Vangelo (Lc 19,11-28) - In quel tempo, Gesù disse una parabola, perché era vicino a Gerusalemme ed essi pensavano che il regno di Dio dovesse manifestarsi da un momento all’altro. Disse dunque: «Un uomo di nobile famiglia partì per un paese lontano, per ricevere il titolo di re e poi ritornare. Chiamati dieci dei suoi servi, consegnò loro dieci monete d’oro, dicendo: «Fatele fruttare fino al mio ritorno». Ma i suoi cittadini lo odiavano e mandarono dietro di lui una delegazione a dire: «Non vogliamo che costui venga a regnare su di noi». »Dopo aver ricevuto il titolo di re, egli ritornò e fece chiamare quei servi a cui aveva consegnato il denaro, per sapere quanto ciascuno avesse guadagnato. Si presentò il primo e disse: «Signore, la tua moneta d’oro ne ha fruttate dieci». Gli disse: «Bene, servo buono! Poiché ti sei mostrato fedele nel poco, ricevi il potere sopra dieci città». Poi si presentò il secondo e disse: «Signore, la tua moneta d’oro ne ha fruttate cinque». Anche a questo disse: «Tu pure sarai a capo di cinque città». Venne poi anche un altro e disse: «Signore, ecco la tua moneta d’oro, che ho tenuto nascosta in un fazzoletto; avevo paura di te, che sei un uomo severo: prendi quello che non hai messo in deposito e mieti quello che non hai seminato». Gli rispose: «Dalle tue stesse parole ti giudico, servo malvagio! Sapevi che sono un uomo severo, che prendo quello che non ho messo in deposito e mieto quello che non ho seminato: perché allora non hai consegnato il mio denaro a una banca? Al mio ritorno l’avrei riscosso con gli interessi». »Disse poi ai presenti: «Toglietegli la moneta d’oro e datela a colui che ne ha dieci». Gli risposero: «Signore, ne ha già dieci!». «Io vi dico: A chi ha, sarà dato; invece a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha. E quei miei nemici, che non volevano che io diventassi loro re, conduceteli qui e uccideteli davanti a me»». Dette queste cose, Gesù camminava davanti a tutti salendo verso Gerusalemme.
Il commento al Vangelo a cura di Monsignor Vincenzo Paglia
Gesù, circondato da molta folla, è alla fine del viaggio e sta per entrare a Gerusalemme. Qualcuno crede sia giunto il momento della manifestazione del regno di Dio nella città santa. La maggioranza della gente aspetta un evento di natura politica. Ma Gesù vuole allontanare ogni illusione in tal senso e racconta una parabola su come si deve attendere il regno dei cieli. Parla quindi di un uomo nobile che parte per un paese lontano per ricevere la dignità regale. Prima di partire, tuttavia, affida a dieci servi una moneta d’oro ciascuno perché durante la sua assenza la facciano fruttare. Possiamo paragonare il padrone della parabola a Gesù stesso. Egli affida ai suoi discepoli la preziosissima «moneta d’oro» che è il suo Vangelo. È un dono inestimabile che non deve essere trattenuto per sé e neppure deve essere custodito nel proprio piccolo o grande “fazzoletto”. Il Vangelo è consegnato ai discepoli perché lo comunichino agli uomini ovunque essi siano e, in tal modo, si affretti e si allarghi il regno di amore e di pace che Gesù è venuto a inaugurare sulla terra tra gli uomini. Il gesto del padrone di dare il talento restato infruttuoso al primo servo sta a indicare il grande desiderio che il Vangelo sia comunicato a tutti e con maggiore sollecitudine possibile. Per questo Gesù dice al termine della parabola: «A chi ha, sarà dato; invece, a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha». Non è possibile seguire Gesù senza comunicare il Vangelo, senza comunicare l’amore ovunque nel mondo. Così è dell’amore: se non amiamo lo perdiamo.
Parable of the gold coins
Gospel (Lk 19,11-28)
At that time, Jesus told a parable, because he was near Jerusalem and they thought that the kingdom of God would manifest itself at any moment. He therefore said: «A man of a noble family left for a distant country, to receive the title of king and then return. Calling ten of his servants, he gave them ten gold coins, saying: "Let them profit until I return." But his citizens hated him and sent a delegation after him to say: "We do not want this man to come and reign over us." »After receiving the title of king, he returned and called those servants to whom he had given the money, to find out how much each had earned. The first one showed up and said: "Sir, your gold piece has brought in ten." He said to him: «Well done, good servant! Since you have shown yourself faithful in little, you receive power over ten cities." Then the second one showed up and said: "Sir, your gold piece has brought in five." To this also he said: "You too will be in charge of five cities." Then another came and said: «Lord, here is your gold coin, which I have kept hidden in a handkerchief; I was afraid of you, who are a severe man: take what you did not put in deposit and reap what you did not sow." He replied: «By your own words I judge you, wicked servant! You knew that I am a severe man, that I take what I have not put in deposit and reap what I have not sown: why then did you not give my money to a bank? Upon my return I would have collected it with interest." »He then said to those present: «Take the gold coin from him and give it to the one who has ten». They answered him: "Sir, he already has ten!". «I say to you: To whom he has, it will be given; instead, from those who do not have, even what they have will be taken away. And those enemies of mine, who did not want me to become their king, bring them here and kill them in front of me." Having said these things, Jesus walked ahead of everyone going up towards Jerusalem.
The commentary on the Gospel by Monsignor Vincenzo Paglia
Jesus, surrounded by a large crowd, is at the end of the journey and is about to enter Jerusalem. Some believe the time has come for the manifestation of the kingdom of God in the holy city. Most people expect an event of a political nature. But Jesus wants to remove any illusion in this sense and he tells a parable about how one must await the kingdom of heaven. It is therefore about a noble man who leaves for a distant country to receive royal dignity. Before leaving, however, he entrusts ten servants with a gold coin each so that they can make money on it during his absence. We can compare the master of the parable to Jesus himself. He entrusts to his disciples the very precious "golden coin" which is his Gospel. It is a priceless gift that should not be kept for oneself nor should it be kept in one's small or large "handkerchief". The Gospel is delivered to the disciples so that they can communicate it to men wherever they are and, in this way, the kingdom of love and peace that Jesus came to inaugurate on earth among men may hasten and expand. The master's gesture of giving the talent that remained unfruitful to the first servant indicates the great desire that the Gospel be communicated to everyone and with the greatest possible promptness. This is why Jesus says at the end of the parable: «To whom he has, he will be given; instead, from anyone who he does not have, even what he has will be taken away." It is not possible to follow Jesus without communicating the Gospel, without communicating love everywhere in the world. This is how it is with love: if we don't love we lose it.
Parábola de las monedas de oro.
Evangelio (Lc 19,11-28)
En aquel tiempo, Jesús contó una parábola, porque estaba cerca de Jerusalén y pensaban que en cualquier momento se manifestaría el reino de Dios. Por eso dijo: «Un hombre de familia noble partió hacia un país lejano, para recibir el título de rey y luego regresar. Llamando a diez de sus siervos, les dio diez monedas de oro, diciendo: "Hacedlos rentables hasta que yo regrese". Pero sus ciudadanos lo odiaban y enviaron una delegación tras él para decir: "No queremos que este hombre venga y reine sobre nosotros". »Después de recibir el título de rey, regresó y llamó a aquellos siervos a quienes había dado el dinero, para saber cuánto había ganado cada uno. El primero apareció y dijo: "Señor, su moneda de oro ha traído diez". Le dijo: «¡Bien hecho, buen siervo! Puesto que en lo poco te has mostrado fiel, recibirás poder sobre diez ciudades". Entonces apareció el segundo y dijo: "Señor, su moneda de oro ha traído cinco". A esto también dijo: "Tú también estarás a cargo de cinco ciudades". Entonces vino otro y dijo: «Señor, aquí tienes tu moneda de oro, que tengo escondida en un pañuelo; Tenía miedo de ti, que eres un hombre severo: toma lo que no pusiste en depósito y cosecha lo que no sembraste". Él le respondió: «¡Por tus propias palabras te juzgo, siervo malvado! Sabías que soy un hombre severo, que tomo lo que no he puesto en depósito y cosecho lo que no he sembrado: ¿por qué entonces no diste mi dinero al banco? A mi regreso lo habría cobrado con intereses." » Luego dijo a los presentes: «Quitenle la moneda de oro y dásela al que tiene diez». Ellos respondieron: "¡Señor, usted ya tiene diez!" «Yo os digo: Al que tiene, se le dará; al que no tiene, hasta lo que tiene le será quitado. Y a aquellos enemigos míos que no querían que yo fuera su rey, tráelos aquí y mátalos delante de mí". Dicho esto, Jesús caminó delante de todos los que subían hacia Jerusalén.
El comentario al Evangelio de monseñor Vincenzo Paglia
Jesús, rodeado por una gran multitud, está al final del camino y está a punto de entrar en Jerusalén. Algunos creen que ha llegado el momento de la manifestación del reino de Dios en la ciudad santa. La mayoría de la gente espera un evento de naturaleza política. Pero Jesús quiere disipar cualquier ilusión en este sentido y cuenta una parábola sobre cómo debemos esperar el reino de los cielos. Se trata, por tanto, de un hombre noble que parte hacia un país lejano para recibir la dignidad real. Antes de partir, sin embargo, confía a diez sirvientes una moneda de oro a cada uno para ganar dinero con ella durante su ausencia. Podemos comparar al maestro de la parábola con el mismo Jesús. Confía a sus discípulos la preciosísima "moneda de oro" que es su Evangelio. Es un regalo de valor incalculable que no debe guardarse para uno mismo ni guardarse en el "pañuelo" pequeño o grande de uno. El Evangelio es entregado a los discípulos para que lo comuniquen a los hombres dondequiera que estén y, así, se acelere y se expanda el reino de amor y de paz que Jesús vino a inaugurar en la tierra entre los hombres. El gesto del maestro de dar el talento que quedó infructuoso al primer siervo indica el gran deseo de que el Evangelio sea comunicado a todos y con la mayor prontitud posible. Por eso Jesús dice al final de la parábola: «Al que tiene, se le dará; al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado." No es posible seguir a Jesús sin comunicar el Evangelio, sin comunicar el amor en todo el mundo. Así ocurre con el amor: si no amamos, lo perdemos.
Parabole des pièces d'or
Évangile (Lc 19,11-28)
A cette époque, Jésus racontait une parabole, car il était près de Jérusalem et ils pensaient que le royaume de Dieu se manifesterait à tout moment. Il dit donc : « Un homme d'une famille noble partit dans un pays lointain, pour recevoir le titre de roi puis revenir. Appelant dix de ses serviteurs, il leur donna dix pièces d'or, en disant : « Faites-les profiter jusqu'à mon retour. » Mais ses citoyens le détestaient et envoyèrent une délégation après lui pour dire : « Nous ne voulons pas que cet homme vienne régner sur nous ». » Après avoir reçu le titre de roi, il revint et appela les serviteurs à qui il avait donné l'argent, pour savoir combien chacun avait gagné. Le premier arriva et dit : "Monsieur, votre pièce d'or vous en a rapporté dix." Il lui dit : « Bien joué, bon serviteur ! Puisque tu t'es montré fidèle en peu de choses, tu reçois pouvoir sur dix villes. Puis le deuxième apparut et dit : « Monsieur, votre pièce d'or vous en a rapporté cinq. » A cela aussi il dit : « Vous aussi, vous serez à la tête de cinq villes. » Puis un autre vint et dit : « Seigneur, voici ta pièce d'or que j'ai gardée cachée dans un mouchoir ; J'avais peur de toi, qui es un homme sévère : prends ce que tu n'as pas mis en dépôt et récolte ce que tu n'as pas semé. Il lui répondit : « C'est par tes propres paroles que je te juge, méchant serviteur ! Vous saviez que je suis un homme sévère, que je prends ce que je n'ai pas mis en dépôt et que je récolte ce que je n'ai pas semé : pourquoi alors n'avez-vous pas donné mon argent à une banque ? À mon retour, je l'aurais récupéré avec intérêts. » Il dit alors aux personnes présentes : « Prenez-lui la pièce d'or et donnez-la à celui qui en a dix ». Ils répondirent : « Monsieur, vous en avez déjà dix ! » «Je vous le dis : à celui qui a, cela sera donné ; mais à ceux qui n’ont pas, même ce qu’ils ont sera enlevé. Et mes ennemis, qui ne voulaient pas que je devienne leur roi, amenez-les ici et tuez-les devant moi. » Après avoir dit ces choses, Jésus marcha devant tout le monde en montant vers Jérusalem.
