用祂的影子覆蓋你。 因此,那將要出生的人將是聖潔的,將被稱為上帝的兒子。看哪,你的親戚伊麗莎白在年老時也懷了一個兒子,這是她被稱為不生育的第六個月:在神沒有難成的事」。 馬利亞說:“主的僕人啊,願這事照你的話成就在我身上。” 然後天使就離開她了。
文森佐·帕格利亞主教對福音的評論
我們正處於聖誕節的門檻上,神的話語讓我們想起主對大衛的應許:「自從我把以色列從埃及領上來,直到今天,我就沒有住過房子; 我在帳篷下、涼亭裡徘徊。” 神並沒有為自己尋找一座殿宇,讓祂的百姓可以在那裡敬拜祂。 自從上帝在埃及聽到了他們的痛苦呼聲後,祂就與祂的子民一起成為朝聖者。 他離開了天上的家——比任何雪松之家都要富裕和舒適得多——來到地下,把他的人民從奴役中解放出來,日復一日地陪伴著他們在這個世界的沙漠裡——事實上,生活在帳篷裡——因為他的人們可以達到他所許諾的土地的穩定。 在帳篷下是上帝永恆的狀態,這古老的聖經頁面闡明了這個困難時期的聖誕節:有多少窮人、多少兒童和老人、病人和難民被遺棄,岌岌可危,就像在沒有保護的帳篷下一樣! 但就像在大衛的時代,就像在伯利恆郊外的山洞裡的那個晚上一樣,即使在今天,主也在房屋外的許多山洞裡,在無數痛苦和被遺棄的地方! 主耶穌就是在那裡慶祝聖誕節的! 主親自會給祂的子民一棟房子:「也許你會為我建造一棟房子,好讓我可以住在裡面? 主會為你建造一個家。” 這是聖誕節之謎的預言。
上主使祂的子民成為每個人的家,一座用活石建造的又大又堅固的房子。 在聖誕節,當道成為肉身時,主為這座新的精神建築奠定了第一塊石頭,房角石,耶穌。按照當時的習俗,房角石必須是一塊與其他石頭不同的石頭,更堅固,因為它隨著時間的推移會崩潰。 必須仔細選擇它。 深愛世人的上帝派遣了祂最珍愛的兒子。 那個不受歡迎的兒子——就像建造者拒絕的石頭一樣——上帝把它當作祂房子的根基。 今年聖誕節,主再來,將祂的兒子安置為新建築的基石。 從這塊石頭中釋放出一種愛的能量,它拓寬了心牆,拓寬了我們這個房子的圍牆,它打開了更寬的大門,到達了我們這個社會中分散的窮人所在的地方。 我們將能夠用肉身的眼睛看見耶穌的話的真實性:「在我父的家裡有許多住處」。 無論我們走到哪裡,無論我們遇到什麼窮人,無論我們在哪裡帶著這種精神聚集,主都會在那裡誕生、歡迎和安慰。 福音向我們展示了瑪麗亞,孩子的母親,第一位信徒。 在她這個來自加利利的小女人身上,聖言變成了肉身:她向上帝的聖言敞開心扉,成為上帝在地球上的第一個家。
Четвертое воскресенье Адвента
Евангелие (Лк 1,26-38)
В то время ангел Гавриил был послан Богом в город в Галилее, называемый Назарет, к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из дома Давидова. Деву звали Марией. Войдя к ней, он сказал: «Радуйся, благодатная: Господь с тобою». При этих словах она очень расстроилась и задумалась, какой смысл имело такое приветствие. Ангел сказал ей: "Не бойся, Мария, потому что ты обрела благоволение у Бога. И вот, ты зачнешь сына, родишь его и назовешь Его Иисусом. Он будет велик и будет называться Сыном Всевышнего; Господь Бог даст ему престол отца его Давида, и он будет царствовать над домом Иакова во веки, и царству его не будет конца». Тогда Мария сказала ангелу: «Как это может быть, ведь я не знаю человека?». Ангел ответил ей: «Дух Святой сойдет на тебя и сила Всевышнего покроет тебя своей тенью. Посему тот, кто должен родиться, будет свят и наречется Сыном Божиим. И вот, Елисавета, родственница твоя, в старости своей тоже зачала сына, и это шестой месяц для нее, названной бесплодной: для Бога нет ничего невозможного». Тогда Мария сказала: «Вот, раба Господня: да будет мне по слову твоему». И ангел отошел от нее.
Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья
Мы находимся на пороге Рождества, и Слово Божие возвращает нам обещание Господа Давиду: «Ибо Я не жил в доме с тех пор, как Я вывел Израиля из Египта до сего дня; Я пошел бродить под палаткой, в павильоне». Бог не искал себе дома, чтобы там Ему поклонялись Его люди. Бог стал паломником со своим народом с тех пор, как услышал их крик боли в Египте. Он оставил свой дом на небесах – гораздо более богатый и уютный, чем любой кедровый дом, – чтобы спуститься вниз и освободить свой народ от рабства, сопровождая его изо дня в день в пустыне этого мира – живя, по сути, в шатре – потому что его люди могли достичь стабильности на земле, которую он им обещал. Пребывание под шатром – постоянное Божье состояние.Эта древняя библейская страница освещает Рождество этого тяжелого времени: сколько бедняков, сколько детей и стариков, больных и беженцев брошено, в бедности, точно как под незащищенным шатром! Но как во времена Давида, как в ту ночь в пещере вне Вифлеема, так и сегодня Господь во многих пещерах вне домов, в многочисленных местах боли и заброшенности! Именно там Господь Иисус празднует Рождество! И сам Господь подарит дом Своему народу: «Может быть, ты построишь мне дом, чтобы я мог жить в нем? Господь устроит тебе дом». Это пророчество о тайне Рождества.
Господь делает Свой народ домом для каждого, большим и прочным домом, сделанным из живых камней. И в Рождество, когда Слово становится плотью, Господь закладывает первый камень этого нового духовного здания, краеугольный камень, Иисуса. со временем раскрошится. Его нужно было выбирать тщательно. И Бог, который так любил мир, послал Своего Сына, то, что было для него самым дорогим. Того Сына, которого не приветствуют, как камень, который отвергли строители, Бог положил в основание Своего дома. В это Рождество Господь возвращается, чтобы поставить Своего Сына краеугольным камнем нового здания. Из этого камня высвобождается энергия любви, которая расширяет стены сердец, которая расширяет стены этого нашего дома, она открывает свои двери еще шире, чтобы достичь всех мест, где находятся бедные, рассеянные в нашем обществе. И мы сможем увидеть телесными очами истину слов Иисуса: «В доме Отца Моего обителей много». Куда бы мы ни пошли, кого бы бедняка ни встретили, где бы мы ни собрались с этим духом, там Господь рождается, приветствует и утешает. Евангелие показывает нам Марию, мать ребенка, первую из верующих. В ней – маленькой женщине из Галилеи – Слово становится плотью: она открыла свое сердце Слову Божьему и стала первым Божьим домом на земле.
待降節第4主日
福音(ルカ 1,26-38)
当時、天使ガブリエルは神によって、ナザレと呼ばれるガリラヤの町に、ダビデ家のヨセフという名の男性と婚約した処女のもとに遣わされました。 処女はマリアと呼ばれました。 彼女の中に入って、彼は言いました、「喜びなさい、恵みに満ちて、主はあなたとともにおられます。」 これらの言葉を聞いて彼女は非常に動揺し、このような挨拶に何の意味があるのかと不思議に思いました。 天使は彼女に言いました:「マリア、恐れることはありません。あなたは神の好意を見つけたからです。そして、見よ、あなたは男の子を身ごもります。あなたはその子を産み、その子をイエスと呼ぶでしょう。彼は偉大になり、きっとそうするでしょう」いと高き者の子と呼ばれるであろう。 主なる神は彼に父ダビデの王座を与え、彼は永遠にヤコブの家を統治し、彼の王国には終わりがない。」 そこでマリアは天使に言った、「私は人を知らないのに、どうしてこんなことがあり得るのでしょう?」。 天使は彼女にこう答えました。「聖霊があなたに降臨し、いと高き方の力がその影であなたを覆うでしょう。」 それゆえ、これから生まれる者は聖なる者となり、神の子と呼ばれるであろう。そして見よ、あなたの親戚であるエリサベトも高齢になって息子を身ごもったが、不毛と言われた彼女にとって今年は六か月目となる。神にとって不可能なことは何もありません。」 そこでマリアは、「見よ、主のしもべよ、あなたのお言葉どおりにわたしを成就させてください。」と言いました。 そして天使は彼女から立ち去りました。
ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説
私たちはクリスマスの入り口にいますが、神の言葉はダビデに対する主の約束を私たちに思い出させます。「私はイスラエルをエジプトから連れてきて以来、今日まで一度も家に住んでいません。 私はパビリオンのテントの下をさまよった。」 神は、ご自分の民がそこで神を礼拝できるように、ご自身のために家を探したのではありません。 神はエジプトで民の苦しみの叫びを聞いて以来、民とともに巡礼者になりました。 彼は、どの杉の家よりもはるかに豊かで快適な天国の家を出て、下界に降りて民を奴隷制から解放し、来る日も来る日もこの世の砂漠で彼らに同行し、実際には天幕の中に住んでいたのです。人々は彼が約束した土地の安定に到達することができました。 天幕の下にいることは神の永遠の状態です。この古代の聖書のページは、この困難な時期のクリスマスを照らしています。どれほど多くの貧しい人たち、どれほど多くの子供や老人、病人や難民が、まさに無防備なテントの下と同じように、不安定な状態で見捨てられているのでしょうか。 しかし、ダビデの時代のように、またベツレヘムの外の洞窟で起きたあの夜のように、今日でも主は家の外の多くの洞窟の中に、苦しみと見捨てられた数多くの場所におられます。 主イエスはそこでクリスマスを祝われます。 そして、主ご自身がご自分の民に家を与えるでしょう。「もしかしたら、あなたは私に家を建てて、そこに住めるでしょうか?」 主はあなたのために家を作ってくださるでしょう。」 それはクリスマスの神秘の預言です。
主はご自分の民を、すべての人のための家、生きた石で造られた大きくて堅固な家としてくださいます。 そしてクリスマスに、御言葉が肉となるとき、主はこの新しい霊的建物の最初の石、礎石、イエスを置きます。当時の習慣では、礎石は他の石とは異なる、より耐久性のある石でなければなりませんでした。時間が経つと崩れてしまうだろう。 それは慎重に選択する必要がありました。 そして、世をこよなく愛した神は、ご自身が最も大切にしていた御子を遣わされました。 建築家たちが拒否した石のように、歓迎されなかった息子を、神は家の土台として置かれました。 このクリスマス、主は御子を新しい建物の礎石として据えるために再臨されます。 この石から愛のエネルギーが放出され、それが心の壁を広げ、それが私たちのこの家の壁を広げ、私たちのこの社会に散らばっている貧しい人々がどこにでも届くように、その扉をさらに広く開きます。 そして私たちは、「私の父の家にはたくさんの大邸宅がある」というイエスの言葉の真実を、この体の目で見ることができるでしょう。 私たちがどこへ行っても、どんな貧しい人に出会っても、私たちがこの精神で集う場所なら、そこに主がお生まれになり、歓迎され、慰められます。 福音書は、最初の信者である子供の母親であるマリアを示しています。 ガリラヤ出身の小さな女性である彼女の中で、言葉は肉となりました。彼女は神の言葉に心を開き、地上における神の最初の家となりました。
대림절 넷째 주일
복음(누가복음 1,26-38)
그 때에 하나님께서 천사 가브리엘을 갈릴리 나사렛이라는 동네에 보내시어 다윗 가문의 요셉이라 하는 사람과 약혼한 처녀에게로 보내시니라. 그 처녀의 이름은 마리아였습니다. 그녀에게 들어가면서 그는 "은총이 가득하여 기뻐하십시오. 주님 께서 당신과 함께 계십니다. "라고 말했습니다. 이 말을 듣고 그녀는 매우 화가 났고 이런 인사말이 무슨 의미가 있는지 궁금했습니다. 천사가 이르되 마리아여 무서워하지 말라 네가 하나님께 은혜를 입었느니라 보라 네가 아들을 잉태하여 낳으리니 그 이름을 예수라 하라 그가 큰 자가 되고 앞으로도 크게 될 것이요 지극히 높으신 이의 아들이라 일컬음을 받으리라 주 하나님께서 그 조상 다윗의 왕위를 그에게 주시리니 영원히 야곱의 집을 다스릴 것이며 그 나라가 무궁하리라.” 그러자 마리아가 천사에게 말했습니다. “나는 남자를 모르니 어찌 이 일이 있을 수 있겠습니까?” 천사가 그녀에게 대답했습니다. “성령이 당신에게 내려오실 것이며 지극히 높으신 분의 능력이 당신의 그림자로 당신을 덮을 것입니다. 이러므로 나실 자는 거룩하니 하나님의 아들이라 일컬어지리라 보라 네 친족 엘리사벳도 노년에 아들을 잉태하였느니라 본래 임신하지 못한다고 일컬던 그가 이미 여섯 달이 되었으니 하나님에게는 불가능한 것이 없습니다 ». 그러자 마리아가 말했습니다. “주의 여종이오니 말씀대로 내게 이루어지이다.” 그리고 천사는 그녀에게서 멀어졌습니다.
빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석
우리는 성탄절을 앞두고 있습니다. 하나님의 말씀은 주님께서 다윗에게 하신 약속을 우리에게 상기시켜 줍니다. “내가 이스라엘을 이집트에서 데리고 나온 이후로 오늘까지 집에 살지 않았습니다. 텐트 밑, 정자 속을 헤매고 다녔어요." 하나님은 자기 백성이 자기를 예배할 집을 찾지 아니하셨느니라. 하나님은 애굽에서 그들의 고통의 부르짖음을 들으신 이후로 그의 백성과 함께 순례자가 되셨습니다. 그는 백향목 집보다 훨씬 더 부유하고 편안한 하늘 집을 떠나 아래로 내려가서 자기 백성을 종살이에서 해방하고 이 세상의 광야에서 날마다 그들과 동행했습니다. 실제로는 천막에서 살았습니다. 사람들은 그분이 약속하신 땅의 안정에 도달할 수 있었습니다. 장막 밑에 있는 것은 하나님의 영원한 조건입니다. 이 고대 성경 페이지는 이 어려운 시기의 성탄절을 조명합니다: 얼마나 많은 가난한 사람들, 얼마나 많은 어린이와 노인, 병자와 난민이 마치 보호되지 않은 장막 아래처럼 위태롭게 버려져 있는지! 그러나 다윗의 때와 같이 베들레헴 밖 굴에서 있었던 그 밤과 같이 오늘날에도 주님은 집 밖의 많은 굴에, 고통과 버림받은 수많은 장소에 계십니다! 주 예수님께서 크리스마스를 기념하시는 곳이 바로 그곳입니다! 그리고 자기 백성에게 집을 주실 분은 바로 주님이실 것입니다. “어쩌면 당신이 나를 위해 집을 짓고 내가 그 안에서 살 수 있도록 하시겠습니까? 여호와께서 너희를 위한 집을 마련하실 것이다." 성탄절의 신비를 예언한 것입니다.
여호와께서 자기 백성을 모든 사람의 집 곧 산 돌로 지은 크고 견고한 집으로 삼으시느니라. 그리고 말씀이 육신이 되는 성탄절에 주님은 이 새로운 영적 건물의 첫 돌이신 모퉁이돌인 예수님을 두십니다. 시간이 지나면 무너질 것이다. 신중하게 선택해야 했습니다. 그리고 세상을 그토록 사랑하신 하나님께서 가장 아끼시는 아들을 보내셨습니다. 건축자들이 버린 돌처럼 환영받지 못하는 그 아들을 하나님께서는 자기 집의 기초로 두셨습니다. 이번 크리스마스에 주님은 자신의 아들을 새 건물의 모퉁이돌로 세우기 위해 다시 오십니다. 이 돌에서 사랑의 에너지가 방출되어 마음의 벽을 넓히고, 우리 집의 벽을 넓히고, 우리 사회에 흩어져 있는 가난한 사람들이 있는 곳이면 어디든 닿을 수 있도록 문을 더욱 넓게 엽니다. 그리고 우리는 “내 아버지 집에 거할 곳이 많도다”라는 예수님의 말씀의 진리를 육신의 눈으로 볼 수 있게 될 것입니다. 우리가 어디를 가든지, 어떤 가난한 사람을 만나든지, 이 정신으로 모이는 곳이면 어디든지 주님이 탄생하시고 환영하시고 위로하십니다. 복음은 우리에게 아기의 어머니이자 신자 중 첫 번째인 마리아를 보여줍니다. 갈릴리 출신의 작은 여인인 그녀 안에서 말씀은 육신이 되었습니다. 그녀는 하느님의 말씀에 마음을 열었고 이 땅에서 하느님의 첫 번째 집이 되었습니다.
الأحد الرابع من زمن المجيء
الإنجيل (لو 1، 26 – 38)
في ذلك الوقت، أرسل الله الملاك جبرائيل إلى مدينة في الجليل اسمها الناصرة، إلى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. وكانت العذراء تدعى مريم. فدخل إليها وقال: افرحي يا ممتلئة نعمة الرب معك. شعرت بالانزعاج الشديد من هذه الكلمات وتساءلت عن معنى تحية كهذه. قال لها الملاك: «لا تخافي يا مريم، لأنك قد نلت نعمة عند الله. وها ستحبلين ابناً، وتلدينه وتسمينه يسوع، فيكون عظيماً ويكون يُدعى ابن العلي. ويعطيه الرب الإله كرسي داود أبيه، ويملك على بيت يعقوب إلى الأبد، ولن يكون لملكه نهاية». فقالت مريم للملاك: كيف يكون هذا وأنا لا أعرف رجلاً؟ فأجابها الملاك: «الروح القدس ينزل عليك وقوة العلي تظللك بظله. لذلك المولود يكون قدوساً وابن الله يدعى، وها أليصابات نسيبتك هي أيضاً حبلى في شيخوختها بابن، وهذا هو الشهر السادس لتلك التي كانت تدعى عاقراً. لا شيء مستحيل عند الله». فقالت مريم: "هوذا خادمة الرب، ليكن لي بحسب قولك". وابتعد عنها الملاك.
التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا
نحن على أعتاب الميلاد وكلمة الله تعيد لنا وعد الرب لداود: «لأني لم أسكن في بيت منذ أصعدت إسرائيل من مصر إلى اليوم. ذهبت أتجول تحت خيمة، في جناح." لم يبحث الله عن بيت لنفسه حتى يعبده شعبه هناك. لقد صار الله حاجًا مع شعبه منذ سمع صراخهم من الألم في مصر. لقد ترك منزله في السماء - وهو أغنى بكثير وأكثر راحة من أي بيت أرز - لينزل إلى الأسفل ويحرر شعبه من العبودية، ويرافقهم يومًا بعد يوم في صحراء هذا العالم - ويعيش في الواقع في الخيمة - لأن منزله يمكن للناس أن يصلوا إلى استقرار الأرض التي وعدهم بها. "البقاء تحت الخيمة هو شرط الله الدائم. هذه الصفحة الكتابية القديمة تنير عيد الميلاد في هذا الوقت العصيب: كم من الفقراء، وكم من الأطفال والمسنين والمرضى واللاجئين الذين تم التخلي عنهم، في حالة من الهشاشة، تمامًا كما لو كانوا تحت خيمة غير محمية! ولكن كما في أيام داود، وكما في تلك الليلة في المغارة خارج بيت لحم، حتى اليوم الرب في المغاور العديدة خارج البيوت، وفي أماكن الألم والهجر العديدة! هناك يحتفل الرب يسوع بعيد الميلاد! وسيكون الرب نفسه هو الذي سيعطي بيتًا لشعبه: «لعلك تبني لي بيتًا لأسكن فيه؟ الرب يصنع لك بيتا." إنها نبوءة سر عيد الميلاد.
الرب يجعل من شعبه بيتًا للجميع، بيتًا كبيرًا ومتينًا، مبنيًا من حجارة حية. "وفي عيد الميلاد، عندما تصير الكلمة جسدًا، يضع الرب الحجر الأول لهذا البناء الروحي الجديد، حجر الزاوية، يسوع. وفي عادات ذلك الوقت، كان يجب أن يكون حجر الزاوية مختلفًا عن الحجر الآخر، وأكثر مقاومة لأنه سوف تنهار مع مرور الوقت. وكان لا بد من اختياره بعناية. والله الذي أحب العالم كثيرًا، أرسل ابنه، الذي كان عزيزًا عليه. ذلك الابن غير المرحب به، كالحجر الذي رفضه البناؤون، وضعه الله أساسًا لبيته. في عيد الميلاد هذا العام، يعود الرب ليضع ابنه حجر الزاوية في بناء جديد. ومن هذا الحجر تنطلق طاقة محبة توسع جدران القلوب، وتوسع جدران بيتنا هذا، وتفتح أبوابه على نطاق أوسع لتصل إلى حيثما وجد الفقراء المتفرقون في مجتمعنا هذا. وسنكون قادرين على أن نرى بأعين الجسد حقيقة كلمات يسوع: "في بيت أبي منازل كثيرة". أينما ذهبنا، ومهما التقينا بفقراء، وحيثما اجتمعنا بهذه الروح، هناك يولد الرب، يرحب به ويعزيه. يرينا الإنجيل مريم أم الطفل، أول المؤمنين. فيها، وهي امرأة صغيرة من الجليل، صار الكلمة جسدًا: لقد فتحت قلبها لكلمة الله وأصبحت بيت الله الأول على الأرض.