Le commentaire de l'Évangile de Mgr Vincenzo Paglia
Jésus, entouré d'une foule nombreuse, est au terme du voyage et s'apprête à entrer à Jérusalem. Certains croient que le moment est venu pour la manifestation du royaume de Dieu dans la ville sainte. La plupart des gens s’attendent à un événement de nature politique. Mais Jésus veut éliminer toute illusion dans ce sens et raconte une parabole sur la façon dont nous devons attendre le royaume des cieux. Il s'agit donc d'un homme noble qui part dans un pays lointain pour recevoir la dignité royale. Mais avant de partir, il confie à dix serviteurs une pièce d'or chacun pour en tirer profit pendant son absence. On peut comparer le maître de la parabole à Jésus lui-même. Il confie à ses disciples la très précieuse « pièce d'or » qu'est son Évangile. C'est un cadeau inestimable qu'il ne faut pas garder pour soi ni dans son petit ou grand "mouchoir". L'Évangile est transmis aux disciples afin qu'ils puissent le communiquer aux hommes où qu'ils soient et que, de cette manière, le royaume d'amour et de paix que Jésus est venu inaugurer sur la terre parmi les hommes puisse se hâter et s'étendre. Le geste du maître de donner le talent resté infructueux au premier serviteur indique le grand désir que l'Évangile soit communiqué à tous et avec la plus grande rapidité possible. C'est pourquoi Jésus dit à la fin de la parabole : « À celui qui a, cela sera donné ; mais à ceux qui n’ont pas, même ce qu’ils ont sera ôté. » Il n’est pas possible de suivre Jésus sans communiquer l’Évangile, sans communiquer l’amour partout dans le monde. C'est comme ça avec l'amour : si on n'aime pas, on le perd.
Parábola das moedas de ouro
Evangelho (Lc 19,11-28)
Naquele tempo, Jesus contou uma parábola, porque estava perto de Jerusalém e pensavam que o reino de Deus se manifestaria a qualquer momento. Disse, portanto: «Um homem de família nobre partiu para um país distante, para receber o título de rei e depois regressar. Chamando dez de seus servos, deu-lhes dez moedas de ouro, dizendo: “Torne-as lucrativas até eu voltar”. Mas os seus cidadãos o odiavam e enviaram uma delegação atrás dele para dizer: “Não queremos que este homem venha e reine sobre nós”. »Depois de receber o título de rei, voltou e chamou os servos a quem havia dado o dinheiro, para saber quanto cada um havia ganhado. O primeiro apareceu e disse: “Senhor, sua moeda de ouro rendeu dez”. Disse-lhe: «Muito bem, bom servo! Como você se mostrou fiel no pouco, você recebe poder sobre dez cidades." Então o segundo apareceu e disse: “Senhor, sua moeda de ouro rendeu cinco”. A isto também ele disse: “Você também será responsável por cinco cidades”. Depois veio outro e disse: «Senhor, aqui está a tua moeda de ouro, que guardei escondida num lenço; Tive medo de você, que é um homem severo: pegue o que não depositou e colha o que não plantou.” Ele respondeu-lhe: «Pelas tuas próprias palavras eu te julgo, servo mau! Você sabia que sou um homem severo, que pego o que não depositei e colho o que não semeei: por que então você não deu meu dinheiro a um banco? Ao retornar, eu o teria recolhido com juros." »Disse então aos presentes: «Tirem-lhe a moeda de ouro e dêem-na a quem tem dez». Eles responderam: “Senhor, você já tem dez!” «Eu vos digo: a quem tem, será dado; em vez disso, daqueles que não têm, até o que têm será tirado. E aqueles meus inimigos, que não queriam que eu me tornasse seu rei, tragam-nos aqui e matem-nos na minha frente." Dito isto, Jesus caminhou à frente de todos, subindo em direção a Jerusalém.
O comentário ao Evangelho de Monsenhor Vincenzo Paglia
Jesus, rodeado por uma grande multidão, está no final da viagem e prestes a entrar em Jerusalém. Alguns acreditam que chegou a hora da manifestação do reino de Deus na cidade santa. A maioria das pessoas espera um evento de natureza política. Mas Jesus quer tirar qualquer ilusão neste sentido e conta uma parábola sobre como devemos esperar o reino dos céus. Trata-se, portanto, de um homem nobre que parte para um país distante para receber a dignidade real. Antes de partir, porém, ele confia a dez servos uma moeda de ouro, cada um, para ganhar dinheiro com ela durante sua ausência. Podemos comparar o mestre da parábola ao próprio Jesus. Ele confia aos seus discípulos a preciosíssima «moeda de ouro» que é o seu Evangelho. É um presente inestimável que não deve ser guardado para si nem no pequeno ou grande “lenço”. O Evangelho é entregue aos discípulos para que possam comunicá-lo aos homens onde quer que estejam e, assim, o reino de amor e de paz que Jesus veio inaugurar na terra entre os homens possa acelerar-se e expandir-se. O gesto do patrão de entregar ao primeiro servo o talento que ficou infrutífero indica o grande desejo de que o Evangelho seja comunicado a todos e com a maior prontidão possível. É por isso que Jesus diz no final da parábola: «A quem tem, será dado; em vez disso, daqueles que não têm, até o que têm será tirado”. Não é possível seguir Jesus sem comunicar o Evangelho, sem comunicar o amor em todas as partes do mundo. Com o amor é assim: se não amamos, perdemos.
金幣的寓言
福音(路 19,11-28)
當時,耶穌講了一個比喻,因為他在耶路撒冷附近,他們認為神的國隨時都會顯現。 因此他說:「一個貴族出身遠方,受封王而歸。 他叫了十個僕人,給了他們十個金幣,說:“讓他們獲利,直到我回來。” 但他的公民憎恨他,並派出一個代表團追隨他說:“我們不希望這個人來統治我們。” 「在獲得國王的稱號後,他回來並把那些他給了錢的僕人叫來,看看每個人賺了多少錢。 第一個出現了,說:“先生,您的金幣已經賺了十塊了。” 他對他說:「幹得好,好僕人! 既然你在小事上表現出了忠誠,你就獲得了十座城市的權力。” 這時第二個出現了,說道:“先生,您的金幣已經賺到了五塊。” 對此他也說:“你也將負責五個城市。” 然後另一個人過來說:「主啊,這是您的金幣,我把它藏在手帕里; 我就怕你這個嚴厲的人:不存則取,不種則收。” 他回答說:「我憑你的話來審判你,惡僕人! 你知道我是一個嚴厲的人,我沒有存入,就沒有收穫;那你為什麼不把我的錢交給銀行呢? 當我回來時,我會饒有興趣地收集它。” 」然後他對在場的人說:「把他身上的金幣拿走,交給有十枚金幣的人」。 他們回答說:“先生,您已經有十個了!” «我對你們說:凡有的,就給他;凡有的,就給他; 相反,對於那些沒有的,即使他們擁有的東西也會被奪走。 而我的那些敵人,他們不想讓我成為他們的國王,就把他們帶到這裡,並在我面前殺死他們。” 耶穌說了這些話,就走在眾人前面,上耶路撒冷去。
文森佐·帕格利亞主教對福音的評論
耶穌在一大群人的簇擁下,已經結束了旅程,即將進入耶路撒冷。 有些人相信神國在聖城彰顯的時刻已經來臨。 大多數人都期待發生具有政治性質的事件。 但耶穌想要消除這種意義上的任何幻想,並講述了一個關於我們必須如何等待天國的比喻。 因此,它講述的是一個貴族前往遙遠的國家接受皇室尊嚴的故事。 然而,在離開之前,他委託十個僕人每人一枚金幣,以便在他不在期間用金幣賺錢。 我們可以將比喻的主人比喻為耶穌本人。 他將非常珍貴的「金幣」託付給他的門徒,這就是他的福音。 這是一件無價的禮物,不應該為自己保留,也不應該放在自己的小或大「手帕」裡。 福音被傳給門徒,以便他們能夠將福音傳達給無論身在何處的人們,這樣,耶穌來在地球上為人類開創的愛與和平的國度就可以加速和擴展。 主人將尚未結出果實的才幹賜給第一個僕人,這表明他非常渴望將福音盡可能迅速地傳播給每個人。 這就是為什麼耶穌在比喻的結尾說:“凡有的,還要賜給他;凡有的,還要賜給他;凡有的,還要加給他。” 相反,對於那些沒有的,即使他們擁有的也會被奪走。” 如果不傳福音,不向世界各地傳播愛,就不可能跟隨耶穌。 愛就是這樣:如果我們不愛,我們就會失去它。
Притча о золотых монетах
Евангелие (Лк 19,11-28)
В то время Иисус рассказал притчу, потому что он был недалеко от Иерусалима и думали, что Царство Божие в любой момент проявится. Поэтому он сказал: «Человек знатного рода уехал в далекую страну, чтобы получить титул короля и затем вернуться. Призвав десять своих слуг, он дал им десять золотых монет, сказав: «Сделайте их прибыльными, пока я не вернусь». Но его граждане возненавидели его и послали за ним делегацию со словами: «Мы не хотим, чтобы этот человек пришел и правил нами». »После получения титула короля он вернулся и позвал тех слуг, которым дал деньги, чтобы узнать, сколько каждый заработал. Пришел первый и сказал: «Господин, ваш червонец принес десять». Он сказал ему: «Молодец, добрый раб! Поскольку ты в малом проявил себя верным, ты получаешь власть над десятью городами». Потом появился второй и сказал: «Сэр, ваша червонца принесла пять». На это он также сказал: «Ты тоже будешь управлять пятью городами». Тогда пришел другой и сказал: «Господи, вот твоя золотая монета, которую я спрятал в платке; Я боялся вас, человек суровый: возьмите, чего не отложили, и пожните, чего не сеяли». Он ответил ему: «По твоим словам я сужу тебя, лукавый раб! Ты знал, что я человек суровый, что беру то, чего не положил в залог, и пожинаю то, чего не сеял: почему же ты не отдал денег моих в банк? По возвращении я бы забрал их с процентами». » Затем он сказал присутствующим: «Возьмите у него золотую монету и отдайте тому, у кого десять». Они ответили: «Сэр, у вас уже есть десять!» «Говорю вам: кто имеет, тому дано будет; вместо этого у тех, кто не имеет, будет отнято даже то, что они имеют. А тех моих врагов, которые не хотели, чтобы я стал их королем, приведите их сюда и убейте на моих глазах». Сказав это, Иисус шел впереди всех, идущих в сторону Иерусалима.
Комментарий к Евангелию монсеньора Винченцо Палья
Иисус, окруженный большой толпой, находится в конце пути и собирается войти в Иерусалим. Некоторые считают, что пришло время явления Царства Божия в святом городе. Большинство людей ожидают события политического характера. Но Иисус хочет устранить всякую иллюзию в этом смысле и рассказывает притчу о том, как нам надлежит ожидать Царства Небесного. Следовательно, речь идет о благородном человеке, который уезжает в далекую страну, чтобы получить царское достоинство. Однако перед отъездом он поручает десяти слугам по золотой монете, чтобы они заработали на ней деньги во время его отсутствия. Мы можем сравнить автора притчи с самим Иисусом. Он вверяет своим ученикам очень драгоценную «золотую монету», которой является его Евангелие. Это бесценный дар, который нельзя хранить ни для себя, ни в маленьком или большом «носовом платке». Евангелие доставляется ученикам, чтобы они могли передать его людям, где бы они ни находились, и таким образом Царство любви и мира, которое Иисус пришел открыть на земле среди людей, может ускориться и расшириться. Жест господина, отдавший оставшийся бесплодным талант первому слуге, указывает на великое желание, чтобы Евангелие было донесено до всех и как можно скорее. Вот почему Иисус говорит в конце притчи: «Кто имеет, тому дано будет; вместо этого у тех, кто не имеет, будет отнято даже то, что они имеют». Невозможно следовать за Иисусом, не распространяя Евангелие, не распространяя любовь по всему миру. Вот как обстоит дело с любовью: если мы не любим, мы теряем ее.
金貨のたとえ
福音(ルカ 19、11-28)
その時、イエスはエルサレムの近くにいて、人々は神の国が今にも現れると思っていたので、たとえ話をしました。 そこで彼はこう言った、「ある貴族の男が、王の称号を得るため、遠い国へ出て、そして戻ってきた。 彼は家臣10人を呼んで、金貨10枚を渡し、「私が戻るまで儲けさせてください」と言いました。 しかし国民は彼を憎み、彼の後に代表団を送って、「我々はこの男が来て我々を統治することを望んでいない」と言わせた。 » 王の称号を受け取った後、彼は戻ってきて、お金を渡した家臣たちを呼んで、それぞれがいくら稼いだかを尋ねました。 最初の人が現れて言いました、「先生、あなたの金貨は10個入ってきました。」 彼は彼に言いました:「よくやった、良い僕よ!」 あなたは少しのことでも忠実であることを示したので、10の都市を支配する権限を与えられました。」 それから二番目の人が現れて言いました、「先生、あなたの金貨は五つ入ってきました。」 これに対しても彼は、「あなたも五つの都市を担当することになるでしょう」と言いました。 すると別の人がやって来て、こう言いました。「主よ、これがあなたの金貨です。ハンカチの中に隠しておきました。」 私は、あなたが厳しい人であることを恐れていました。預けなかったものは取り、蒔かなかったものは刈り取ります。」 彼は答えた、「あなた自身の言葉によって私はあなたを裁きます、邪悪な僕よ!」 あなたは、私が厳しい人間であること、預けていないものを受け取り、蒔いていないものを刈り取ることを知っていました。それなら、なぜ私のお金を銀行に預けなかったのですか? 戻ってきたら、利子を付けて集めていただろう。」 「それから彼は出席者たちにこう言いました。「彼から金貨を受け取って、10枚持っている人に渡しなさい」。 彼らは「先生、もう10個持っていますよ!」と答えました。 「あなたたちに言います。持っている人にはそれが与えられます。 むしろ、持っていない人からは、持っているものさえ奪われてしまいます。 そして、私が彼らの王になることを望まなかった私の敵たちは、彼らをここに連れてきて、私の目の前で殺します。」 これらのことを言いながら、イエスは皆に先立ってエルサレムに向かって歩いて行かれました。
ヴィンチェンツォ・パーリア修道士による福音書の解説
イエスは大勢の群衆に囲まれ、旅の終わりに来てエルサレムに入ろうとしています。 聖都に神の王国が現れる時が来たと信じている人もいます。 ほとんどの人は政治的な性質の出来事を期待しています。 しかしイエスは、この意味での幻想を取り除きたいと考えており、私たちがどのように天の御国を待たなければならないかについてのたとえ話を語られます。 したがって、これは王室の威厳を得るために遠い国へ旅立つ高貴な男の物語です。 しかし、出発する前に、彼は不在中に金貨を稼ぐために、10人の使用人にそれぞれ金貨を託しました。 たとえ話の主人をイエスご自身にたとえることができます。 彼は福音である非常に貴重な「金貨」を弟子たちに託しました。 それはかけがえのない贈り物であり、自分だけのものにしたり、大小の「ハンカチ」の中に入れておくべきではありません。 福音は弟子たちに届けられ、彼らがどこにいても人々に福音を伝えることができ、このようにして、イエスが地上に人々の間に開設するために来られた愛と平和の王国が加速し、拡大することができます。 最初のしもべに実を結ばなかった才能を与えるという主人のしぐさは、福音ができるだけ早くすべての人に伝えられるようにという大きな願いを示しています。 これが、イエスがたとえ話の最後にこう言った理由です。「持っている人には、それが与えられます。 むしろ、持っていない人からは、持っているものさえも奪われてしまうのです。」 福音を伝えずに、世界中どこでも愛を伝えずにイエスに従うことは不可能です。 これが愛の様子です。私たちは愛していなければ愛を失います。
금화의 비유
복음(누가복음 19,11-28)
그 때에 예수께서 비유를 말씀하시니 이는 자기가 예루살렘에 가까이 오셨고 사람들이 하나님의 나라가 어느 순간에 나타날 줄로 생각하였음이더라. 그러므로 그는 이렇게 말했습니다. “귀족의 사람이 왕의 칭호를 받기 위해 먼 나라로 떠났다가 돌아왔습니다. 그는 종 열 명을 불러 금화 열 개를 주면서 “내가 돌아올 때까지 유익을 얻게 해 주십시오”라고 말했습니다. 그러나 그의 시민들은 그를 미워하여 그 뒤에 대표단을 보내어 이렇게 말하였습니다. "우리는 이 사람이 와서 우리의 왕이 되는 것을 원하지 않습니다." “왕이라는 칭호를 받고 돌아와서 은화를 준 종들을 불러 각각 얼마를 벌었는지 알아보려고 했습니다. 첫 번째 사람이 나타나서 말했습니다. "선생님, 당신의 금화가 10개를 가져왔습니다." 그는 그에게 이렇게 말했습니다. “잘했어요, 착한 종아! 당신께서 작은 일에 충실하셨으므로 열 고을의 권세를 받으셨습니다." 그러자 두 번째 사람이 나타나서 말했습니다. "선생님, 당신의 금화가 5개를 가져왔습니다." 이에 대해서도 그는 “너도 다섯 도시를 다스리게 될 것이다”라고 말씀하셨습니다. 그러자 또 다른 사람이 와서 이렇게 말했습니다. “주님, 여기 제가 손수건에 숨겨 두었던 당신의 금화가 있습니다. 나는 당신이 엄한 사람이라 두려웠나니 저축하지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두리라." 그는 그에게 대답했습니다. “악한 종아, 나는 네 말로 너를 판단한다! 내가 엄한 사람이라 저축하지 않은 것을 취하고 심지 않은 것을 거두는 줄을 너희가 알았거늘 너희는 어찌하여 내 돈을 은행에 맡기지 아니하였느냐 내가 돌아오면 이자를 붙여서 모아 놓았을 텐데." "그런 다음 그는 참석한 사람들에게 이렇게 말했습니다. "그에게서 금화를 빼앗아 열 개를 가진 사람에게 주십시오." 그들은 “선생님, 벌써 10통이 있어요!”라고 대답했습니다. «나는 당신에게 말합니다. 가진 사람에게는 그것이 주어질 것입니다. 오히려 없는 사람들은 가진 것마저 빼앗길 것입니다. 그리고 내가 왕이 되는 것을 원하지 않았던 저 원수들을 이리로 끌어다가 내 앞에서 죽여라." 예수께서는 이 말씀을 하시고 예루살렘을 향해 올라가는 모든 사람보다 앞서 걸어가셨다.
빈첸초 팔리아 몬시뇰의 복음 주석
많은 군중에 둘러싸인 예수께서는 여행을 마치고 예루살렘으로 들어가시려고 합니다. 어떤 사람들은 거룩한 성에 하나님의 왕국이 나타날 때가 왔다고 믿습니다. 대부분의 사람들은 정치적 성격의 사건을 기대합니다. 그러나 예수님은 이런 환상을 없애고자 우리가 어떻게 천국을 기다려야 하는지 비유로 말씀하십니다. 그래서 왕의 위엄을 받기 위해 먼 나라로 떠나는 귀족의 이야기이다. 그러나 떠나기 전에 그는 자신이 없는 동안 돈을 벌기 위해 하인 10명에게 각각 금화 한 닢을 맡깁니다. 우리는 비유의 주인을 예수님 자신과 비교할 수 있습니다. 그분께서는 당신의 복음인 매우 귀한 “금화”를 제자들에게 맡기셨습니다. 그것은 자신을 위해서도, 작든 크든 "손수건"에 넣어 보관해서는 안 되는 귀중한 선물입니다. 복음은 제자들에게 전달되어 그들이 어디에 있든 사람들에게 전할 수 있게 하며, 이로써 예수님께서 이 땅에 인간 가운데 세우시려고 오셨던 사랑과 평화의 나라가 앞당겨 확장될 수 있도록 돕습니다. 열매를 맺지 못한 달란트를 첫 번째 종에게 주겠다는 주인의 몸짓은 복음이 모든 사람에게 최대한 신속하게 전달되기를 바라는 큰 소망을 나타냅니다. 이것이 바로 예수님께서 비유 끝부분에서 이렇게 말씀하신 이유입니다. “있는 사람에게는 주어지고; 오히려 없는 사람은 그 있는 것마저 빼앗길 것이다." 복음을 전하지 않고, 세상 곳곳에 사랑을 전하지 않고는 예수님을 따르는 것이 불가능합니다. 사랑도 이와 같습니다. 사랑하지 않으면 그것을 잃게 됩니다.
المثل من العملات الذهبية
الإنجيل (لو 19، 11 – 28)
في ذلك الزمان قال يسوع مثلا لأنه كان قريبا من أورشليم وكانوا يظنون أن ملكوت الله سيظهر في كل لحظة. ولذلك قال: «رجل من عائلة شريفة غادر إلى بلد بعيد ليحصل على لقب الملك ثم يعود. فدعا عشرة من عبيده وأعطاهم عشر دنانير قائلا: «انفعهم حتى أرجع». لكن مواطنيه كانوا يكرهونه وأرسلوا وراءه وفداً يقولون: "لا نريد أن يأتي هذا الرجل ويملك علينا". » وبعد أن حصل على لقب الملك، عاد ودعا أولئك العبيد الذين أعطاهم المال، ليعرف كم كسب كل منهم. فجاء الأول وقال: يا سيدي، قطعتك الذهبية جاءت بعشرة. فقال له: «أحسنت أيها العبد الصالح! وبما أنك أظهرت نفسك أمينًا في القليل، فإنك تنال سلطانًا على عشر مدن." ثم جاء الثاني وقال: يا سيدي، قطعتك الذهبية جاءت بخمسة. وقال لهذا أيضًا: "أنت أيضًا تكون مسؤولاً عن خمس مدن". ثم جاء آخر وقال: «يا سيد، هذه درتك الذهبية التي خبأتها في منديل. لقد خفت منك أيها الرجل القاسي: خذ ما لم تودعه واحصد ما لم تزرع». فأجابه: «بكلامك أدينك أيها العبد الشرير! أنت تعلم أني رجل صارم، آخذ ما لم أضعه في وديعة، وأحصد ما لم أزرع: فلماذا لم تعطي مالي إلى البنك؟ عند عودتي كنت سأجمعها مع الفائدة." » ثم قال للحاضرين: «خذوا منه العملة الذهبية واعطوها للذي له العشرة». فقالوا: يا سيدي، لديك عشرة! «أقول لكم: من له فسوف يُعطى. بل من الذين ليس لهم فحتى الذي عندهم سيؤخذ منهم. وأعدائي أولئك الذين لم يريدوا أن أصبح ملكهم، أحضروهم إلى هنا واقتلوهم أمامي". قال يسوع هذا وتقدم أمام الجميع الصاعدين نحو أورشليم.