आगमन का चौथा रविवार
सुसमाचार (लूका 1,26-38)
उस समय, स्वर्गदूत जिब्राईल को परमेश्वर ने गलील के नाज़रेथ नामक शहर में एक कुंवारी के पास भेजा था, जिसकी मंगनी दाऊद के घराने के यूसुफ नाम के एक व्यक्ति से हुई थी। कुँवारी को मरियम कहा जाता था। उसमें प्रवेश करते हुए उसने कहा: "आनन्दित रहो, अनुग्रह से भरपूर: प्रभु तुम्हारे साथ है।" इन शब्दों पर वह बहुत परेशान हो गई और सोचने लगी कि इस तरह के अभिवादन का क्या मतलब है। स्वर्गदूत ने उससे कहा: "डरो मत, मरियम, क्योंकि तुम पर ईश्वर की कृपा है। और देखो, तुम एक पुत्र को जन्म दोगी, तुम उसे जन्म दोगी और तुम उसे यीशु कहोगी। वह महान होगा और करेगा परमप्रधान का पुत्र कहलाओ; प्रभु परमेश्वर उसे उसके पिता दाऊद का सिंहासन देगा और वह याकूब के घराने पर सदैव राज्य करेगा और उसके राज्य का कोई अंत नहीं होगा।" तब मरियम ने स्वर्गदूत से कहा, "यह कैसे हो सकता है, क्योंकि मैं किसी मनुष्य को नहीं जानती?" देवदूत ने उसे उत्तर दिया: “पवित्र आत्मा तुम पर उतरेगा और परमप्रधान की शक्ति तुम्हें अपनी छाया से ढक देगी। इसलिये जो उत्पन्न होगा वह पवित्र होगा, और परमेश्वर का पुत्र कहलाएगा। और देख, तेरी कुटुम्बी इलीशिबा के भी बुढ़ापे में एक पुत्र गर्भवती है, और जो बांझ कहलाती थी, उसका यह छठवां महीना है। भगवान के लिए कुछ भी असंभव नहीं है ». तब मरियम ने कहा, हे प्रभु की दासी, तेरे वचन के अनुसार मेरे लिये ऐसा हो। और देवदूत उसके पास से चला गया।
मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी
हम क्रिसमस की दहलीज पर हैं और परमेश्वर का वचन हमें दाऊद से किया गया प्रभु का वादा वापस लाता है: “क्योंकि जब से मैं इस्राएल को मिस्र से निकाल लाया, तब से आज तक मैं किसी घर में नहीं रहा; मैं एक तंबू के नीचे, एक मंडप में घूमता रहा।" परमेश्वर ने अपने लिये कोई घर नहीं ढूंढ़ा, कि उसके लोग वहां उसकी आराधना कर सकें। जब से परमेश्वर ने मिस्र में अपने लोगों के दर्द की करुण पुकार सुनी, तब से वह उनके साथ तीर्थयात्री बन गया। उन्होंने स्वर्ग में अपना घर छोड़ दिया - किसी भी देवदार के घर से कहीं अधिक समृद्ध और अधिक आरामदायक - नीचे उतरने और अपने लोगों को गुलामी से मुक्त करने के लिए, इस दुनिया के रेगिस्तान में दिन-ब-दिन उनके साथ रहने के लिए - वास्तव में, तम्बू में रहते हुए - क्योंकि उनका लोग उस भूमि की स्थिरता तक पहुँच सकते थे जिसका उसने उनसे वादा किया था। तंबू के नीचे रहना भगवान की स्थायी स्थिति है। बाइबिल का यह प्राचीन पृष्ठ इस कठिन समय के क्रिसमस पर प्रकाश डालता है: कितने गरीब लोग, कितने बच्चे और बुजुर्ग, बीमार लोग और शरणार्थी, अनिश्चितता में छोड़ दिए गए हैं, बिल्कुल एक असुरक्षित तंबू के नीचे की तरह! लेकिन जैसा कि दाऊद के समय में था, जैसे उस रात बेथलेहेम के बाहर की गुफा में, आज भी प्रभु घरों के बाहर कई गुफाओं में, पीड़ा और परित्याग के असंख्य स्थानों में हैं! यहीं पर प्रभु यीशु क्रिसमस मनाते हैं! और यह यहोवा ही होगा जो अपनी प्रजा को एक घर देगा: “कदाचित् तू मेरे लिये एक घर बनाए, कि मैं उस में रह सकूं?” प्रभु तुम्हारे लिये घर बनायेगा।" यह क्रिसमस के रहस्य की भविष्यवाणी है।
प्रभु अपने लोगों को हर किसी के लिए एक घर बनाता है, एक बड़ा और ठोस घर, जो जीवित पत्थरों से बना है। और क्रिसमस पर, जब वचन देहधारी होता है, प्रभु इस नई आध्यात्मिक इमारत का पहला पत्थर, आधारशिला, यीशु रखते हैं। उस समय के रीति-रिवाजों में, आधारशिला को दूसरों से अलग, अधिक प्रतिरोधी पत्थर होना चाहिए क्योंकि यह समय के साथ ढह जाएगा. इसे सावधानी से चुनना पड़ा। और परमेश्वर ने, जिसने जगत से इतना प्रेम किया, अपने पुत्र को भेजा, जो उसे सबसे प्रिय था। वह पुत्र जिसका स्वागत नहीं किया जाता - उस पत्थर की तरह जिसे राजमिस्त्रियों ने अस्वीकार कर दिया - भगवान ने उसके घर की नींव के रूप में रखा। इस क्रिसमस पर, प्रभु अपने पुत्र को एक नई इमारत की आधारशिला के रूप में रखने के लिए वापस आये हैं। इस पत्थर से प्रेम की एक ऊर्जा निकलती है जो दिलों की दीवारों को चौड़ा कर देती है, जो हमारे इस घर की दीवारों को चौड़ा कर देती है, यह हमारे इस समाज में जहां भी फैले हुए गरीब लोग हैं, वहां पहुंचने के लिए अपने दरवाजे और भी व्यापक कर देती है। और हम शरीर की आँखों से यीशु के शब्दों की सच्चाई को देख सकेंगे: "मेरे पिता के घर में बहुत से भवन हैं"। हम जहां भी जाते हैं, जिस भी गरीब से मिलते हैं, जहां भी हम इस भावना के साथ इकट्ठा होते हैं, वहां भगवान जन्म लेते हैं, स्वागत करते हैं और सांत्वना देते हैं। सुसमाचार हमें मैरी, बच्चे की माँ, विश्वासियों में से पहली दिखाता है। उसमें - गलील की एक छोटी सी महिला - शब्द देह बन गया: उसने अपना हृदय परमेश्वर के वचन के लिए खोल दिया और पृथ्वी पर भगवान का पहला घर बन गई।
Czwarta Niedziela Adwentu
Ewangelia (Łk 1,26-38)
W owym czasie Bóg posłał anioła Gabriela do miasta w Galilei, zwanego Nazaret, do Dziewicy zaręczonej z mężem, imieniem Józef, z domu Dawida. Dziewicę zwano Marią. Wchodząc do niej, powiedział: „Raduj się, pełna łaski, Pan z tobą”. Na te słowa bardzo się zdenerwowała i zastanawiała się, jaki sens ma takie powitanie. Anioł jej powiedział: «Nie bój się, Mario, bo znalazłaś łaskę u Boga. A oto poczniesz syna, urodzisz go i nadasz mu imię Jezus. Będzie wielki i będzie będzie nazwany Synem Najwyższego; Pan Bóg da mu tron jego ojca, Dawida, i będzie królował nad domem Jakuba na wieki, a jego królestwu nie będzie końca. Wtedy Maryja zapytała anioła: „Jak to się stanie, skoro nie znam mężczyzny?”. Anioł jej odpowiedział: «Duch Święty zstąpi na Ciebie i moc Najwyższego okryje Cię swoim cieniem. Dlatego to, co się narodzi, będzie święte i będzie nazwane Synem Bożym. A oto Elżbieta, krewna twoja, w swej starości poczęła syna i jest to już szósty miesiąc tej, którą zwano niepłodną. dla Boga nie ma nic niemożliwego». Wtedy Maria rzekła: „Oto służebnica Pańska, niech mi się stanie według twego słowa”. I anioł odszedł od niej.
Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii
Stoimy u progu Świąt Bożego Narodzenia, a Słowo Boże przypomina nam obietnicę Pana daną Dawidowi: «Bo nie mieszkałem w domu, odkąd wyprowadziłem Izraela z Egiptu, aż do dnia dzisiejszego; Błąkałem się pod namiotem, w pawilonie.” Bóg nie szukał domu dla siebie, aby lud mógł w nim oddawać Mu cześć. Bóg stał się pielgrzymem ze swoim ludem, odkąd usłyszał ich krzyk bólu w Egipcie. Opuścił swój dom w niebie – o wiele bogatszy i wygodniejszy niż jakikolwiek dom cedrowy – aby zejść na dół i wyzwolić swój lud z niewoli, towarzysząc mu dzień po dniu na pustyni tego świata – mieszkając w istocie w namiocie – ponieważ jego ludzie mogli osiągnąć stabilność ziemi, którą im obiecał. Przebywanie pod namiotem jest trwałym warunkiem Boga. Ta starożytna karta biblijna oświetla Boże Narodzenie w tym trudnym czasie: ilu biednych ludzi, ile dzieci i osób starszych, chorych i uchodźców jest porzuconych w niepewności, dokładnie tak, jak pod niezabezpieczonym namiotem! Ale tak jak za czasów Dawida, jak tamtej nocy w jaskini pod Betlejem, tak i dzisiaj Pan jest w wielu jaskiniach poza domami, w licznych miejscach bólu i opuszczenia! To właśnie tam Pan Jezus obchodzi Boże Narodzenie! I to sam Pan da dom swojemu ludowi: «Może zbudujesz mi dom, abym mógł w nim mieszkać? Pan uczyni wam dom.” Jest to proroctwo tajemnicy Bożego Narodzenia.
Pan czyni swój lud domem dla wszystkich, domem dużym i solidnym, zbudowanym z żywych kamieni. A w Boże Narodzenie, kiedy Słowo stało się ciałem, Pan kładzie pierwszy kamień pod tę nową duchową budowlę, kamień węgielny, Jezusa.W ówczesnych zwyczajach kamieniem węgielnym musiał być kamień inny niż pozostałe, bardziej wytrzymały, ponieważ z czasem się rozpadnie. Trzeba było go wybrać ostrożnie. A Bóg, który tak bardzo umiłował świat, posłał swego Syna, to, co było mu najdroższe. Tego Syna, który nie jest przyjęty – jak kamień odrzucony przez budowniczych – Bóg położył jako fundament swego domu. W te Święta Bożego Narodzenia Pan powraca, aby postawić swojego Syna jako kamień węgielny pod nowy budynek. Z tego kamienia wyzwala się energia miłości, która poszerza ściany serc, która poszerza ściany naszego domu, otwiera jeszcze szerzej jego drzwi, aby dotrzeć wszędzie tam, gdzie znajdują się biedni rozproszoni w naszym społeczeństwie. I oczami ciała będziemy mogli zobaczyć prawdę słów Jezusa: „W domu Ojca mojego jest mieszkań wiele”. Gdziekolwiek pójdziemy, jakichkolwiek ubogich spotkamy, gdziekolwiek gromadzimy się w tym duchu, tam rodzi się Pan, wita i pociesza. Ewangelia ukazuje nam Maryję, matkę dziecka, pierwszą z wierzących. W niej – małej galilejskiej kobietce – Słowo stało się ciałem: otworzyła swoje serce na Słowo Boże i stała się pierwszym domem Boga na ziemi.