التعليق على الإنجيل بقلم المونسنيور فينسينزو باجليا
يسوع، محاطًا بجمع كبير، وصل إلى نهاية الرحلة وعلى وشك الدخول إلى أورشليم. يعتقد البعض أن الوقت قد حان لظهور ملكوت الله في المدينة المقدسة. يتوقع معظم الناس حدثًا ذا طبيعة سياسية. لكن يسوع يريد إزالة أي وهم بهذا المعنى ويروي مثلًا عن كيفية انتظار ملكوت السموات. لذلك يتعلق الأمر برجل نبيل يغادر إلى بلد بعيد لينال الكرامة الملكية. ولكن قبل مغادرته، عهد إلى عشرة خدم بعملة ذهبية لكل منهم لكسب المال منها أثناء غيابه. يمكننا أن نقارن سيد المثل بيسوع نفسه. لقد سلم إلى تلاميذه "الدرهم الذهبي" الثمين للغاية، وهو إنجيله. إنها هدية لا تقدر بثمن، فلا ينبغي أن يحتفظ بها المرء لنفسه، ولا أن يحتفظ بها في "منديل" صغير أو كبير. لقد تم تسليم الإنجيل إلى التلاميذ حتى يتمكنوا من نقله إلى البشر أينما كانوا، وبهذه الطريقة، فإن ملكوت المحبة والسلام الذي جاء يسوع ليفتتحه على الأرض بين البشر قد يتسارع ويتسع. إن لفتة السيد المتمثلة في إعطاء الوزنة التي ظلت غير مثمرة للخادم الأول تشير إلى الرغبة الكبيرة في توصيل الإنجيل إلى الجميع وبأكبر قدر ممكن من السرعة. ولهذا يقول يسوع في نهاية المثل: «من له فسيُعطى. بل من الذين ليس لهم فحتى الذي لهم سيؤخذ منهم." لا يمكن إتباع يسوع دون نقل الإنجيل، دون نقل المحبة في كل مكان في العالم. هكذا هو الحال مع الحب: إذا لم نحب فإننا نفقده.
सोने के सिक्कों का दृष्टांत
सुसमाचार (लूका 19,11-28)
उस समय, यीशु ने एक दृष्टांत सुनाया, क्योंकि वह यरूशलेम के निकट था और उन्होंने सोचा कि परमेश्वर का राज्य किसी भी क्षण प्रकट होगा। इसलिए उन्होंने कहा: ''एक कुलीन परिवार का एक व्यक्ति राजा की उपाधि प्राप्त करने और फिर वापस लौटने के लिए दूर देश चला गया। उसने अपने दस नौकरों को बुलाकर उन्हें दस सोने के सिक्के दिए और कहा, "जब तक मैं वापस न आऊँ, तब तक इन्हें लाभदायक बना देना।" लेकिन उसके नागरिक उससे नफरत करते थे और उन्होंने उसके पीछे एक प्रतिनिधिमंडल भेजा और कहा: "हम नहीं चाहते कि यह आदमी आये और हम पर शासन करे।" »राजा की उपाधि प्राप्त करने के बाद, वह वापस लौटा और उन नौकरों को बुलाया जिन्हें उसने पैसे दिए थे, यह जानने के लिए कि प्रत्येक ने कितना कमाया है। पहला व्यक्ति आया और बोला: "सर, आपका सोने का टुकड़ा दस लेकर आया है।" उसने उससे कहा: “शाबाश, अच्छे सेवक! चूँकि तू ने थोड़े से कामों में अपने आप को विश्वासयोग्य दिखाया है, तू दस नगरों पर अधिकार प्राप्त करता है।" तभी दूसरा आया और बोला: "सर, आपके सोने के टुकड़े में पाँच आ गए हैं।" इस पर उन्होंने यह भी कहा, "आप भी पाँच नगरों के प्रभारी होंगे।" तभी दूसरे ने आकर कहा, “हे प्रभु, यह आपका सोने का सिक्का है, जिसे मैंने रूमाल में छिपाकर रखा है; मैं तुझ से डरता था, जो तू कठोर मनुष्य है: जो तू ने जमा न किया उसे ले ले, और जो न बोया, उसे काटेगा।” उसने उसे उत्तर दिया: “तुम्हारे ही शब्दों से मैं तुम्हारा न्याय करता हूँ, दुष्ट सेवक! तू तो जानता था, कि मैं कठोर मनुष्य हूं, कि जो कुछ जमा न करूं, वह ले लेता हूं, और जो न बोया, उसे काटता हूं; फिर तू ने मेरा धन बैंक को क्यों नहीं दे दिया? वापस लौटने पर मैं इसे ब्याज सहित ले लूँगा।” फिर उसने उपस्थित लोगों से कहा: "उससे सोने के सिक्के ले लो और उसे दे दो जिसके पास दस हैं।" उन्होंने उत्तर दिया, "सर, आपके पास पहले से ही दस हैं!" “मैं तुम से कहता हूं, जिसके पास है, उसे दिया जाएगा; इसके बजाय, जिनके पास नहीं है, उनसे वह भी छीन लिया जाएगा जो उनके पास है। और मेरे जो शत्रु नहीं चाहते थे कि मैं उनका राजा बनूं, उन्हें यहां लाओ और मेरे सामने मार डालो।” ये बातें कहकर यीशु यरूशलेम की ओर जाने वाले सब लोगों से आगे आगे चला।
मोनसिग्नोर विन्सेन्ज़ो पगलिया द्वारा सुसमाचार पर टिप्पणी
यीशु, एक बड़ी भीड़ से घिरे हुए, यात्रा के अंत में हैं और यरूशलेम में प्रवेश करने वाले हैं। कुछ लोगों का मानना है कि पवित्र शहर में परमेश्वर के राज्य की अभिव्यक्ति का समय आ गया है। अधिकांश लोग राजनीतिक प्रकृति की किसी घटना की अपेक्षा करते हैं। लेकिन यीशु इस अर्थ में किसी भी भ्रम को दूर करना चाहते हैं और एक दृष्टांत बताते हैं कि हमें स्वर्ग के राज्य की प्रतीक्षा कैसे करनी चाहिए। इसलिए यह एक महान व्यक्ति के बारे में है जो शाही सम्मान प्राप्त करने के लिए दूर देश में चला जाता है। हालाँकि, जाने से पहले, वह अपनी अनुपस्थिति के दौरान पैसे कमाने के लिए दस नौकरों को एक सोने का सिक्का सौंपता है। हम दृष्टान्त के स्वामी की तुलना स्वयं यीशु से कर सकते हैं। वह अपने शिष्यों को बहुत कीमती "सोने का सिक्का" सौंपता है जो उसका सुसमाचार है। यह एक अनमोल उपहार है जिसे अपने लिए नहीं रखना चाहिए और ना ही इसे अपने छोटे या बड़े "रूमाल" में रखना चाहिए। सुसमाचार को शिष्यों तक पहुंचाया जाता है ताकि वे जहां कहीं भी हों, इसे लोगों तक पहुंचा सकें और इस तरह, प्रेम और शांति का साम्राज्य, जिसका उद्घाटन यीशु पृथ्वी पर लोगों के बीच करने आए थे, तेजी से और विस्तारित हो सके। पहले सेवक को उस प्रतिभा को देने का स्वामी का इशारा जो निष्फल रह गया था, उस महान इच्छा को इंगित करता है कि सुसमाचार को हर किसी तक और सबसे बड़ी संभव तत्परता के साथ संप्रेषित किया जाए। यही कारण है कि यीशु दृष्टांत के अंत में कहते हैं: ''जिसके पास है, उसे दिया जाएगा; इसके बजाय, जिनके पास नहीं है, उनसे वह भी छीन लिया जाएगा जो उनके पास है।" दुनिया में हर जगह प्रेम का संचार किये बिना, सुसमाचार का संचार किये बिना यीशु का अनुसरण करना संभव नहीं है। प्रेम के साथ ऐसा ही है: यदि हम प्रेम नहीं करते तो हम उसे खो देते हैं।
Przypowieść o złotych monetach
Ewangelia (Łk 19,11-28)
W tym czasie Jezus opowiedział przypowieść, ponieważ był blisko Jerozolimy i myśleli, że w każdej chwili objawi się królestwo Boże. Dlatego powiedział: «Człowiek ze szlacheckiej rodziny wyjechał do dalekiego kraju, aby otrzymać tytuł króla i potem wrócić. Przywoławszy dziesięciu swoich sług, dał im dziesięć złotych monet, mówiąc: „Przywróćcie im pożytek, dopóki nie wrócę”. Ale jego obywatele go nienawidzili i wysłali za nim delegację z informacją: „Nie chcemy, aby ten człowiek przyszedł i królował nad nami”. »Po otrzymaniu tytułu króla wrócił i wezwał sługi, którym dał pieniądze, aby dowiedzieć się, ile każdy zarobił. Pojawił się pierwszy i powiedział: „Proszę pana, pańska sztuka złota przyniosła dziesięć”. Powiedział mu: «Dobrze, dobry sługo! Ponieważ w małym okazaliście się wierni, otrzymacie władzę nad dziesięcioma miastami”. Potem pojawił się drugi i powiedział: „Proszę pana, pańska sztuka złota przyniosła pięć”. Na to też powiedział: „Wy także będziecie rządzić pięcioma miastami”. Potem przyszedł inny i powiedział: «Panie, oto Twoja złota moneta, którą schowałem w chustce; Bałem się ciebie, który jesteś człowiekiem surowym: bierz, czego nie złożyłeś w depozyt, i zbieraj, czego nie posiałeś”. Odpowiedział mu: «Osądzam cię, niegodziwy sługo, na podstawie twoich własnych słów! Wiedziałeś, że jestem człowiekiem surowym, że biorę to, czego nie odłożyłem, i zbieram, czego nie posiałem. Dlaczego więc nie oddałeś moich pieniędzy bankowi? Po powrocie odebrałbym go z nawiązką.” »Następnie rzekł do obecnych: «Weźcie od niego złotą monetę i dajcie temu, który ma dziesięć». Odpowiedzieli: „Panie, już masz dziesięć!” «Powiadam wam: Kto ma, temu będzie dodane; zamiast tego tym, którzy nie mają, nawet to, co mają, zostanie zabrane. A tych moich wrogów, którzy nie chcieli, abym został ich królem, przyprowadźcie ich tutaj i zabijcie na moich oczach”. Powiedziawszy to, Jezus szedł przed wszystkimi udającymi się do Jerozolimy.
Komentarz do Ewangelii autorstwa prałata Vincenzo Paglii
Jezus, otoczony wielkim tłumem, jest już u kresu podróży i ma zamiar wjechać do Jerozolimy. Niektórzy uważają, że nadszedł czas na objawienie się królestwa Bożego w świętym mieście. Większość ludzi spodziewa się wydarzenia o charakterze politycznym. Jezus jednak chce usunąć wszelkie złudzenia w tym sensie i opowiada przypowieść o tym, jak powinniśmy czekać na królestwo niebieskie. Chodzi zatem o szlachetnego człowieka, który wyjeżdża do odległego kraju, aby otrzymać godność królewską. Jednak przed wyjazdem powierza dziesięciu służącym po złotej monecie, aby każdy mógł na niej zarobić podczas jego nieobecności. Mistrza przypowieści możemy porównać do samego Jezusa. Powierza swoim uczniom bardzo cenną „złotą monetę”, jaką jest Jego Ewangelia. Jest to bezcenny dar, którego nie należy trzymać dla siebie, ani trzymać w małej czy dużej „chustce”. Ewangelia jest przekazywana uczniom, aby mogli ją przekazywać ludziom, gdziekolwiek się znajdują, i w ten sposób królestwo miłości i pokoju, które Jezus przyszedł zainaugurować na ziemi wśród ludzi, może przyspieszyć i rozszerzyć się. Gest mistrza oddania bezowocnego talentu pierwszemu słudze wskazuje na wielkie pragnienie, aby Ewangelia była przekazywana wszystkim i możliwie szybko. Dlatego Jezus mówi na końcu przypowieści: «Kto ma, temu będzie dodane; zamiast tego tym, którzy nie mają, nawet to, co mają, zostanie zabrane”. Nie da się naśladować Jezusa bez głoszenia Ewangelii, bez przekazywania miłości na całym świecie. Tak właśnie jest z miłością: jeśli nie kochamy, tracimy ją.
স্বর্ণমুদ্রার দৃষ্টান্ত
গসপেল (Lk 19,11-28)
সেই সময়, যীশু একটি দৃষ্টান্ত বলেছিলেন, কারণ তিনি জেরুজালেমের কাছে ছিলেন এবং তারা ভেবেছিল যে যে কোনও মুহূর্তে ঈশ্বরের রাজ্য নিজেকে প্রকাশ করবে। তাই তিনি বলেছিলেন: "একটি সম্ভ্রান্ত পরিবারের একজন লোক দূর দেশে চলে গেলেন, রাজার উপাধি পেতে এবং তারপরে ফিরে আসবেন। তার দশজন ভৃত্যকে ডেকে, তিনি তাদের দশটি স্বর্ণমুদ্রা দিয়ে বললেন: "আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত তাদের লাভজনক করুন।" কিন্তু তার নাগরিকরা তাকে ঘৃণা করত এবং তার পিছনে একটি প্রতিনিধিদল পাঠায় বলে: "আমরা চাই না যে এই লোকটি এসে আমাদের উপর রাজত্ব করুক।" » বাদশাহ উপাধি পাওয়ার পর, তিনি ফিরে আসেন এবং যাদেরকে তিনি টাকা দিয়েছিলেন সেই সমস্ত চাকরদের ডেকে প্রত্যেকের কত উপার্জন হয়েছে তা জানার জন্য। প্রথমজন এসে বলল, স্যার, আপনার সোনার টুকরো দশ আনা হয়েছে। তিনি তাকে বললেন: “ভালো কাজ, ভাল বান্দা! যেহেতু আপনি নিজেকে অল্পতেই বিশ্বস্ত দেখিয়েছেন, তাই আপনি দশটি শহরের উপর ক্ষমতা পেয়েছেন।" তারপর দ্বিতীয়জন এসে বলল, "স্যার, আপনার সোনার টুকরো পাঁচ আনা হয়েছে।" এটাও তিনি বলেছিলেন: "আপনিও পাঁচটি শহরের দায়িত্বে থাকবেন।" তারপর আরেকজন এসে বলল: “প্রভু, এখানে আপনার সোনার মুদ্রা, যা আমি রুমালে লুকিয়ে রেখেছি; আমি তোমাকে ভয় পেয়েছিলাম, যারা একজন কঠোর মানুষ: তুমি যা জমা রাখোনি তা নাও এবং যা বপন করোনি তা কাটে।" তিনি তাকে উত্তর দিয়েছিলেন: "তোমার নিজের কথায় আমি তোমাকে বিচার করি, দুষ্ট দাস! তুমি জানো যে আমি একজন কঠোর মানুষ, আমি যা জমা রাখিনি তা নিই এবং যা বপন করিনি তা কাটে: তাহলে কেন আপনি আমার টাকা ব্যাংকে দেননি? ফেরার পর সুদসহ সংগ্রহ করতাম।" "তখন তিনি উপস্থিতদের বললেন: "তার কাছ থেকে স্বর্ণমুদ্রা নিন এবং যার দশটি আছে তাকে দিয়ে দিন।" তারা উত্তর দিল, "স্যার, আপনার ইতিমধ্যে দশটি আছে!" "আমি তোমাকে বলছি: যার আছে তাকে দেওয়া হবে; পরিবর্তে, যাদের নেই তাদের কাছ থেকে যা আছে তাও কেড়ে নেওয়া হবে। আর আমার সেই শত্রুরা যারা চায়নি আমি তাদের রাজা হই, তাদের এখানে এনে আমার সামনে মেরে ফেলো।" এই কথা বলে যীশু জেরুজালেমের দিকে যাবার জন্য সবার আগে এগিয়ে গেলেন৷
Monsignor Vincenzo Paglia দ্বারা গসপেল ভাষ্য
যীশু, একটি বিশাল জনতা দ্বারা ঘেরা, যাত্রার শেষে এবং জেরুজালেমে প্রবেশ করতে চলেছেন। কেউ কেউ বিশ্বাস করেন যে পবিত্র শহরে ঈশ্বরের রাজ্যের প্রকাশের সময় এসেছে। বেশিরভাগ মানুষ রাজনৈতিক প্রকৃতির একটি ঘটনা আশা করে। কিন্তু যীশু এই অর্থে যেকোন ভ্রম দূর করতে চান এবং কীভাবে আমাদের স্বর্গরাজ্যের জন্য অপেক্ষা করতে হবে তার একটি দৃষ্টান্ত বলেন। তাই এটি একজন মহীয়সী ব্যক্তি সম্পর্কে যিনি রাজকীয় মর্যাদা পাওয়ার জন্য দূর দেশে চলে যান। যাইহোক, যাওয়ার আগে, তিনি তার অনুপস্থিতিতে অর্থ উপার্জন করার জন্য দশজন চাকরকে প্রত্যেককে একটি স্বর্ণমুদ্রা দিয়েছিলেন। আমরা দৃষ্টান্তের মাস্টারকে যীশুর সাথে তুলনা করতে পারি। তিনি তাঁর শিষ্যদের কাছে অত্যন্ত মূল্যবান "সোনার মুদ্রা" অর্পণ করেন যা তাঁর গসপেল। এটি একটি অমূল্য উপহার যা নিজের জন্য রাখা উচিত নয় এবং এটি কারও ছোট বা বড় "রুমালে" রাখা উচিত নয়। সুসমাচারটি শিষ্যদের কাছে পৌঁছে দেওয়া হয়েছে যাতে তারা যেখানেই থাকুন না কেন পুরুষদের কাছে এটি যোগাযোগ করতে পারে এবং এইভাবে, প্রেম ও শান্তির রাজ্য যা যীশু মানুষের মধ্যে পৃথিবীতে উদ্বোধন করতে এসেছিলেন তা দ্রুত এবং প্রসারিত হতে পারে। প্রথম ভৃত্যের কাছে যে প্রতিভা নিষ্ফল ছিল তা দেওয়ার মাস্টারের অঙ্গভঙ্গি সেই মহান ইচ্ছাকে নির্দেশ করে যে সুসমাচার সবার কাছে এবং যতটা সম্ভব দ্রুততার সাথে জানানো হয়। এই কারণেই যীশু দৃষ্টান্তের শেষে বলেছেন: “যার আছে তাকে দেওয়া হবে; পরিবর্তে, যাদের নেই তাদের কাছ থেকে যা আছে তাও কেড়ে নেওয়া হবে।" সুসমাচার প্রচার না করে যীশুকে অনুসরণ করা সম্ভব নয়, পৃথিবীর সর্বত্র প্রেমের যোগাযোগ ছাড়া। ভালবাসার সাথে এটি এমনই হয়: আমরা যদি প্রেম না করি তবে আমরা এটি হারিয়ে ফেলি।
Parabula ng gintong barya
Ebanghelyo (Lc 19,11-28)
Noong panahong iyon, nagsalaysay si Jesus ng isang talinghaga, sapagkat siya ay malapit na sa Jerusalem at inakala nila na ang kaharian ng Diyos ay maghahayag anumang oras. Kaya nga sinabi niya: «Isang lalaki ng isang marangal na pamilya ang umalis patungo sa isang malayong bansa, upang tanggapin ang titulo ng hari at pagkatapos ay bumalik. Tinawag niya ang sampu sa kaniyang mga lingkod, binigyan niya sila ng sampung gintong barya, na sinasabi: "Gawin silang kumikita hanggang sa ako ay bumalik." Ngunit ang kanyang mga mamamayan ay napopoot sa kanya at nagpadala ng isang delegasyon sa kanya upang sabihin: "Hindi namin nais na ang taong ito ay dumating at maghari sa amin." »Pagkatapos na matanggap ang titulo ng hari, bumalik siya at tinawag ang mga alipin na binigyan niya ng pera, upang alamin kung magkano ang kinita ng bawat isa. Ang una ay nagpakita at nagsabi: "Ginoo, ang iyong gintong piraso ay nagdala ng sampu." Sinabi niya sa kanya: «Magaling, mabuting lingkod! Dahil ipinakita mong tapat ka sa maliit, tumatanggap ka ng kapangyarihan sa sampung lungsod." At ang pangalawa ay nagpakita at nagsabi: "Ginoo, ang iyong gintong piraso ay nagdala ng lima." Dito rin ay sinabi niya: "Ikaw rin ang mamamahala sa limang lungsod." Pagkatapos ay dumating ang isa pa at nagsabi: «Panginoon, narito ang iyong gintong barya, na aking itinago sa isang panyo; Natakot ako sa iyo, na isang taong mahigpit: kunin mo ang hindi mo inilagak at anihin mo ang hindi mo itinanim." Siya ay sumagot sa kanya: «Sa iyong sariling mga salita hinahatulan kita, masamang alipin! Alam mo na ako ay isang taong mahigpit, na kinukuha ko ang hindi ko inilagay sa deposito at inaani ko ang hindi ko itinanim: bakit hindi mo ibinigay ang aking pera sa bangko? Sa aking pagbabalik ay kokolektahin ko ito nang may interes." »Pagkatapos ay sinabi niya sa mga naroroon: «Kunin sa kanya ang gintong barya at ibigay ito sa may sampu». Sumagot sila, "Sir, mayroon na kayong sampu!" «Sinasabi Ko sa inyo: Sa kanya na mayroon, ito ay ibibigay; sa halip, sa mga wala, kahit ang mayroon sila ay kukunin. At iyong mga kaaway ko, na ayaw akong maging hari nila, dalhin mo sila rito at patayin sila sa harap ko." Pagkasabi ng mga bagay na ito, nauna si Jesus sa lahat ng umaakyat patungo sa Jerusalem.
Ang komentaryo sa Ebanghelyo ni Monsignor Vincenzo Paglia
Si Jesus, na napapaligiran ng malaking pulutong, ay nasa dulo ng paglalakbay at papasok na sa Jerusalem. Ang ilan ay naniniwala na ang oras ay dumating na para sa pagpapakita ng kaharian ng Diyos sa banal na lungsod. Inaasahan ng karamihan sa mga tao ang isang kaganapang may katangiang pampulitika. Ngunit nais ni Jesus na alisin ang anumang ilusyon sa ganitong kahulugan at nagsalaysay ng isang talinghaga kung paano natin dapat hintayin ang kaharian ng langit. Samakatuwid ito ay tungkol sa isang marangal na tao na umalis patungo sa isang malayong bansa upang tumanggap ng maharlikang dignidad. Bago umalis, gayunpaman, ipinagkatiwala niya sa sampung alipin ang tig-isang gintong barya upang kumita ito habang wala siya. Maihahambing natin ang master ng talinghaga kay Jesus mismo. Ipinagkatiwala niya sa kanyang mga alagad ang napakahalagang "gintong barya" na kanyang Ebanghelyo. Ito ay isang hindi mabibiling regalo na hindi dapat itago para sa sarili at hindi rin dapat itago sa maliit o malaking "panyo" ng isang tao. Ang Ebanghelyo ay inihatid sa mga disipulo upang maiparating nila ito sa mga tao saanman sila naroroon at, sa ganitong paraan, ang kaharian ng pag-ibig at kapayapaan na pinasimulan ni Jesus sa lupa sa mga tao ay maaaring magmadali at lumawak. Ang kilos ng panginoon sa pagbibigay ng talento na nanatiling hindi namumunga sa unang lingkod ay nagpapahiwatig ng malaking pagnanais na ang Ebanghelyo ay maiparating sa lahat at nang maagap hangga't maaari. Ito ang dahilan kung bakit sinabi ni Jesus sa dulo ng talinghaga: «Siya na mayroon, ito ay bibigyan; sa halip, sa mga wala, kahit na kung ano ang mayroon sila ay kukunin." Hindi posible na sundin si Jesus nang hindi ipinapahayag ang Ebanghelyo, nang hindi ipinapahayag ang pag-ibig sa lahat ng dako sa mundo. Ganito ang pag-ibig: kung hindi tayo nagmamahal, mawawala ito.