আবির্ভাবের চতুর্থ রবিবার
গসপেল (Lk 1,26-38)
সেই সময়ে, দেবদূত গ্যাব্রিয়েলকে ঈশ্বরের দ্বারা নাজারেথ নামক গ্যালিলের একটি শহরে পাঠানো হয়েছিল, ডেভিডের বংশের জোসেফ নামে এক ব্যক্তির সাথে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ এক কুমারীর কাছে। কুমারীকে মেরি বলা হত। তার মধ্যে প্রবেশ করে, তিনি বললেন: "আনন্দ করুন, অনুগ্রহে পূর্ণ: প্রভু আপনার সাথে আছেন।" এই কথায় সে খুব বিরক্ত হল এবং ভাবল এইরকম অভিবাদনের কী অর্থ ছিল। ফেরেশতা তাকে বললেন: "ভয় পেও না, মরিয়ম, কারণ তুমি ঈশ্বরের অনুগ্রহ পেয়েছ। এবং দেখ, তুমি একটি পুত্র গর্ভধারণ করবে, তুমি তাকে জন্ম দেবে এবং তুমি তাকে যীশু বলে ডাকবে। তিনি মহান হবেন এবং হবেন। পরমেশ্বরের পুত্র বলা হবে; প্রভু ঈশ্বর তাকে তার পিতা দায়ূদের সিংহাসন দেবেন এবং তিনি চিরকাল যাকোবের পরিবারের উপর রাজত্ব করবেন এবং তার রাজ্যের কোন শেষ থাকবে না।" তারপর মরিয়ম ফেরেশতাকে বললেন: "এটা কিভাবে হতে পারে, যেহেতু আমি একজন মানুষকে চিনি না?"। দেবদূত তাকে উত্তর দিয়েছিলেন: "পবিত্র আত্মা আপনার উপর অবতীর্ণ হবেন এবং সর্বোচ্চের শক্তি আপনাকে তার ছায়ায় আবৃত করবে। তাই যার জন্ম হবে সে পবিত্র হবে এবং তাকে ঈশ্বরের পুত্র বলা হবে৷আর দেখুন, আপনার আত্মীয় এলিজাবেথ, তার বৃদ্ধ বয়সে একটি পুত্রও গর্ভধারণ করেছে এবং এটি তার জন্য ষষ্ঠ মাস, যাকে বন্ধ্যা বলা হত৷ ঈশ্বরের কাছে কিছুই অসম্ভব নয়"। তারপর মরিয়ম বললেন: "দেখ, প্রভুর দাস: তোমার কথা অনুসারে আমার প্রতি তা করা হোক।" আর দেবদূত তার কাছ থেকে চলে গেলেন।
Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য
আমরা ক্রিসমাসের দ্বারপ্রান্তে রয়েছি এবং ঈশ্বরের বাক্য আমাদের কাছে ডেভিডের কাছে প্রভুর প্রতিশ্রুতি ফিরিয়ে আনে: “কারণ আমি ইস্রায়েলকে মিশর থেকে বের করে আনার পর থেকে আজ পর্যন্ত আমি কোনো বাড়িতে বাস করিনি; আমি তাঁবুর নিচে, মণ্ডপে ঘুরে বেড়াতে গিয়েছিলাম।" ঈশ্বর নিজের জন্য ঘরের সন্ধান করেননি, যাতে তাঁর লোকেরা সেখানে তাঁর উপাসনা করতে পারে। ঈশ্বর তাঁর লোকেদের সাথে তীর্থযাত্রী হয়েছিলেন, যখন তিনি মিশরে তাদের বেদনার কান্না শুনেছিলেন। তিনি স্বর্গে তার বাড়ি ছেড়েছিলেন - যে কোনও দেবদারু বাড়ির চেয়ে অনেক বেশি ধনী এবং আরামদায়ক - নীচে নেমে এসে তার লোকদের দাসত্ব থেকে মুক্ত করতে, এই বিশ্বের মরুভূমিতে দিনের পর দিন তাদের সঙ্গী করতে - বাস্তবে, তাঁবুতে বাস করছেন - কারণ তার তিনি তাদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন এমন জমির স্থিতিশীলতায় মানুষ পৌঁছাতে পারে। তাঁবুর নীচে থাকা ঈশ্বরের স্থায়ী অবস্থা৷ এই প্রাচীন বাইবেলের পাতাটি এই কঠিন সময়ের ক্রিসমাসকে আলোকিত করে: কত দরিদ্র মানুষ, কত শিশু এবং বয়স্ক মানুষ, অসুস্থ মানুষ এবং উদ্বাস্তু পরিত্যক্ত, অনিশ্চিত অবস্থায়, ঠিক একটি অরক্ষিত তাঁবুর নীচে! কিন্তু ডেভিডের সময় যেমন বেথলেহেমের বাইরের গুহায় সেই রাতে, আজও প্রভু ঘরের বাইরে অসংখ্য গুহায়, যন্ত্রণা ও বিসর্জনের অসংখ্য জায়গায়! সেখানেই প্রভু যীশু বড়দিন উদযাপন করেন! এবং এটি প্রভু নিজেই হবেন যিনি তার লোকেদের একটি বাড়ি দেবেন: "সম্ভবত আপনি আমার জন্য একটি ঘর তৈরি করবেন, যাতে আমি সেখানে থাকতে পারি? প্রভু তোমার জন্য একটি ঘর তৈরি করবেন।" এটা বড়দিনের রহস্যের ভবিষ্যদ্বাণী।
সদাপ্রভু তাঁর লোকদের প্রত্যেকের জন্য একটি বাসস্থান করেন, একটি বড় এবং শক্ত ঘর, জীবন্ত পাথর দিয়ে তৈরি। এবং ক্রিসমাসে, যখন শব্দটি মাংসে পরিণত হয়, প্রভু এই নতুন আধ্যাত্মিক ভবনের প্রথম প্রস্তর স্থাপন করেন, ভিত্তিপ্রস্তর, যীশু। সেই সময়ের প্রথা অনুসারে, কোণঠাসা পাথরটি অন্যদের থেকে আলাদা, আরও প্রতিরোধী হওয়া উচিত ছিল কারণ এটি সময়ের সাথে ভেঙে পড়বে। এটা সাবধানে নির্বাচন করা উচিত ছিল. এবং ঈশ্বর যিনি বিশ্বকে এত ভালোবাসতেন তিনি তাঁর পুত্রকে পাঠিয়েছিলেন, যা তিনি সবচেয়ে প্রিয় মনে করেছিলেন। সেই পুত্র যাকে স্বাগত জানানো হয়নি - পাথরের মতো যা নির্মাতারা প্রত্যাখ্যান করেছিলেন - ঈশ্বর তাঁর বাড়ির ভিত্তি হিসাবে স্থাপন করেছিলেন। এই ক্রিসমাসে, প্রভু তাঁর পুত্রকে একটি নতুন ভবনের ভিত্তিপ্রস্তর হিসাবে স্থাপন করতে ফিরে আসেন। এই পাথর থেকে প্রেমের শক্তি নির্গত হয় যা হৃদয়ের দেয়ালকে প্রশস্ত করে, যা আমাদের এই বাড়ির দেয়ালকে প্রশস্ত করে, আমাদের এই সমাজে ছড়িয়ে থাকা দরিদ্রদের যেখানেই পাওয়া যায় সেখানে পৌঁছানোর জন্য এটি তার দরজা আরও প্রশস্ত করে। এবং আমরা শরীরের চোখ দিয়ে যীশুর কথার সত্যতা দেখতে সক্ষম হব: "আমার পিতার বাড়িতে অনেকগুলি প্রাসাদ রয়েছে"। আমরা যেখানেই যাই, যেই দরিদ্রের সাথে দেখা করি, যেখানেই আমরা এই আত্মা নিয়ে জড়ো হই, সেখানেই প্রভু জন্মগ্রহণ করেন, স্বাগত জানান এবং সান্ত্বনা দেন। গসপেল আমাদের দেখায় মেরি, সন্তানের মা, বিশ্বাসীদের প্রথম। তার মধ্যে - গ্যালিলের একটি ছোট্ট মহিলা - শব্দটি মাংসে পরিণত হয়: তিনি ঈশ্বরের বাক্যে তার হৃদয় খুলেছিলেন এবং পৃথিবীতে ঈশ্বরের প্রথম বাড়ি হয়েছিলেন।
Ikaapat na Linggo ng Adbiyento
Ebanghelyo (Lc 1,26-38)
Noong panahong iyon, ang anghel na si Gabriel ay sinugo ng Diyos sa isang lungsod sa Galilea na tinatawag na Nazareth, sa isang birhen na ikakasal sa isang lalaking nagngangalang Jose sa angkan ni David. Ang birhen ay tinawag na Maria. Pagpasok sa kanya, sinabi niya: "Magsaya ka, puno ng biyaya: ang Panginoon ay sumasaiyo." Sa mga salitang ito siya ay labis na nabalisa at nagtaka kung ano ang kahulugan ng isang pagbati tulad nito. Sinabi ng anghel sa kanya: «Huwag kang matakot, Maria, sapagkat nakasumpong ka ng biyaya sa Diyos. At narito, maglilihi ka ng isang lalaki, ipanganganak mo siya at tatawagin mo siyang Jesus. Siya ay magiging dakila at magiging tatawaging Anak ng Kataas-taasan; Ibibigay sa kanya ng Panginoong Diyos ang trono ng kanyang amang si David at maghahari siya sa sambahayan ni Jacob magpakailanman at ang kanyang kaharian ay walang katapusan." Pagkatapos ay sinabi ni Maria sa anghel: "Paano ito mangyayari, dahil hindi ko kilala ang isang lalaki?". Ang anghel ay sumagot sa kanya: «Ang Banal na Espiritu ay bababa sa iyo at ang kapangyarihan ng Kataas-taasan ay tatakpan ka ng kanyang anino. Kaya't ang ipanganganak ay magiging banal at tatawaging Anak ng Diyos. At narito, si Elisabet na iyong kamag-anak, sa kanyang katandaan, ay naglihi rin ng isang lalaki at ito ang ikaanim na buwan para sa kanya, na tinawag na baog. walang imposible sa Diyos ». Pagkatapos ay sinabi ni Maria: "Narito, ang alipin ng Panginoon: mangyari nawa sa akin ang ayon sa iyong salita." At lumayo sa kanya ang anghel.
Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia
Nasa pintuan na tayo ng Pasko at ibinalik sa atin ng Salita ng Diyos ang pangako ng Panginoon kay David: «Sapagkat hindi pa ako tumira sa isang bahay mula nang ilabas Ko ang Israel mula sa Ehipto hanggang ngayon; Nagpunta ako sa ilalim ng isang tolda, sa isang pavilion." Hindi naghanap ng bahay ang Diyos para sa kanyang sarili, upang doon siya sambahin ng kanyang mga tao. Naging pilgrim ang Diyos kasama ng kanyang mga tao, mula nang marinig niya ang kanilang daing ng sakit sa Ehipto. Iniwan niya ang kanyang tahanan sa langit - higit na mas mayaman at mas komportable kaysa alinmang tahanan ng sedro - upang bumaba sa ibaba at palayain ang kanyang mga tao mula sa pagkaalipin, kasama sila araw-araw sa disyerto ng mundong ito - nakatira, sa katunayan, sa tolda - dahil ang kanyang maaabot ng mga tao ang katatagan ng lupaing ipinangako niya sa kanila. Ang pagiging nasa ilalim ng tolda ay ang permanenteng kalagayan ng Diyos. Ang sinaunang pahina ng biblikal na ito ay nagliliwanag sa Pasko ng mahirap na panahong ito: gaano karaming mga mahihirap, gaano karaming mga bata at matatandang tao, mga taong may sakit at mga refugee ang inabandona, sa walang katiyakan, eksakto tulad ng sa ilalim ng isang hindi protektadong tolda! Ngunit gaya noong panahon ni David, gaya noong gabing iyon sa yungib sa labas ng Bethlehem, kahit ngayon ay ang Panginoon ay nasa maraming kuweba sa labas ng mga bahay, sa maraming lugar ng sakit at pag-iiwan! Doon ipinagdiriwang ng Panginoong Hesus ang Pasko! At ang Panginoon mismo ang magbibigay ng bahay sa kanyang mga tao: «Marahil ay itatayo mo ako ng isang bahay, upang ako ay maninirahan doon? Gagawa ang Panginoon ng tahanan para sa iyo." Ito ang hula ng misteryo ng Pasko.
Ginagawa ng Panginoon ang kanyang bayan na tahanan ng lahat, isang malaki at matibay na bahay, na gawa sa buhay na mga bato. At sa Pasko, nang ang Salita ay naging laman, inilatag ng Panginoon ang unang bato nitong bagong espirituwal na gusali, ang batong panulok, si Jesus. ay gumuho sa paglipas ng panahon. Kinailangan itong maingat na piliin. At ang Diyos na labis na nagmahal sa sanlibutan ay nagpadala ng kanyang Anak, ang kanyang pinakamamahal. Yaong Anak na hindi tinatanggap - tulad ng bato na itinakwil ng mga tagapagtayo - inilagay ng Diyos bilang pundasyon ng kanyang bahay. Ngayong Pasko, nagbabalik ang Panginoon upang ilagay ang kanyang Anak bilang batong panulok ng isang bagong gusali. Mula sa batong ito ay naglalabas ng lakas ng pag-ibig na nagpapalawak sa mga dingding ng mga puso, na nagpapalawak sa mga dingding nitong ating bahay, mas nagbubukas ng mga pinto nito upang marating kung saan man matatagpuan ang mga mahihirap na nagkalat sa ating lipunang ito. At makikita natin sa mga mata ng katawan ang katotohanan ng mga salita ni Hesus: "Sa bahay ng aking Ama ay maraming mansyon". Saan man tayo magtungo, anuman ang mahihirap na makatagpo natin, saanman tayo nagtitipon na may ganitong espiritu, doon ipinanganak ang Panginoon, tinatanggap at inaaliw. Ipinakita sa atin ng Ebanghelyo si Maria, ang ina ng bata, ang una sa mga mananampalataya. Sa kanya - isang maliit na babae mula sa Galilea - ang Salita ay naging laman: binuksan niya ang kanyang puso sa Salita ng Diyos at naging unang tahanan ng Diyos sa lupa.
Четверта неділя Адвенту
Євангеліє (Лк 1,26-38)
У той час ангел Гавриїл був посланий Богом у місто в Галілеї, що зветься Назарет, до діви, зарученої з чоловіком на ім'я Йосип з дому Давидового. Діву назвали Марією. Увійшовши до неї, він сказав: «Радуйся, благодатна, Господь з тобою». Від цих слів вона дуже засмутилася і подумала, який сенс має таке привітання. Ангел сказав до неї: «Не бійся, Маріє, бо Ти знайшла ласку в Бога. І ось ти зачнеш сина, ти народиш його і назвеш йому ім’я Ісус. Він буде великий і буде називатися Сином Всевишнього; Господь Бог дасть йому престол його батька Давида, і він царюватиме в домі Якова навіки, і царюванню його не буде кінця». Тоді Марія сказала до ангела: «Як це може бути, коли я не знаю чоловіка?». Ангел відповів їй: «Дух Святий зійде на тебе, і сила Всевишнього покриє тебе своєю тінню. Тому той, хто народиться, буде святий і Сином Божим назветься. І ось Єлисавета, твоя родичка, також у старості своїй зачала сина, і це вже шостий місяць для неї, яку звали неплідною. для Бога немає нічого неможливого». Тоді Марія сказала: «Ось раба Господня: нехай станеться мені за словом твоїм». І ангел пішов від неї.
Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія
Ми стоїмо на порозі Різдва, і Слово Боже повертає нам Господню обітницю Давиду: «Бо Я не жив у домі, відколи Я вивів Ізраїля з Єгипту аж до сьогодні; Я ходив блукати під наметом, в павільйоні». Бог не шукав собі дому, щоб його люди могли вклонятися йому там. Бог став паломником зі своїм народом, відтоді як почув їхній плач болю в Єгипті. Він покинув свій дім на небесах — набагато багатший і затишніший, ніж будь-який кедровий дім — щоб спуститися вниз і визволити свій народ із рабства, супроводжуючи його день у день у пустелі цього світу — живучи фактично в наметі — тому що його люди могли досягти стабільності землі, яку він їм обіцяв. Бути під наметом – це постійний стан Бога.Ця давня біблійна сторінка освітлює Різдво цього тяжкого часу: скільки бідних людей, скільки дітей і старих, хворих і біженців покинуті, у безпеці, саме як під незахищеним наметом! Але як за часів Давида, як тієї ночі в печері за Віфлеємом, навіть сьогодні Господь перебуває в багатьох печерах поза домами, у численних місцях болю та покинутості! Саме там Господь Ісус святкує Різдво! І сам Господь дасть дім своїм людям: «Може, ти збудуєш мені дім, щоб я міг жити в ньому? Господь створить тобі дім». Це пророцтво про таємницю Різдва.
Господь чинить своїм людям дім для всіх, великий і міцний дім із живого каміння. І на Різдво, коли Слово стає тілом, Господь закладає перший камінь цієї нової духовної будівлі, наріжний камінь, Ісуса.За звичаями того часу, наріжним каменем мав бути камінь, відмінний від інших, більш стійкий, тому що він з часом розсипався б. Його потрібно було вибирати ретельно. І Бог, який так полюбив світ, послав Свого Сина, що йому було найдорожче. Того Сина, якого не прийняли, як камінь, який відкинули будівничі, Бог поклав у основу свого дому. Цього Різдва Господь повертається, щоб поставити Свого Сина наріжним каменем нової будівлі. З цього каменю вивільняється енергія любові, яка розширює стіни сердець, яка розширює стіни цього нашого дому, він відкриває свої двері ще ширше, щоб дістатися туди, де знаходяться бідні, розсіяні в цьому нашому суспільстві. І ми зможемо побачити очима тіла правдивість слів Ісуса: «У домі Отця мого багато осель». Куди б ми не пішли, яких би бідних не зустріли, де б не зібралися з цим духом, там Господь народжується, приймає і розраджує. Євангеліє показує нам Марію, матір дитини, першу з віруючих. У ній – маленькій жінці з Галілеї – Слово стає тілом: вона відкрила своє серце для Слова Божого і стала першою Божою домівкою на землі.
Τέταρτη Κυριακή της Παρουσίας
Ευαγγέλιο (Λκ 1,26-38)
Εκείνη την εποχή, ο άγγελος Γαβριήλ στάλθηκε από τον Θεό σε μια πόλη της Γαλιλαίας που ονομαζόταν Ναζαρέτ, σε μια παρθένα αρραβωνιασμένη με έναν άνδρα που ονομαζόταν Ιωσήφ από τον οίκο του Δαβίδ. Η παρθένος λεγόταν Μαρία. Μπαίνοντας μέσα της είπε: «Να χαίρεσαι, γεμάτη χάρη: ο Κύριος είναι μαζί σου». Με αυτά τα λόγια ήταν πολύ αναστατωμένη και αναρωτήθηκε τι νόημα είχε ένας τέτοιος χαιρετισμός. Ο άγγελος της είπε: «Μη φοβάσαι, Μαρία, γιατί βρήκες εύνοια στον Θεό. Και ιδού, θα συλλάβεις έναν γιο, θα τον γεννήσεις και θα τον ονομάσεις Ιησού, θα είναι μεγάλος και θα Να αποκαλείται ο Υιός του Υψίστου. ο Κύριος ο Θεός θα του δώσει τον θρόνο του πατέρα του Δαβίδ και θα βασιλεύει στον οίκο του Ιακώβ για πάντα και η βασιλεία του δεν θα έχει τέλος». Τότε η Μαρία είπε στον άγγελο: «Πώς γίνεται αυτό, αφού δεν ξέρω άντρα;». Ο άγγελος της απάντησε: «Το Άγιο Πνεύμα θα κατέβει πάνω σου και η δύναμη του Υψίστου θα σε σκεπάσει με τη σκιά του. Γι' αυτό, αυτός που πρόκειται να γεννηθεί, θα είναι άγιος και θα ονομαστεί Υιός του Θεού· και ιδού, η Ελισάβετ, η συγγενής σου, στα γηρατειά της συνέλαβε γιο και αυτός είναι ο έκτος μήνας γι' αυτήν, που ονομάστηκε στείρα. τίποτα δεν είναι αδύνατο με τον Θεό». Τότε η Μαρία είπε: «Ιδού, ο δούλος του Κυρίου, ας γίνει σε μένα σύμφωνα με τον λόγο σου». Και ο άγγελος έφυγε από κοντά της.
Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia
Βρισκόμαστε στο κατώφλι των Χριστουγέννων και ο Λόγος του Θεού μας επαναφέρει την υπόσχεση του Κυρίου στον Δαβίδ: «Διότι δεν έζησα σε σπίτι από τότε που ανέβασα τον Ισραήλ από την Αίγυπτο μέχρι σήμερα. Πήγα να περιπλανηθώ κάτω από μια σκηνή, σε ένα περίπτερο». Ο Θεός δεν αναζήτησε σπίτι για τον εαυτό του, για να τον προσκυνήσουν εκεί οι δικοί του. Ο Θεός έγινε προσκυνητής με το λαό του, από τότε που άκουσε την κραυγή του πόνου τους στην Αίγυπτο. Άφησε το σπίτι του στον παράδεισο -πολύ πιο πλούσιο και πιο άνετο από κάθε σπίτι με κέδρους- για να κατέβει κάτω και να ελευθερώσει τον λαό του από τη σκλαβιά, συνοδεύοντάς τους μέρα με τη μέρα στην έρημο αυτού του κόσμου -ζώντας, στην πραγματικότητα, στη σκηνή- γιατί οι άνθρωποι μπορούσαν να φτάσουν στη σταθερότητα της γης που τους είχε υποσχεθεί. Το να βρίσκεσαι κάτω από τη σκηνή είναι μόνιμη προϋπόθεση του Θεού Αυτή η αρχαία βιβλική σελίδα φωτίζει τα Χριστούγεννα αυτής της δύσκολης εποχής: πόσοι φτωχοί, πόσα παιδιά και ηλικιωμένοι, άρρωστοι και πρόσφυγες είναι εγκαταλελειμμένοι, σε επισφάλεια, ακριβώς όπως κάτω από μια απροστάτευτη σκηνή! Αλλά όπως στην εποχή του Δαβίδ, όπως εκείνη τη νύχτα στη σπηλιά έξω από τη Βηθλεέμ, έτσι και σήμερα ο Κύριος βρίσκεται στις πολλές σπηλιές έξω από τα σπίτια, στα πολυάριθμα μέρη του πόνου και της εγκατάλειψης! Εκεί ο Κύριος Ιησούς γιορτάζει τα Χριστούγεννα! Και θα είναι ο ίδιος ο Κύριος που θα δώσει ένα σπίτι στο λαό του: «Μήπως θα μου χτίσεις ένα σπίτι, για να μπορέσω να ζήσω σε αυτό; Ο Κύριος θα σου φτιάξει ένα σπίτι». Είναι η προφητεία του μυστηρίου των Χριστουγέννων.