Притча про золоті монети
Євангеліє (Лк 19,11-28)
У той час Ісус розповів притчу, тому що він був поблизу Єрусалиму і вони думали, що Царство Боже з’явиться в будь-який момент. Тому він сказав: «Чоловік із знатного роду виїхав у далеку країну, щоб отримати титул короля, а потім повернутися. Покликавши десятьох своїх слуг, він дав їм десять золотих монет, сказавши: «Зробіть їх прибутковими, поки я не повернуся». Але його громадяни ненавиділи його і послали за ним делегацію, щоб сказати: «Ми не хочемо, щоб цей чоловік прийшов і царював над нами». »Отримавши титул короля, він повернувся і покликав тих слуг, яким дав гроші, щоб дізнатися, скільки кожен заробив. З’явився перший і сказав: «Пане, ваш золотий приніс десять». Він сказав йому: «Молодець, добрий слуго! Оскільки ти виявив себе вірним у малому, то отримаєш владу над десятьма містами». Потім з’явився другий і сказав: «Пане, ваша золота принесла п’ять». На це він також сказав: «Ти теж будеш керувати п'ятьма містами». Потім прийшов інший і сказав: «Господи, ось твоя золота монета, яку я ховав у хустці; Боявся я тебе, суворої людини: бери, чого не клав, і жни, чого не сіяв». Він відповів йому: «По твоїх словах я суджу тебе, лукавий рабе! Ти знав, що я сувора людина, що беру те, чого не клав, і жну те, чого не посіяв: чому ж ти не віддав моїх грошей у банк? Після повернення я б забрав його з відсотками». Тоді він сказав присутнім: «Візьміть у нього золоту монету і віддайте тому, у кого є десять». Вони відповіли: "Пане, у вас уже десять!" «Я кажу вам: хто має, тому дасться; натомість у тих, хто не має, заберуть навіть те, що мають. А тих моїх ворогів, що не хотіли, щоб я став їхнім царем, приведіть їх сюди та вбивайте на моїх очах». Сказавши це, Ісус пішов попереду всіх, що йшли до Єрусалиму.
Коментар до Євангелія монсеньйора Вінченцо Палія
Ісус, оточений великим натовпом, знаходиться в кінці подорожі і збирається ввійти в Єрусалим. Дехто вірить, що настав час виявлення Царства Божого у святому місті. Більшість людей очікує події політичного характеру. Але Ісус хоче усунути будь-яку ілюзію в цьому сенсі і розповідає притчу про те, як ми повинні чекати Царства Небесного. Отже, йдеться про шляхетну людину, яка виїжджає в далеку країну, щоб отримати королівський сан. Однак перед тим, як піти, він доручає десяти слугам по золотій монеті кожному, щоб заробити на ній гроші під час його відсутності. Ми можемо порівняти майстра притчі з самим Ісусом. Він довіряє своїм учням дуже дорогоцінну «золоту монету», якою є його Євангеліє. Це безцінний подарунок, який не варто тримати в собі, тримати в маленькій чи великій «хустинці». Євангеліє доноситься до учнів, щоб вони могли передавати його людям, де б вони не були, і таким чином царство любові та миру, яке Ісус прийшов відкрити на землі серед людей, може прискорити та розширити. Жест господаря, який віддав талант, який залишився безплідним, першому слугі, свідчить про велике бажання, щоб Євангеліє було повідомлено всім і якнайшвидше. Ось чому Ісус каже наприкінці притчі: «Хто має, тому дасться; натомість у тих, хто не має, заберуть навіть те, що мають». Неможливо йти за Ісусом, не проповідуючи Євангеліє, не проповідуючи любов всюди у світі. Так буває з любов'ю: якщо ми не любимо, ми її втрачаємо.
Παραβολή των χρυσών νομισμάτων
Ευαγγέλιο (Λουκ 19,11-28)
Εκείνη την ώρα, ο Ιησούς είπε μια παραβολή, επειδή ήταν κοντά στην Ιερουσαλήμ και νόμιζαν ότι η βασιλεία του Θεού θα εμφανιζόταν ανά πάσα στιγμή. Είπε λοιπόν: «Ένας άνδρας ευγενούς οικογένειας έφυγε σε μια μακρινή χώρα, για να λάβει τον τίτλο του βασιλιά και μετά να επιστρέψει. Καλώντας δέκα από τους υπηρέτες του, τους έδωσε δέκα χρυσά νομίσματα, λέγοντας: «Κάντε τους κερδοφόρους μέχρι να επιστρέψω». Αλλά οι πολίτες του τον μισούσαν και έστειλαν αντιπροσωπεία πίσω του για να του πει: «Δεν θέλουμε να έρθει αυτός ο άνθρωπος να μας βασιλέψει». »Αφού έλαβε τον τίτλο του βασιλιά, επέστρεψε και κάλεσε τους υπηρέτες στους οποίους είχε δώσει τα χρήματα, για να μάθει πόσα είχε κερδίσει ο καθένας. Ο πρώτος εμφανίστηκε και είπε: «Κύριε, το χρυσό σας έφερε δέκα». Του είπε: «Μπράβο, καλό υπηρέτη! Εφόσον δείξατε πιστός σε λίγα, λαμβάνετε εξουσία σε δέκα πόλεις». Τότε εμφανίστηκε ο δεύτερος και είπε: «Κύριε, το χρυσό σας έφερε πέντε». Σε αυτό επίσης είπε: «Και εσύ θα είσαι επικεφαλής πέντε πόλεων». Τότε ήρθε ένας άλλος και είπε: «Κύριε, ιδού το χρυσό σου φλουρί, που το έχω κρυμμένο σε ένα μαντήλι. Φοβόμουν εσένα, που είσαι σκληρός άντρας: πάρε ό,τι δεν έβαλες στην κατάθεση και θερίσου ό,τι δεν έσπειρες». Εκείνος του απάντησε: «Με τα δικά σου λόγια σε κρίνω, πονηρέ δούλε! Ήξερες ότι είμαι αυστηρός άνθρωπος, ότι παίρνω ό,τι δεν έχω βάλει στην κατάθεση και θερίζω ό,τι δεν έχω σπείρει: γιατί τότε δεν έδωσες τα χρήματά μου σε μια τράπεζα; Με την επιστροφή μου θα το είχα μαζέψει με τόκο». »Είπε τότε στους παρευρισκόμενους: «Πάρτε του το χρυσό φλουρί και δώστε το σε αυτόν που έχει δέκα». Εκείνοι απάντησαν: "Κύριε, έχετε ήδη δέκα!" «Σας λέω: Σε όποιον έχει, θα δοθεί. Αντίθετα, από αυτούς που δεν έχουν, θα αφαιρεθεί και αυτό που έχουν. Και εκείνους τους εχθρούς μου, που δεν ήθελαν να γίνω βασιλιάς τους, φέρτε τους εδώ και σκοτώστε τους μπροστά μου». Αφού είπε αυτά τα πράγματα, ο Ιησούς περπάτησε μπροστά από όλους που ανέβαιναν προς την Ιερουσαλήμ.
Ο σχολιασμός του Ευαγγελίου από τον Μονσινιόρ Vincenzo Paglia
Ο Ιησούς, περικυκλωμένος από ένα μεγάλο πλήθος, βρίσκεται στο τέλος του ταξιδιού και πρόκειται να εισέλθει στην Ιερουσαλήμ. Μερικοί πιστεύουν ότι έχει έρθει η ώρα για την εκδήλωση της βασιλείας του Θεού στην ιερή πόλη. Οι περισσότεροι περιμένουν ένα γεγονός πολιτικού χαρακτήρα. Αλλά ο Ιησούς θέλει να αφαιρέσει κάθε ψευδαίσθηση με αυτή την έννοια και λέει μια παραβολή για το πώς πρέπει να περιμένουμε τη βασιλεία των ουρανών. Πρόκειται λοιπόν για έναν ευγενή άνδρα που φεύγει σε μια μακρινή χώρα για να λάβει τη βασιλική αξιοπρέπεια. Πριν φύγει, όμως, εμπιστεύεται σε δέκα υπηρέτες ένα χρυσό νόμισμα ο καθένας για να βγάλει χρήματα από αυτό κατά τη διάρκεια της απουσίας του. Μπορούμε να συγκρίνουμε τον κύριο της παραβολής με τον ίδιο τον Ιησού. Εμπιστεύεται στους μαθητές του το πολύτιμο «χρυσό νόμισμα» που είναι το Ευαγγέλιό του. Είναι ένα ανεκτίμητο δώρο που δεν πρέπει να το κρατήσει κανείς για τον εαυτό του ούτε να το κρατήσει στο μικρό ή μεγάλο «μαντήλι» του. Το Ευαγγέλιο παραδίδεται στους μαθητές ώστε να μπορούν να το μεταδώσουν στους ανθρώπους όπου κι αν βρίσκονται και, με αυτόν τον τρόπο, το βασίλειο της αγάπης και της ειρήνης που ήρθε να εγκαινιάσει ο Ιησούς στη γη μεταξύ των ανθρώπων μπορεί να επισπεύσει και να επεκταθεί. Η χειρονομία του κυρίου να δώσει το ταλέντο που είχε μείνει άκαρπο στον πρώτο υπηρέτη δείχνει τη μεγάλη επιθυμία να μεταδοθεί το Ευαγγέλιο σε όλους και με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη ταχύτητα. Γι' αυτό ο Ιησούς λέει στο τέλος της παραβολής: «Σε αυτόν που έχει, θα δοθεί. Αντίθετα, από αυτούς που δεν έχουν, θα αφαιρεθεί και αυτό που έχουν». Δεν είναι δυνατό να ακολουθήσει κανείς τον Ιησού χωρίς να μεταδώσει το Ευαγγέλιο, χωρίς να μεταδώσει αγάπη παντού στον κόσμο. Έτσι είναι με την αγάπη: αν δεν αγαπάμε τη χάνουμε.
Mfano wa sarafu za dhahabu
Injili ( Lk 19,11-28 )
Wakati huo, Yesu alitoa mfano, kwa sababu alikuwa karibu na Yerusalemu na walidhani kwamba ufalme wa Mungu ungejidhihirisha wakati wowote. Kwa hiyo alisema: «Mtu mmoja wa familia tukufu aliondoka kwenda nchi ya mbali, kupokea cheo cha mfalme na kisha kurejea. Akiwaita watumishi wake kumi, akawapa sarafu kumi za dhahabu, akisema: "Fanyeni faida mpaka nitakaporudi." Lakini wananchi wake walimchukia, wakatuma wajumbe nyuma yake kusema: Hatutaki mtu huyu aje atutawale. »Baada ya kupokea cheo cha mfalme, alirudi na kuwaita wale watumishi aliowapa fedha ili ajue ni kiasi gani amepata. Wa kwanza akatokea na kusema: "Bwana, kipande chako cha dhahabu kimeleta kumi." Akamwambia: “Vema, mtumishi mwema! Kwa kuwa umejionyesha kuwa mwaminifu katika machache, unapokea mamlaka juu ya miji kumi." Kisha wa pili akatokea na kusema: "Bwana, kipande chako cha dhahabu kimeleta tano." Kwa hili pia alisema: "Wewe pia utakuwa msimamizi wa miji mitano." Kisha mwingine akaja na kusema: «Bwana, hii hapa sarafu yako ya dhahabu, ambayo nimeificha katika leso; Nilikuogopa wewe uliye mtu mkali: chukua usichoweka na uvune usichopanda." Akamjibu: «Kwa maneno yako mwenyewe nakuhukumu wewe mtumishi mbaya! Ulijua ya kuwa mimi ni mtu mgumu, kwamba mimi huchukua nisichoweka akiba, na kuvuna nisichopanda; kwa nini basi hukutoa fedha yangu benki? Nikirudi ningeikusanya pamoja na riba." "Kisha akawaambia waliokuwepo: "Mchukueni sarafu ya dhahabu na mpeni mwenye kumi". Wakajibu, "Bwana, tayari unayo kumi!" «Nawaambia, Yeye aliye na kitu, atapewa; badala yake, wale wasio na kitu, hata kile walicho nacho kitachukuliwa. Na wale adui zangu, ambao hawakutaka niwe mfalme wao, waleteni hapa na kuwaua mbele yangu.” Baada ya kusema hayo, Yesu akawatangulia watu wote waliokuwa wakipanda kuelekea Yerusalemu.
Ufafanuzi juu ya Injili na Monsinyo Vincenzo Paglia
Yesu, akiwa amezungukwa na umati mkubwa, yuko mwisho wa safari na anakaribia kuingia Yerusalemu. Wengine wanaamini kuwa wakati umefika wa kudhihirishwa kwa ufalme wa Mungu katika mji mtakatifu. Watu wengi wanatarajia tukio la asili ya kisiasa. Lakini Yesu anataka kuondoa udanganyifu wowote katika maana hii na anaeleza mfano wa jinsi tunapaswa kungojea ufalme wa mbinguni. Kwa hiyo ni kuhusu mtu mtukufu ambaye anaondoka kwenda nchi ya mbali ili kupokea heshima ya kifalme. Hata hivyo, kabla ya kuondoka, anawakabidhi watumishi kumi kila mmoja sarafu ya dhahabu ili waifanyie pesa wakati hayupo. Tunaweza kumlinganisha bwana wa mfano huo na Yesu mwenyewe. Anawakabidhi wanafunzi wake ile “sarafu ya dhahabu” ya thamani sana ambayo ni Injili yake. Ni zawadi isiyo na thamani ambayo haitakiwi kujiwekea mwenyewe wala haipaswi kuwekwa ndani ya "leso" ndogo au kubwa. Injili inatolewa kwa wanafunzi ili waweze kuifikisha kwa wanadamu popote walipo na kwa njia hii ufalme wa upendo na amani ambao Yesu alikuja kuuzindua duniani kati ya wanadamu uweze kuharakisha na kupanuka. Kitendo cha bwana-mkubwa cha kutoa talanta iliyobaki bila kuzaa matunda kwa mtumishi wa kwanza kinaonyesha hamu kubwa ya kwamba Injili iwasilishwe kwa kila mtu na kwa upesi iwezekanavyo. Ndiyo maana Yesu anasema mwishoni mwa mfano huo: «Aliye na kitu, atapewa; badala yake wale wasio na kitu watanyang'anywa hata kile walicho nacho." Haiwezekani kumfuata Yesu bila kuwasilisha Injili, bila kuwasilisha upendo kila mahali ulimwenguni. Hivi ndivyo ilivyo kwa upendo: ikiwa hatupendi tunapoteza.
Dụ ngôn những đồng tiền vàng
Tin Mừng (Lc 19,11-28)
Khi ấy, Chúa Giêsu kể một dụ ngôn, vì Người ở gần Giêrusalem và người ta tưởng rằng Nước Thiên Chúa sẽ hiển hiện bất cứ lúc nào. Do đó, ông nói: «Một người đàn ông của một gia đình quý tộc rời đi đến một đất nước xa xôi, nhận được danh hiệu vua và sau đó trở về. Ông gọi mười người hầu của mình đến, đưa cho họ mười đồng tiền vàng và nói: "Hãy làm cho họ có lãi cho đến khi tôi quay lại." Nhưng người dân của ông ghét ông và cử một phái đoàn đi theo ông để nói: "Chúng tôi không muốn người này đến và cai trị chúng tôi." »Sau khi nhận được danh hiệu vua, ông quay lại và gọi những người hầu mà ông đã đưa tiền để xem mỗi người đã kiếm được bao nhiêu. Người thứ nhất đến nói: “Thưa ông, đồng vàng của ông đã mang về mười đồng”. Anh ta nói với anh ta: «Làm tốt lắm, người hầu tốt! Vì bạn đã chứng tỏ mình trung thành dù chỉ một chút, nên bạn sẽ nhận được quyền cai trị mười thành phố." Sau đó, người thứ hai xuất hiện và nói: "Thưa ông, đồng tiền vàng của ông đã mang về năm." Về điều này, ông cũng nói: "Bạn cũng sẽ phụ trách năm thành phố." Sau đó, một người khác đến và nói: «Thưa Chúa, đây là đồng tiền vàng của Ngài, mà tôi đã giấu trong một chiếc khăn tay; Tôi sợ ông là người nghiêm khắc, lấy cái không gửi, gặt cái không gieo”. Anh ta trả lời anh ta: «Theo lời nói của bạn, tôi đánh giá bạn, đầy tớ độc ác! Bạn đã biết tôi là người nghiêm khắc, lấy cái không gửi, gặt cái không gieo: vậy sao bạn không đưa tiền của tôi vào ngân hàng? Khi trở về tôi sẽ thu nó kèm theo lãi suất." »Sau đó, anh ta nói với những người có mặt: «Lấy đồng tiền vàng từ anh ta và đưa cho người có mười đồng tiền». Họ trả lời: "Thưa ông, ông đã có mười rồi!" «Tôi nói với bạn: Ai có thì sẽ cho thêm; trái lại, kẻ không có thì ngay cả cái họ có cũng sẽ bị lấy đi. Và những kẻ thù của tôi, những người không muốn tôi trở thành vua của họ, mang họ đến đây và giết họ trước mặt tôi." Nói xong, Chúa Giêsu đi trước mọi người lên Giêrusalem.
Chú giải Tin Mừng của Đức ông Vincenzo Paglia
Chúa Giêsu, được bao quanh bởi một đám đông lớn, đang ở cuối cuộc hành trình và sắp vào Giêrusalem. Một số người tin rằng đã đến lúc vương quốc của Thiên Chúa được biểu hiện tại thành phố thánh. Hầu hết mọi người mong đợi một sự kiện có tính chất chính trị. Nhưng Chúa Giêsu muốn loại bỏ mọi ảo tưởng theo nghĩa này và kể một dụ ngôn về việc chúng ta phải chờ đợi Nước Trời như thế nào. Vì vậy, nó kể về một người đàn ông cao quý rời đi đến một đất nước xa xôi để nhận được phẩm giá hoàng gia. Tuy nhiên, trước khi rời đi, anh ta giao cho mười người hầu mỗi người một đồng tiền vàng để kiếm tiền trong thời gian anh ta vắng mặt. Chúng ta có thể so sánh người chủ dụ ngôn với chính Chúa Giêsu. Người trao phó cho các môn đệ của mình “đồng tiền vàng” vô cùng quý giá là Tin Mừng của Người. Đó là một món quà vô giá không nên giữ cho riêng mình cũng như không nên cất trong chiếc “khăn tay” nhỏ hay lớn của mình. Tin Mừng được trao cho các môn đệ để họ có thể truyền đạt nó cho con người dù họ ở đâu, và bằng cách này, vương quốc tình yêu và hòa bình mà Chúa Giêsu đến để khai mở trên trái đất giữa loài người có thể được đẩy nhanh và mở rộng. Cử chỉ của người chủ trao tài năng còn chưa sinh lời cho người đầy tớ đầu tiên cho thấy ước muốn lớn lao là Tin Mừng được truyền đạt cho mọi người một cách nhanh chóng nhất có thể. Đây là lý do tại sao Chúa Giêsu nói ở cuối dụ ngôn: “Ai có thì sẽ cho thêm; Ngược lại, kẻ không có thì ngay cả cái họ có cũng sẽ bị lấy đi”. Không thể theo Chúa Giêsu mà không truyền đạt Tin Mừng, không truyền đạt tình yêu ở mọi nơi trên thế giới. Tình yêu cũng vậy: nếu chúng ta không yêu, chúng ta sẽ mất nó.
സ്വർണ്ണ നാണയങ്ങളുടെ ഉപമ
സുവിശേഷം (ലൂക്ക 19,11-28)
ആ സമയത്ത്, യേശു ഒരു ഉപമ പറഞ്ഞു, കാരണം അവൻ യെരൂശലേമിനടുത്തായിരുന്നു, ദൈവരാജ്യം ഏത് നിമിഷവും പ്രത്യക്ഷമാകുമെന്ന് അവർ കരുതി. അതിനാൽ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: "ഒരു കുലീന കുടുംബത്തിലെ ഒരാൾ ദൂരദേശത്തേക്ക് പോയി, രാജാവെന്ന പദവി സ്വീകരിക്കുകയും പിന്നീട് മടങ്ങുകയും ചെയ്തു. തൻ്റെ ദാസന്മാരിൽ പത്തുപേരെ വിളിച്ച് അവൻ പത്തു സ്വർണനാണയങ്ങൾ കൊടുത്തു: "ഞാൻ മടങ്ങിവരുന്നതുവരെ അവരെ ലാഭത്തിലാക്കുക." എന്നാൽ അവൻ്റെ പൗരന്മാർ അവനെ വെറുക്കുകയും അവൻ്റെ പിന്നാലെ ഒരു പ്രതിനിധി സംഘത്തെ അയയ്ക്കുകയും ചെയ്തു: "ഇവൻ വന്ന് ഞങ്ങളെ ഭരിക്കുന്നത് ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല." »രാജപദവി ലഭിച്ച ശേഷം, അവൻ മടങ്ങിവന്ന്, താൻ പണം നൽകിയ ആ ദാസന്മാരെ വിളിച്ചു, ഓരോരുത്തരും എത്രമാത്രം സമ്പാദിച്ചുവെന്ന് അറിയാൻ. ഒന്നാമൻ വന്ന് പറഞ്ഞു: "സർ, നിങ്ങളുടെ സ്വർണ്ണക്കഷണം പത്ത് കൊണ്ടുവന്നു." അവൻ അവനോട് പറഞ്ഞു: "നന്നായി, നല്ല ദാസൻ! അൽപത്തിൽ വിശ്വസ്തത കാണിച്ചതിനാൽ പത്തു നഗരങ്ങളുടെ മേൽ നിങ്ങൾക്ക് അധികാരം ലഭിക്കും. അപ്പോൾ രണ്ടാമൻ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ട് പറഞ്ഞു: "സർ, നിങ്ങളുടെ സ്വർണ്ണക്കഷണം അഞ്ചെണ്ണം കൊണ്ടുവന്നു." ഇതിനും അവൻ പറഞ്ഞു: "നിങ്ങളും അഞ്ച് നഗരങ്ങളുടെ ചുമതലക്കാരനായിരിക്കും." അപ്പോൾ മറ്റൊരാൾ വന്ന് പറഞ്ഞു: "കർത്താവേ, ഇതാ നിൻ്റെ സ്വർണ്ണനാണയം, ഞാൻ ഒരു തൂവാലയിൽ ഒളിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു; കഠിനമനുഷ്യനായ നിന്നെ ഞാൻ ഭയപ്പെട്ടു: നീ നിക്ഷേപിക്കാത്തത് എടുക്കുക, വിതയ്ക്കാത്തത് കൊയ്യുക. അവൻ അവനോട് ഉത്തരം പറഞ്ഞു: "ദുഷ്ടനായ ദാസനേ, നിൻ്റെ സ്വന്തം വാക്കുകളാൽ ഞാൻ നിന്നെ വിധിക്കുന്നു! ഞാൻ ഒരു കഠിനമനുഷ്യനാണെന്നും ഞാൻ നിക്ഷേപിക്കാത്തത് ഞാൻ എടുക്കുകയും വിതയ്ക്കാത്തത് കൊയ്യുകയും ചെയ്യുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമായിരുന്നു: എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എൻ്റെ പണം ബാങ്കിൽ നൽകാത്തത്? തിരിച്ചു വന്നാൽ ഞാൻ അത് പലിശ സഹിതം ശേഖരിക്കുമായിരുന്നു." "പിന്നെ അവൻ അവിടെയുണ്ടായിരുന്നവരോട് പറഞ്ഞു: "അവൻ്റെ പക്കൽ നിന്ന് സ്വർണ്ണനാണയം എടുത്ത് പത്ത് ഉള്ളയാൾക്ക് കൊടുക്കുക." അവർ മറുപടി പറഞ്ഞു, "സർ, നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം പത്ത് ഉണ്ട്!" "ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു: ഉള്ളവനു കൊടുക്കും; പകരം, ഇല്ലാത്തവരിൽ നിന്ന് ഉള്ളത് പോലും അപഹരിക്കും. ഞാൻ അവരുടെ രാജാവാകാൻ ആഗ്രഹിക്കാത്ത എൻ്റെ ശത്രുക്കളെ, അവരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്ന് എൻ്റെ മുന്നിൽ വച്ച് കൊല്ലുക. ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു യേശു യെരൂശലേമിലേക്കു കയറിപ്പോകുന്ന എല്ലാവർക്കും മുമ്പായി നടന്നു.