Ο Κύριος κάνει τον λαό του ένα σπίτι για όλους, ένα μεγάλο και συμπαγές σπίτι, φτιαγμένο από ζωντανές πέτρες. Και τα Χριστούγεννα, όταν ο Λόγος γίνεται σάρκα, ο Κύριος βάζει την πρώτη πέτρα αυτού του νέου πνευματικού κτιρίου, τον ακρογωνιαίο λίθο, τον Ιησού.Στα έθιμα της εποχής, ο ακρογωνιαίος λίθος έπρεπε να είναι μια πέτρα διαφορετική από τις άλλες, πιο ανθεκτική γιατί θα κατέρρεε με τον καιρό. Έπρεπε να επιλεγεί προσεκτικά. Και ο Θεός που αγαπούσε τόσο πολύ τον κόσμο έστειλε τον Γιο του, αυτό που αγαπούσε. Εκείνον τον Υιό που δεν είναι ευπρόσδεκτος -σαν την πέτρα που απέρριψαν οι οικοδόμοι- ο Θεός έβαλε ως θεμέλιο του σπιτιού του. Αυτά τα Χριστούγεννα, ο Κύριος επιστρέφει για να θέσει τον Υιό του ως τον ακρογωνιαίο λίθο ενός νέου κτιρίου. Από αυτή την πέτρα απελευθερώνεται μια ενέργεια αγάπης που φαρδαίνει τους τοίχους της καρδιάς, που φαρδαίνει τους τοίχους αυτού του σπιτιού μας, ανοίγει τις πόρτες της ακόμα ευρύτερα για να φτάσει όπου βρεθούν οι φτωχοί διασκορπισμένοι σε αυτήν την κοινωνία μας. Και θα μπορέσουμε να δούμε με τα μάτια του σώματος την αλήθεια των λόγων του Ιησού: «Στο σπίτι του Πατέρα μου υπάρχουν πολλά αρχοντικά». Όπου κι αν πάμε, όποιον φτωχό κι αν συναντήσουμε, όπου μαζευτούμε με αυτό το πνεύμα, εκεί γεννιέται ο Κύριος, υποδέχεται και παρηγορεί. Το Ευαγγέλιο μας δείχνει τη Μαρία, τη μητέρα του παιδιού, την πρώτη των πιστών. Σε αυτήν - μια μικρή γυναίκα από τη Γαλιλαία - ο Λόγος γίνεται σάρκα: άνοιξε την καρδιά της στον Λόγο του Θεού και έγινε το πρώτο σπίτι του Θεού στη γη.
Jumapili ya Nne ya Majilio
Injili ( Lk 1,26-38 )
Wakati huo, malaika Gabrieli alitumwa na Mungu mpaka mji wa Galilaya uitwao Nazareti, kwa bikira aliyekuwa ameposwa na mtu jina lake Yosefu, wa mbari ya Daudi. Bikira aliitwa Mariamu. Akaingia ndani yake, akasema: "Furahi, umejaa neema: Bwana yu pamoja nawe." Kwa maneno haya alikasirika sana na kujiuliza salamu kama hii ina maana gani. Malaika akamwambia: “Usiogope, Mariamu, kwa maana umepata neema kwa Mungu, na tazama, utachukua mimba ya mtoto mwanamume, nawe utamwita Yesu. kuitwa Mwana wa Aliye Juu Zaidi; Bwana Mungu atampa kiti cha enzi cha Daudi, baba yake, atatawala juu ya nyumba ya Yakobo milele na ufalme wake hautakuwa na mwisho." Kisha Mariamu akamwambia malaika: "Hili linawezaje kuwa, kwa kuwa mimi sijui mwanamume?". Malaika akamjibu: “Roho Mtakatifu atakushukia na nguvu za Aliye Juu Zaidi zitakufunika kwa kivuli chake. Kwa hiyo yeye atakayezaliwa atakuwa mtakatifu na ataitwa Mwana wa Mungu.Na tazama, Elisabeti jamaa yako naye amechukua mimba ya mtoto wa kiume katika uzee wake, na huu ni mwezi wa sita kwake yeye aliyeitwa tasa; hakuna lisilowezekana kwa Mungu”. Ndipo Mariamu akasema: "Tazama, mtumishi wa Bwana, na nifanyike kama ulivyosema." Na malaika akaenda mbali naye.
Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia
Tuko kwenye kizingiti cha Krismasi na Neno la Mungu linaturudisha kwetu ahadi ya Bwana kwa Daudi: «Kwa maana sijakaa katika nyumba tangu nilipowaleta Israeli kutoka Misri hata leo; Nilitanga-tanga chini ya hema, katika banda.” Mungu hakujitafutia nyumba, ili watu wake wamwabudu humo. Mungu akawa msafiri pamoja na watu wake, tangu aliposikia kilio chao cha maumivu huko Misri. Aliiacha nyumba yake mbinguni - yenye utajiri mwingi na yenye starehe zaidi kuliko nyumba yoyote ya mierezi - ili kushuka chini na kuwakomboa watu wake kutoka kwa utumwa, akiandamana nao siku baada ya siku katika jangwa la ulimwengu huu - akiishi, kwa kweli, katika hema - kwa sababu watu wangeweza kufikia uthabiti wa nchi ambayo alikuwa amewaahidi. Kuwa chini ya hema ni hali ya kudumu ya Mungu.Ukurasa huu wa kale wa kibiblia unaangazia Krismasi ya wakati huu mgumu: ni watu wangapi masikini, ni watoto wangapi na wazee wangapi, wagonjwa na wakimbizi wametelekezwa, katika hali ya hatari, sawasawa na chini ya hema isiyolindwa! Lakini kama katika siku za Daudi, kama vile usiku katika pango nje ya Bethlehemu, hata leo Bwana yu katika mapango mengi nje ya nyumba, katika sehemu nyingi za maumivu na kutelekezwa! Hapo ndipo Bwana Yesu anasherehekea Krismasi! Na itakuwa Bwana mwenyewe ambaye atawapa watu wake nyumba: «Labda utanijengea nyumba, nipate kukaa ndani yake? Bwana atakufanyia makao." Ni unabii wa fumbo la Krismasi.
Bwana huwafanya watu wake kuwa makao ya kila mtu, nyumba kubwa na imara, iliyojengwa kwa mawe yaliyo hai. Na wakati wa Krismasi, Neno linapofanyika mwili, Bwana huweka jiwe la kwanza la jengo hili jipya la kiroho, jiwe la pembeni, Yesu.Katika desturi za wakati huo, jiwe la pembeni lilipaswa kuwa jiwe tofauti na mengine, linalostahimili zaidi kwa sababu ingeweza kubomoka baada ya muda. Ilibidi ichaguliwe kwa uangalifu. Na Mungu ambaye aliupenda ulimwengu sana alimtuma Mwana wake, kile alichokuwa akikithamini zaidi. Mwana ambaye hakukaribishwa - kama jiwe ambalo waashi walikataa - Mungu aliweka kama msingi wa nyumba yake. Krismasi hii, Bwana anarudi kumweka Mwanawe kama jiwe la msingi la jengo jipya. Kutokana na jiwe hili nishati ya upendo inatolewa ambayo inapanua kuta za mioyo, ambayo inapanua kuta za nyumba yetu hii, inafungua milango yake zaidi kufikia popote maskini waliotawanyika katika jamii yetu hii wanapatikana. Na tutaweza kuona kwa macho ya mwili ukweli wa maneno ya Yesu: “Nyumbani mwa Baba yangu mna makao mengi”. Popote tuendapo, masikini wo wote tunaokutana nao, popote tunapokusanyika na roho hii, huko ndiko Bwana anazaliwa, anakaribisha na kufariji. Injili inatuonyesha Mariamu, mama wa mtoto, wa kwanza wa waumini. Ndani yake - mwanamke mdogo kutoka Galilaya - Neno anafanyika mwili: alifungua moyo wake kwa Neno la Mungu na akawa makao ya kwanza ya Mungu duniani.
Chúa Nhật thứ tư Mùa Vọng
Tin Mừng (Lc 1,26-38)
Khi ấy, thiên thần Gabriel được Thiên Chúa sai đến một thành miền Galilê tên là Nazareth, đến với một trinh nữ đã đính hôn với một người tên là Giuse thuộc dòng dõi vua Đavít. Trinh nữ được gọi là Mary. Khi bước vào cô, anh nói: "Hãy vui mừng, đầy ân sủng: Chúa ở cùng bạn." Nghe những lời này, cô rất khó chịu và tự hỏi lời chào hỏi như thế này có ý nghĩa gì. Thiên thần nói với bà: "Hỡi Maria, đừng sợ, vì bà đẹp lòng Thiên Chúa. Và này đây bà sẽ thụ thai một con trai, sinh hạ và đặt tên là Giêsu. Người sẽ nên cao cả và sẽ trở thành được gọi là Con Đấng Tối Cao; Chúa là Đức Chúa Trời sẽ ban cho Ngài ngai vàng của Đa-vít, tổ phụ Ngài, và Ngài sẽ trị vì đời đời trên nhà Gia-cốp, và triều đại của Ngài sẽ vô cùng vô tận.” Sau đó, Mary nói với thiên thần: "Làm sao điều này có thể xảy ra, vì tôi không biết một người đàn ông?". Thiên thần trả lời: «Chúa Thánh Thần sẽ ngự xuống trên bà và quyền năng của Đấng Tối Cao sẽ che phủ bà bằng bóng của Ngài. Vì vậy, Đấng sắp sinh ra sẽ là thánh và được gọi là Con Đức Chúa Trời. Và này, Ê-li-sa-bét, bà con của bà, trong tuổi già cũng đã thọ thai một con trai, và đây là tháng thứ sáu bà được gọi là son sẻ: không có gì là không thể đối với Chúa ». Bấy giờ Đức Maria nói: “Này tôi tớ Chúa: xin hãy làm cho tôi như lời ngài truyền”. Và thiên thần bước đi khỏi cô ấy.
Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia
Chúng ta đang ở trước ngưỡng cửa Lễ Giáng Sinh và Lời Chúa mang lại cho chúng ta lời hứa của Chúa với vua Đavít: «Vì Ta đã không ở trong một ngôi nhà nào kể từ khi Ta đem Israel lên từ Ai Cập cho đến ngày nay; Tôi đi lang thang dưới một cái lều, trong một ngôi đình.” Đức Chúa Trời không tìm kiếm một ngôi nhà cho chính Ngài để dân Ngài có thể thờ phượng Ngài ở đó. Thiên Chúa đã trở thành người lữ hành với dân Người kể từ khi Người nghe thấy tiếng kêu đau đớn của họ ở Ai Cập. Ngài rời bỏ ngôi nhà của mình trên thiên đường - giàu có và tiện nghi hơn bất kỳ ngôi nhà bằng gỗ tuyết tùng nào - để xuống bên dưới và giải phóng dân tộc mình khỏi cảnh nô lệ, đồng hành cùng họ ngày này qua ngày khác trong sa mạc của thế giới này - thực tế là sống trong lều - bởi vì Ngài mọi người có thể đạt được sự ổn định của vùng đất mà ông đã hứa với họ. Ở dưới lều là tình trạng thường trực của Thiên Chúa, trang Kinh thánh cổ xưa này chiếu sáng lễ Giáng sinh trong thời điểm khó khăn này: biết bao người nghèo, bao nhiêu trẻ em và người già, người bệnh và người tị nạn bị bỏ rơi, trong tình trạng bấp bênh, giống hệt như dưới một căn lều không được bảo vệ! Nhưng như vào thời vua Đavít, như vào đêm đó trong hang động bên ngoài Bêlem, ngay cả ngày nay Chúa cũng ở trong nhiều hang động bên ngoài các ngôi nhà, ở vô số nơi đau đớn và bị bỏ rơi! Chính ở đó Chúa Giêsu cử hành Lễ Giáng Sinh! Và chính Chúa sẽ ban cho dân Ngài một ngôi nhà: “Có lẽ Chúa sẽ xây cho con một ngôi nhà để con có thể ở trong đó chăng? Chúa sẽ tạo nên một ngôi nhà cho bạn.” Đó là lời tiên tri về mầu nhiệm Giáng Sinh.
Chúa làm cho dân Người thành một ngôi nhà cho mọi người, một ngôi nhà rộng lớn và kiên cố, được làm bằng đá sống động. Và vào Lễ Giáng Sinh, khi Ngôi Lời trở nên xác thịt, Chúa đặt viên đá đầu tiên của tòa nhà tâm linh mới này, viên đá góc nhà, là Chúa Giêsu.Theo phong tục thời đó, viên đá góc phải là một viên đá khác với những viên đá khác, bền hơn vì nó sẽ sụp đổ theo thời gian. Nó phải được lựa chọn cẩn thận. Và Thiên Chúa, Đấng yêu thương thế gian vô cùng, đã gửi Con của Người, điều Người yêu quý nhất. Người Con không được chào đón - giống như viên đá bị thợ xây loại bỏ - Thiên Chúa đã đặt làm nền nhà Ngài. Lễ Giáng Sinh này, Chúa trở lại đặt Con của Ngài làm viên đá góc của một tòa nhà mới. Từ viên đá này, năng lượng tình yêu được giải phóng, mở rộng những bức tường của trái tim, mở rộng những bức tường của ngôi nhà này của chúng ta, nó mở rộng cánh cửa của nó hơn nữa để đến bất cứ nơi nào có người nghèo phân tán trong xã hội này của chúng ta. Và chúng ta sẽ có thể nhìn thấy bằng con mắt thân xác sự thật trong lời Chúa Giêsu nói: “Trong nhà Cha Thầy có nhiều chỗ ở”. Bất cứ nơi nào chúng ta đi, bất cứ người nghèo nào chúng ta gặp, bất cứ nơi nào chúng ta tụ tập với tinh thần này, ở đó Chúa được sinh ra, chào đón và an ủi. Tin Mừng cho chúng ta thấy Đức Maria, mẹ của Hài Nhi, người tín hữu đầu tiên. Nơi bà - một người phụ nữ nhỏ bé đến từ Galilê - Ngôi Lời trở nên xác thịt: bà đã mở lòng mình ra với Lời Chúa và trở thành ngôi nhà đầu tiên của Thiên Chúa trên trái đất.
ആഗമനത്തിന്റെ നാലാമത്തെ ഞായറാഴ്ച
സുവിശേഷം (ലൂക്ക 1,26-38)
അക്കാലത്ത്, ഗബ്രിയേൽ ദൂതനെ ദൈവം ഗലീലിയിലെ നസ്രത്ത് എന്ന പട്ടണത്തിലേക്ക് അയച്ചു, ദാവീദിന്റെ ഗൃഹത്തിലെ യോസേഫ് എന്ന പുരുഷനുമായി നിശ്ചയിച്ചിരുന്ന ഒരു കന്യകയുടെ അടുത്തേക്ക്. കന്യകയെ മേരി എന്നാണ് വിളിച്ചിരുന്നത്. അവളിൽ പ്രവേശിച്ച് അവൻ പറഞ്ഞു: "കൃപ നിറഞ്ഞവരേ, സന്തോഷിക്കൂ: കർത്താവ് നിന്നോടുകൂടെയുണ്ട്." ഈ വാക്കുകളിൽ അവൾ വളരെ അസ്വസ്ഥയായി, ഇത്തരമൊരു അഭിവാദനത്തിൽ എന്ത് അർത്ഥമുണ്ടെന്ന് അവൾ ചിന്തിച്ചു. ദൂതൻ അവളോട് പറഞ്ഞു: "മറിയമേ, ഭയപ്പെടേണ്ട, നീ ദൈവത്തിന്റെ കൃപ കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു; ഇതാ, നീ ഒരു പുത്രനെ ഗർഭം ധരിച്ചു അവനെ പ്രസവിക്കും, നീ അവനെ യേശു എന്നു വിളിക്കും. അവൻ വലിയവനും ആകും. അത്യുന്നതന്റെ പുത്രൻ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും; കർത്താവായ ദൈവം അവന്റെ പിതാവായ ദാവീദിന്റെ സിംഹാസനം അവനു നൽകും, അവൻ യാക്കോബിന്റെ ഭവനത്തിൽ എന്നേക്കും വാഴും, അവന്റെ രാജ്യത്തിന് അവസാനമില്ല. അപ്പോൾ മറിയ ദൂതനോട് പറഞ്ഞു: "എനിക്ക് ഒരു മനുഷ്യനെ അറിയാത്തതിനാൽ ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിക്കും?". ദൂതൻ അവളോട് മറുപടി പറഞ്ഞു: "പരിശുദ്ധാത്മാവ് നിങ്ങളുടെ മേൽ ഇറങ്ങും, അത്യുന്നതന്റെ ശക്തി നിങ്ങളെ അവന്റെ നിഴൽ കൊണ്ട് മൂടും. ആകയാൽ ജനിക്കാനിരിക്കുന്നവൻ വിശുദ്ധനാകും, ദൈവപുത്രൻ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും, ഇതാ, നിന്റെ ബന്ധുവായ എലിസബത്തും വാർദ്ധക്യത്തിൽ ഒരു പുത്രനെ ഗർഭം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു; ദൈവത്തിന് ഒന്നും അസാധ്യമല്ല." അപ്പോൾ മേരി പറഞ്ഞു: ഇതാ, കർത്താവിന്റെ ദാസൻ, നിന്റെ വചനം പോലെ എന്നോടു ചെയ്യട്ടെ. മാലാഖ അവളിൽ നിന്ന് അകന്നു പോയി.
മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം
നാം ക്രിസ്മസിന്റെ പടിവാതിൽക്കൽ എത്തിനിൽക്കുന്നു, ദൈവവചനം ദാവീദിനോടുള്ള കർത്താവിന്റെ വാഗ്ദത്തം നമ്മിലേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുവരുന്നു: "ഞാൻ യിസ്രായേലിനെ ഈജിപ്തിൽ നിന്ന് കൊണ്ടുവന്നതുമുതൽ ഇന്നുവരെ ഞാൻ ഒരു വീട്ടിൽ താമസിച്ചിട്ടില്ല; ഞാൻ ഒരു കൂടാരത്തിനടിയിൽ, ഒരു പവലിയനിൽ അലഞ്ഞുനടന്നു." ദൈവം തനിക്കായി ഒരു ഭവനം അന്വേഷിച്ചില്ല, അങ്ങനെ തന്റെ ജനത്തിന് തന്നെ അവിടെ ആരാധിക്കാൻ കഴിയും. ഈജിപ്തിൽ അവരുടെ വേദനയുടെ നിലവിളി കേട്ടപ്പോൾ മുതൽ ദൈവം തന്റെ ജനത്തോടൊപ്പം ഒരു തീർത്ഥാടകനായി. അവൻ സ്വർഗത്തിലെ തന്റെ ഭവനം ഉപേക്ഷിച്ചു - ഏതൊരു ദേവദാരു ഭവനത്തേക്കാളും വളരെ സമ്പന്നവും സൗകര്യപ്രദവുമാണ് - താഴെ ഇറങ്ങി തന്റെ ജനത്തെ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കാൻ, ഈ ലോകത്തിന്റെ മരുഭൂമിയിൽ അനുദിനം അവരെ അനുഗമിക്കുന്നു - വാസ്തവത്തിൽ, കൂടാരത്തിൽ - കാരണം അവന്റെ ജനങ്ങൾക്ക് അവൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്ത ഭൂമിയുടെ സ്ഥിരത കൈവരിക്കാൻ കഴിയും. കൂടാരത്തിന് കീഴിലായിരിക്കുക എന്നത് ദൈവത്തിന്റെ ശാശ്വതമായ അവസ്ഥയാണ്, ഈ പുരാതന ബൈബിൾ പേജ് ഈ പ്രയാസകരമായ സമയത്തിന്റെ ക്രിസ്മസിനെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു: എത്ര ദരിദ്രർ, എത്ര കുട്ടികളും പ്രായമായവരും, രോഗികളും, അഭയാർത്ഥികളും, സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ഒരു കൂടാരത്തിന് കീഴിലെന്നപോലെ, സുരക്ഷിതരായി ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു! എന്നാൽ ദാവീദിന്റെ കാലത്തെപ്പോലെ, ആ രാത്രിയിൽ ബെത്ലഹേമിന് പുറത്തുള്ള ഗുഹയിലെന്നപോലെ, ഇന്നും കർത്താവ് വീടുകൾക്ക് പുറത്തുള്ള നിരവധി ഗുഹകളിൽ, വേദനയുടെയും ഉപേക്ഷിക്കലിന്റെയും നിരവധി സ്ഥലങ്ങളിൽ ഉണ്ട്! അവിടെയാണ് കർത്താവായ യേശു ക്രിസ്തുമസ് ആഘോഷിക്കുന്നത്! കർത്താവ് തന്നെയായിരിക്കും തന്റെ ജനത്തിന് ഒരു വീട് നൽകുന്നത്: "ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ എനിക്കൊരു വീട് പണിയുമോ, അങ്ങനെ ഞാൻ അതിൽ താമസിക്കുമോ? കർത്താവ് നിങ്ങൾക്കായി ഒരു ഭവനം ഉണ്ടാക്കും." ക്രിസ്തുമസിന്റെ നിഗൂഢതയുടെ പ്രവചനമാണിത്.