മോൺസിഞ്ഞോർ വിൻസെൻസോ പഗ്ലിയയുടെ സുവിശേഷത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വ്യാഖ്യാനം
ഒരു വലിയ ജനക്കൂട്ടത്താൽ ചുറ്റപ്പെട്ട യേശു, യാത്രയുടെ അവസാനം ജറുസലേമിൽ പ്രവേശിക്കാൻ പോകുന്നു. വിശുദ്ധ നഗരത്തിൽ ദൈവരാജ്യത്തിൻ്റെ പ്രകടനത്തിനുള്ള സമയം വന്നിരിക്കുന്നുവെന്ന് ചിലർ വിശ്വസിക്കുന്നു. രാഷ്ട്രീയ സ്വഭാവമുള്ള ഒരു സംഭവമാണ് മിക്കവരും പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്. എന്നാൽ യേശു ഈ അർത്ഥത്തിൽ ഏതെങ്കിലും മിഥ്യാധാരണ നീക്കം ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, സ്വർഗ്ഗരാജ്യത്തിനായി നാം എങ്ങനെ കാത്തിരിക്കണം എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു ഉപമയും പറയുന്നു. അതിനാൽ, രാജകീയ അന്തസ്സ് ലഭിക്കാൻ വിദൂര രാജ്യത്തേക്ക് പോകുന്ന ഒരു കുലീനനെക്കുറിച്ചാണ് ഇത്. എന്നിരുന്നാലും, പോകുന്നതിന് മുമ്പ്, തൻ്റെ അഭാവത്തിൽ പണമുണ്ടാക്കാൻ പത്ത് വേലക്കാരെ അവൻ ഓരോ സ്വർണ്ണ നാണയവും ഏൽപ്പിക്കുന്നു. ഉപമയുടെ യജമാനനെ നമുക്ക് യേശുവിനോട് തന്നെ താരതമ്യം ചെയ്യാം. അവൻ തൻ്റെ സുവിശേഷമായ "സ്വർണ്ണനാണയം" തൻ്റെ ശിഷ്യന്മാരെ ഏൽപ്പിക്കുന്നു. അമൂല്യമായ ഒരു സമ്മാനം, അത് സ്വയം സൂക്ഷിക്കാൻ പാടില്ലാത്തതാണ്, അത് ചെറുതോ വലുതോ ആയ "തൂവാലയിൽ" സൂക്ഷിക്കരുത്. സുവിശേഷം ശിഷ്യന്മാർക്ക് കൈമാറുന്നു, അതുവഴി അവർ എവിടെയായിരുന്നാലും അത് മനുഷ്യരുമായി ആശയവിനിമയം നടത്താനും ഈ രീതിയിൽ, മനുഷ്യർക്കിടയിൽ ഭൂമിയിൽ ഉദ്ഘാടനം ചെയ്യാൻ യേശു വന്ന സ്നേഹത്തിൻ്റെയും സമാധാനത്തിൻ്റെയും രാജ്യം വേഗത്തിലാക്കുകയും വികസിക്കുകയും ചെയ്യാം. ഫലഭൂയിഷ്ഠമല്ലാത്തതായി നിലനിന്നിരുന്ന കഴിവുകൾ ആദ്യദാസന് നൽകാനുള്ള യജമാനൻ്റെ ഇംഗിതം, സുവിശേഷം എല്ലാവരോടും കഴിയുന്നത്ര വേഗത്തിൽ അറിയിക്കണമെന്ന വലിയ ആഗ്രഹത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. അതുകൊണ്ടാണ് ഉപമയുടെ അവസാനത്തിൽ യേശു പറയുന്നത്: "ഉള്ളവനു കൊടുക്കും; പകരം, ഇല്ലാത്തവരിൽ നിന്ന്, ഉള്ളത് പോലും എടുത്തുകളയപ്പെടും. ലോകത്തിൽ എല്ലായിടത്തും സ്നേഹം അറിയിക്കാതെ, സുവിശേഷം അറിയിക്കാതെ യേശുവിനെ അനുഗമിക്കുക സാധ്യമല്ല. സ്നേഹത്തിൻ്റെ കാര്യത്തിൽ ഇത് ഇങ്ങനെയാണ്: നമ്മൾ സ്നേഹിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ നമുക്ക് അത് നഷ്ടപ്പെടും.
Ihe atụ nke mkpụrụ ego ọla edo
Oziọma (Luk 19:11-28)
N’oge ahụ, Jizọs tụrụ ilu n’ihi na ọ nọ nso Jeruselem, ha chere na alaeze Chineke ga-apụta ìhè n’oge ọ bụla. Ya mere, o kwuru, sị: «Otu nwoke nke ezinụlọ a ma ama hapụrụ obodo dị anya, iji nweta aha eze wee laghachi. O wee kpọọ mmadụ iri n’ime ndị ohu ya, nye ha mkpụrụ ego ọlaedo iri, sị: “Mee ka ha baa uru ruo mgbe m ga-alọghachi.” Ma ụmụ amaala ya kpọrọ ya asị ma ziga ndị ozi ka ha soro ya gaa sị: “Anyị achọghị ka nwoke a bịa bụrụ eze anyị.” Mgbe ọ natasịrị ọkwa eze, ọ laghachiri kpọọ ndị ohu ahụ ndị o nyere ego ahụ ka ha mata ego ole onye ọ bụla nwetara. Nke mbụ pụtara wee sị: “Nna anyị ukwu, ihe ọla edo gị ebutela iri.” Ọ sịrị ya: “Emere nke ọma, ezi ohu! Ebe i gosiworo na i kwesịrị ntụkwasị obi n’ihe nta, ị na-anata ike n’ebe obodo iri nọ.” Nke abụọ wee pụta wee sị: "Nna anyị ukwu, ibé ọla edo gị ebutela ise." Ọ si kwa nka, Gi onwe-gi gābu kwa onye-isi obodo ise. Ọzọ, onye ọzọ bia, si: “Onye-nwe-ayi, le, ego ọla-edo gi, nke m’zobere n’ihe-ọkiké; Atụrụ m egwu gị, onye dị ike: nara ihe ị na-etinyeghị n'akwụkwọ, were ihe ị na-akụghị. Ọ zara ya, sị: «Site n'okwu gị ka m na-ekpe gị ikpe, ajọ ohu! I mara na mu onwem bu nwoke di ike, na m'nēwere ihe m'nētiyeghi n'ọkwa, were kwa ihe m'nāghaghi: gini mere i nēnyeghi egom n'ulo-ntu? Mgbe m lọtara, agara m ejiri ọmụrụ nwa chịkọta ya." "O wee sị ndị nọ ebe ahụ: "Napụnụ ya mkpụrụ ego ọla edo nye ya onye nwere iri." Ha zara, si, Onye-nwe-ayi, i nwewori iri! «M na-asị gị: Onye nwere, ọ ga-enye; kama, n'aka ndi nēnweghi, ọbuná ihe ha nwere ka agānapu. Ndị iro m ndị ahụ, bụ́ ndị na-achọghị ka m bụrụ eze ha, kpọta ha ebe a gbuo ha n’ihu m.” Mb͕e O kwusiri okwu ndia, Jisus jere ije n'iru onye ọ bula nke nārigoro Jerusalem.
Nkọwa nke Oziọma nke Monsignor Vincenzo Paglia
Jizọs, bụ́ ndị oké ìgwè mmadụ gbara ya gburugburu, nọ ná ngwụsị njem ahụ ma na-achọ ịbanye Jerusalem. Ụfọdụ kwenyere na oge eruwo maka mkpughe nke ala-eze Chineke n’obodo nsọ ahụ. Ọtụtụ ndị mmadụ na-atụ anya ihe omume nke ọdịdị ndọrọ ndọrọ ọchịchị. Ma Jizọs chọrọ iwepụ echiche efu ọ bụla n’echiche a ma tụọ ilu banyere otú anyị na-aghaghị isi na-echere alaeze eluigwe. Ya mere, ọ bụ maka nwoke a ma ama nke na-aga mba dị anya iji nweta nsọpụrụ eze. Otú ọ dị, tupu ya apụọ, o nyere ndị ohu iri otu mkpụrụ ego ọlaedo ka ha nye ego na ya mgbe ọ na-anọghị ya. Anyị nwere ike iji onye nwe ihe atụ ahụ tụnyere Jizọs n’onwe ya. O nyefere ndị na-eso ụzọ ya “mkpụrụ ego ọla edo” ahụ dị oké ọnụ ahịa nke bụ́ Oziọma ya. Ọ bụ onyinye dị oke ọnụ ahịa nke a na-ekwesịghị idowe onwe ya ma ọ bụ na e kwesịghị idobe ya n'obere "ihe mkpuchi aka" ya. A na-enye ndị na-eso ụzọ ya ozi ọma ka ha nwee ike izigara ndị mmadụ ozi n’ebe ọ bụla ha nọ, n’ụzọ dị otú a, ala-eze nke ịhụnanya na udo nke Jizọs bịara ịraranye n’ụwa n’etiti mmadụ nwere ike ime ngwa ngwa ma gbasaa. Ngosipụta nke onye-nwe nke inye talent ahụ nke na-adịghị amị mkpụrụ nye ohu mbụ na-egosi oke ọchịchọ nke ka e zisa oziọma nye onye ọ bụla na site n'ime ngwa ngwa kachasị ukwuu. Ọ bụ ya mere Jizọs ji kwuo ná ngwụcha ilu ahụ, sị: “Onye nwere, a ga-enye ya; kama, n’aka ndị na-enweghị, a ga-anapụkwa ihe ha nwere.” Ọ gaghị ekwe omume iso Jizọs na-ekwusaghị ozi ọma, na-enweghị ikwusa ịhụnanya n'ebe nile n'ụwa. Otú a ka ọ dịkwa n'ịhụnanya: ọ bụrụ na anyị ahụghị n'anya, anyị na-atụfu ya.