കർത്താവ് തന്റെ ജനത്തെ എല്ലാവർക്കും ഒരു ഭവനമാക്കി, ജീവനുള്ള കല്ലുകൾ കൊണ്ട് നിർമ്മിച്ച വലിയതും ഉറപ്പുള്ളതുമായ ഒരു ഭവനം ഉണ്ടാക്കുന്നു. ക്രിസ്തുമസ് ദിനത്തിൽ, വചനം മാംസമാകുമ്പോൾ, കർത്താവ് ഈ പുതിയ ആത്മീയ കെട്ടിടത്തിന്റെ ആദ്യ കല്ല് ഇടുന്നു, മൂലക്കല്ലായ യേശു, അക്കാലത്തെ ആചാരങ്ങളിൽ, മൂലക്കല്ല് മറ്റുള്ളവയിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തവും കൂടുതൽ പ്രതിരോധശേഷിയുള്ളതുമായ ഒരു കല്ലായിരിക്കണം. കാലക്രമേണ തകരും. അത് ശ്രദ്ധാപൂർവ്വം തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതായിരുന്നു. ലോകത്തെ വളരെയധികം സ്നേഹിച്ച ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ അയച്ചു, അവൻ ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടവനായിരുന്നു. സ്വാഗതം ചെയ്യപ്പെടാത്ത ആ പുത്രൻ - പണിയുന്നവർ തള്ളിക്കളഞ്ഞ കല്ലുപോലെ - ദൈവം അവന്റെ ഭവനത്തിന് അടിസ്ഥാനമായി സ്ഥാപിച്ചു. ഈ ക്രിസ്മസ്, കർത്താവ് തന്റെ പുത്രനെ ഒരു പുതിയ കെട്ടിടത്തിന്റെ മൂലക്കല്ലായി സ്ഥാപിക്കാൻ മടങ്ങുന്നു. ഈ കല്ലിൽ നിന്ന് സ്നേഹത്തിന്റെ ഒരു ഊർജ്ജം പുറത്തുവരുന്നു, അത് ഹൃദയത്തിന്റെ മതിലുകളെ വിശാലമാക്കുന്നു, അത് നമ്മുടെ ഈ വീടിന്റെ മതിലുകളെ വിശാലമാക്കുന്നു, നമ്മുടെ ഈ സമൂഹത്തിൽ ചിതറിക്കിടക്കുന്ന ദരിദ്രരെ എവിടെ കണ്ടെത്തിയാലും അത് അതിന്റെ വാതിലുകൾ കൂടുതൽ വിശാലമായി തുറക്കുന്നു. കൂടാതെ, "എന്റെ പിതാവിന്റെ ഭവനത്തിൽ അനേകം മാളികകൾ ഉണ്ട്" എന്ന യേശുവിന്റെ വാക്കുകളുടെ സത്യം ശരീരത്തിന്റെ കണ്ണുകൾ കൊണ്ട് നമുക്ക് കാണാൻ കഴിയും. നാം എവിടെപ്പോയാലും, ഏതു ദരിദ്രനെ കണ്ടുമുട്ടിയാലും, ഈ ചൈതന്യത്തോടെ നാം എവിടെ ഒത്തുകൂടുന്നുവോ, അവിടെ കർത്താവ് ജനിക്കുകയും സ്വാഗതം ചെയ്യുകയും ആശ്വസിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. വിശ്വാസികളിൽ ആദ്യത്തെവളായ കുട്ടിയുടെ അമ്മയായ മറിയത്തെ സുവിശേഷം നമുക്ക് കാണിച്ചുതരുന്നു. അവളിൽ - ഗലീലിയിൽ നിന്നുള്ള ഒരു ചെറിയ സ്ത്രീ - വചനം മാംസമായി മാറുന്നു: അവൾ ദൈവവചനത്തിലേക്ക് അവളുടെ ഹൃദയം തുറക്കുകയും ഭൂമിയിലെ ദൈവത്തിന്റെ ആദ്യത്തെ ഭവനമായി മാറുകയും ചെയ്തു.
Ụbọchị nke anọ nke biakwa obibia
Oziọma (Luk 1:26-38)
N’oge ahụ, Chineke zitere mmụọ ozi Gebriel ka ọ gaa n’otu obodo dị na Galili nke a na-akpọ Nazaret, ka ọ gaa n’ebe otu nwa agbọghọ na-amaghị nwoke kwere otu nwoke aha ya bụ Josef, onye si n’ezinụlọ Devid. Akpọrọ nwa agbọghọ ahụ na-amaghị nwoke Meri. Ọ banyere n'ime ya, ọ sịrị: "Ṅụrịa, jupụtara n'amara: Onyenwe anyị nọnyeere gị." N'okwu ndị a, iwe were ya nke ukwuu, ọ nọkwa na-eche echiche ihe ekele dị otu a nwere. Mmụọ ozi ahụ sịrị ya: “Atụla egwu, Meri, n’ihi na i nwetawo amara n’ebe Chineke nọ, ma, le, ị ga-atụrụ ime nwa nwoke, ị ga-amụkwa ya, ị ga-akpọkwa ya Jizọs, Ọ ga-adịkwa ukwuu, ọ ga-abụkwa onye dị ukwuu. ka akpọọ ya Ọkpara nke Onye Kasị Elu; Jehova, bú Chineke, gēnye kwa ya oche-eze Devid nna-ya, ọ gābu kwa eze ulo Jekob rue mb͕e ebighi-ebi, ala-eze-ya agaghi-adi kwa ọgwụgwụ. Meri wee sị mmụọ ozi ahụ: “Olee otú nke a ga-esi mee, ebe m na-amaghị nwoke?”. Mmụọ ozi ahụ zara ya, sị: “Mmụọ Nsọ ga-adakwasị gị, ike nke Onye Kasị Elu ga-ekpuchikwa gị na onyinyo ya. + Ya mere, onye ahụ a ga-amụ ga-adị nsọ, a ga-akpọkwa ya Ọkpara Chineke: ma, le, Elizabet, nwanne gị, tụụrụ ime nwa nwoke n’agadi ya, nke a bụkwa ọnwa nke isii maka ya, onye a na-akpọ nwaanyị aga. ọ dịghị ihe na-agaghị ekwe omume n'ebe Chineke nọ." Meri we si, Le, orù Jehova: ka emem dika okwu-gi si di. Mọ-ozi ahu we si n'ebe ọ nọ pua.
Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia
Anyị na-na ọnụ ụzọ Christmas na Okwu Chineke na-eweghachite anyị anyị nkwa Jehova kwere Devid: «N'ihi na m ebighị n'ụlọ kemgbe m mere Israel si n'Ijipt rigota ruo taa; M'we jegharia n'okpuru ulo-ikwū, n'ulo-ntu. Chineke achọghị onwe ya ụlọ, ka ndị ya wee fee ya ofufe n'ebe ahụ. Chineke na ndị ya ghọrọ ndị njem ala nsọ kemgbe ọ nụrụ mkpu mgbu ha n'Ijipt. Ọ hapụrụ ụlọ ya nke dị n'eluigwe - nke bara ọgaranya ma dị mma karịa ụlọ osisi cedar ọ bụla - ka ọ gbadaa n'okpuru ma napụta ndị ya n'ịbụ ohu, na-eso ha kwa ụbọchị n'ọzara nke ụwa a - na-ebi, n'ezie, n'ụlọikwuu - n'ihi na nke ya. ndị mmadụ nwere ike iru nkwụsi ike nke ala ahụ o kwere ha ná nkwa. Ịnọ n'okpuru ụlọikwuu ahụ bụ ọnọdụ Chineke na-adịgide adịgide. Peeji Akwụkwọ Nsọ oge ochie a na-enye ìhè Krismas nke oge a siri ike: ole ndị ogbenye, ole ụmụaka na ndị agadi, ndị ọrịa na ndị gbara ọsọ ndụ gbahapụrụ, na-atụghị egwu, kpọmkwem dị ka n'okpuru ụlọ ntu na-enweghị nchebe! Ma dika n'ubọchi Devid, dika n'abali ahu n'ọb͕à nke di n'èzí Betlehem, ọbuná ta ka Jehova nọ n'ọb͕à di iche iche nke di n'èzí ulo, n'ọtutu ebe ihe-nb͕u na nchupu! Ọ bụ n’ebe ahụ ka Onyenwe anyị Jizọs na-agba Krismas! Ma ọ ga-abụ Jehova n'onwe ya ga-enye ụlọ ndị ya: «Ma eleghị anya, ị ga-ewu m ụlọ, na m nwere ike ibi na ya? Jehova ga-emere gị ụlọ.” Ọ bụ amụma ihe omimi nke Krismas.
Jehova we me ndi-Ya ebe-obibi nke onye ọ bula, ulo uku di kwa ike, nke ejiri nkume di ndu me. Na ekeresimesi, mgbe Okwu ahụ ghọrọ anụ ahụ, Onyenwe anyị tọgbọrọ nkume mbụ nke ụlọ ime mmụọ ọhụrụ a, nkume isi nkuku, Jizọs. ga-adaba n'ime oge. A kwesịrị iji nlezianya họrọ ya. Ma Chineke, onye huru uwa n'anya nke-uku, zitere Ọkpara-Ya, ihe Ọ huru n'anya. Ọkpara ahụ nke ana-anabataghị-dị ka nkume nke ndị na-ewu ụlọ jụrụ, Chineke debere ka ọ bụrụ ntọala ụlọ ya. Krismas a, Onyenwe anyị na-alaghachi idobe Ọkpara ya dị ka isi nkuku nke ụlọ ọhụrụ. Site na nkume a ka a na-ewepụta ume ịhụnanya nke na-agbasa mgbidi obi, nke na-eme ka mgbidi nke ụlọ anyị a gbasaa, ọ na-emeghe ọnụ ụzọ ya ọbụna karịa iru ebe ọ bụla ndị ogbenye gbasasịrị n'ime obodo anyị a. Anyị ga-ejikwa anya ahụ́ hụ eziokwu nke okwu Jizọs bụ́: “N’ụlọ Nna m, e nwere ọtụtụ ụlọ obibi.” Ebe ọ bụla anyị na-aga, ogbenye ọ bụla anyị zutere, ebe ọ bụla anyị na-ezukọ na mmụọ a, n'ebe ahụ ka Jehova mụrụ, na-anabata na nkasi obi. Oziọma ahụ na-egosi anyị Meri, nne nwa ahụ, onye mbụ nke ndị kwere ekwe. N'ime ya - otu nwanyị nta nke si Galili - Okwu ahụ ghọrọ anụ ahụ: o meghere obi ya n'okwu Chineke wee ghọọ ebe obibi mbụ nke Chineke n'ụwa.